后一頁
前一頁
回目錄
第二十四章 追尋凱曼夫婦


  弗蘭基一人從屋子出來時,博比竭力保持司机那副面無表情的樣子。
  弗蘭基為了對付那個護士,就說:“回斯泰弗利,霍金斯。”
  車急速駛上車道出了大門。到了途中一個人煙稀少的地方,博比剎住車,顯出急于知道的神情看著弗蘭基。
  “怎么樣?”他問。
  弗蘭基臉色相當蒼白,她答道:“博比,我覺得情況不妙。顯然,她已經离開了。”
  “离開了?今天早上?”
  “或許是昨晚。”
  “沒給我們留話?”
  “博比,我根本不信。那個人在撒謊,我敢肯定。”
  博比的臉色一下子變得蒼白,他咕噥著說:“太晚了!我們太蠢了!我們昨天就不該讓她回去的。”
  “你認為她沒死吧?”弗蘭基聲音顫抖著低聲問道。
  “不會。”博比的聲音很激烈,像是讓自己堅信。
  他倆沉默了一會儿,后來博比語調平靜地進行他的推斷。
  “她肯定還活著,因為還要處理尸体等等。而且她的死會顯得很自然,像意外事故引起的。不,她要么被強行拐走,要么還在邱宅里。”
  “在格朗吉邸宅?”
  “對。”
  “行了,”弗蘭基說,“我們下步怎么辦?”
  博比思索了一會,說:“我看你什么事也干不了。你最好回倫敦去。你提議盡力去追尋凱曼夫婦,那就接著干吧。”
  “唉,博比!”
  “親愛的,你在這儿毫無用處。你引入注目,現在非常引人注目。你說過你打算……你能干什么呢?你不能繼續呆在梅羅韋,你也不能呆在‘釣魚者的港灣’。你會讓當地人議論紛紛的。不行,你一定得走。尼科爾森也許會怀疑,但他并不能肯定你知道了什么。你回城去吧,我留下。”
  “留在‘釣魚者的港灣’?”
  “不,我認為你的司机現在消失了。我將在安布爾德弗建個大本營,那儿有十英里遠。如果莫伊拉還在那座該死的房子里,我去找她。”
  弗蘭基猶豫了片刻:“博比,你要小心點。”
  “我會跟蛇一樣狡猾。”
  弗蘭基心事重重地服從了博比的安排。博比說的确實有道理。她本人留在那儿毫無益處。博比送她回到城里。弗蘭基進了布魯克大街的邱宅,突然感到一陣凄涼。
  然而,她不是那种听天由命的女人。當天下午三點鐘,一位衣著時髦而得体的年輕女子戴著夾鼻眼鏡,一本正經地皺著眉頭,走向圣倫納德花園,手里拿著一扎小冊子和文件。
  帕丁頓的圣倫納德花園是一片顯然十分陰暗的住宅群,大部分房屋破敗不堪。這個地方還可看出漫長歲月前處于“黃金時代”的風采。
  弗蘭基順著走下去,抬頭看門牌號碼,突然神情焦慮地停下步來。
  十七號房的門上挂著空房出售出租的牌子。弗蘭基連忙取下夾鼻眼鏡,顯出緊張的表情。
  看來是不會再需要政治游說者了。
  牌上有几家房產代理商家的名字,弗蘭基選了兩家記下來。然后,她決定了出征計划,并著手付諸行動。
  第一家房產代理公司是位于普雷德大街的戈登和波特聯合房產公司。
  “早上好,”弗蘭基說,“我不知道你能否向我提供凱曼先生的地址?最近他不住在圣倫納德花園十七號。”
  “可以,”弗蘭基問的那個小伙子答道,“他住的時間不長,是不是?我們替房主代理業務。凱曼先生每逢要處理一些國外郵件時才租房一個季度。”
  “這么說,你沒有他的地址了?”
  “恐怕沒有。他同我們結清了賬,就這樣。”
  “但他租房肯定有原來的某個地址吧。”
  “是個旅館,我看是帕丁頓車站的G.W.R旅館,你是知道的。”
  “依据是……”弗蘭基試探道。
  “他預付了一季度的租金,還有一份煤气和用電的押金。”
  “原來這樣!”弗蘭基深感失望。
  她看見那位小伙子頗覺奇怪地盯著她看。房地產代理商善于概括客戶的“社會等极”,他顯然因為弗蘭基對凱曼先生的興趣感到十分意外。
  “凱曼先生還欠我許多錢呢。”弗蘭基謊稱道。
  小伙子的臉上頓時現出憤慨的表情。出于對紅顏女子破財的充分同情,他盡其所能地翻遍了成卷的書信文案,但始終沒有找到凱曼先生現在和過去的住址。
  弗蘭基謝過他后就离開了。她乘輛出租車到了下一家房產代理商公司。她根本沒浪費時間重复剛才的過程。第一家公司是租房給凱曼的公司,那些人只關心代表房主把房子再租出去。弗蘭基索要了一份檢查許可證。
  這次,她為了消除辦事員臉上出現的惊訝表情,她就解釋說想要一處便宜的房子開辦女子寄宿所。惊訝的表情無影無蹤,弗蘭基出來時帶著圣倫納德花園十七號的鑰匙,還有兩處以上“房產”的鑰匙,后几個地方她根本沒打算去看。
  弗蘭基想,還算有點走運,那位辦事員不想陪她前往,大概只有涉及到帶家具的房屋出租時他們才會那么做。
  當她打開十七號大門的鎖推門而人時,一股緊閉房屋的霉臭味襲進她的鼻孔。
  這是幢倒胃口的房屋,裝修質量很差,油漆肮髒起泡。
  弗蘭基從頂樓到地下室依次細查了一遍。屋子在租房子的人离去后已經清理過了。屋內還有些繩子、舊報紙、零星的釘子和工具。但有關個人用品,弗蘭基連撕碎的紙片也沒發現。
  惟一使她感興趣的可能有點意義的東西,是一本翻開放在窗下座位上的《鐵路指南ABC》。特意打開的這一頁上沒有任何人的名字,但弗蘭基還是抄了很多內容在一個小筆記本上,作為她曾經希望找到的東西的替代品。
  就查找凱曼夫婦來說,她終于失敗了。
  她用這僅僅是意料中的事這种想法來安慰自己。如果凱曼夫婦同犯罪的一方有聯系,他們一定會特別留心不讓別人查到他們的蹤跡。這至少是种消极方面的有效證据。
  當弗蘭基把鑰匙交回房產代理商手中,并謊稱兩天后再同他們聯系時,她心中仍然感到十分失望。
  她心情沉重地沿著大街向公園走去,盤算下一步究竟該怎么辦。一陣暴雨襲來,打斷了她毫無結果的沉思具想。
  看不到一輛出租車,她急忙護住心愛的帽子,沖進了附近的地鐵入口。她買了一張到皮卡迪里廣場的車票,又在書攤上買了兩份報紙。
  弗蘭基進入車廂時,車廂里几乎空無一人。她竭力排除腦中那些煩人的問題,打開報紙,集中注意力看報上的消息。
  她漫無邊際地讀著報上的消息。
  若干人暴斃街頭;一名女學生神秘失蹤;彼德漢姆普頓夫人在克拉里奇舉辦舞會;約翰·米爾金頓爵士在游艇出事后恢复健康,那艘有名的“阿斯特拉多拉”號游艇原屬于已故的百万富翁約翰·薩維奇先生。這是一艘不吉利的船嗎?船的設計者慘死;薩維奇先生自殺身亡;只有約翰·米爾金頓爵士靠奇跡免于一死。
  弗蘭基撇下報紙,皺眉努力回憶著。
  約翰·薩維奇的名字以前被提到過兩次:一次是西爾維亞在說到艾倫·卡斯泰爾斯時提到的;一次是博比,他是在复述同里文頓夫人的談話時講到的。
  艾倫·卡斯泰爾斯曾經是約翰·薩維奇的朋友。里文頓夫人似乎認為卡斯泰爾斯在英格蘭出現与薩維奇的死亡有關。薩維奇自殺——這是怎么回事?——是因為他認為自己患癌症。
  假定一下,艾倫·卡斯泰爾斯對他朋友死亡的說法并不滿意,假定他來英格蘭是調查事實真相?再假定,圍繞薩維奇之死的環境,就是她同博比正在扮演角色的這場戲的第一幕。
  “這有可能,”弗蘭基想道,“是呀,有可能。”
  她陷入了深思,不知道如何最好地對付新局面。誰是薩維奇的摯友她一無所知。
  后來她想到了薩維奇的遺囑。如果他的死亡有什么可疑的地方,那么他的遺囑可能會提供一些線索。
  弗蘭基知道,只要花一先令就可在倫敦的某個地方查到遺囑,但她記不起那個地方在哪里。
  列車到站停下了,弗蘭基看見到了大英博物館,她坐過了牛津廣場,本來她打算在那儿換車的。
  她跳下車來。當地出現在大街上時想起了個主意。走了五分鐘,她來到斯普拉格和詹金森聯合律師事務所。
  弗蘭基受到滿怀敬意的接待,馬上被迎進斯普拉格先生的個人辦公室。斯普拉格先生是這家律師事務所的資深律師。
  斯普拉格先生為人和藹可親。那些有身份的當事人想脫离麻煩時來找他,听到他那丰潤而且具有說服力的聲音,就會得到极大的安慰。据傳聞,斯普拉格先生對倫敦上流家庭的丑聞知道得比其他同行多。
  “真太高興見到你了,弗朗西絲小姐。”斯普拉格先生說,“請坐。你肯定那張椅子坐著很舒服吧?是的,是的。眼下的天气真不錯,可不是?真是個小陽春。馬欽頓伯爵身体怎么樣?晤,我相信他會好起來。”
  弗蘭基很得体地回答了這個詢問。
  接著斯普拉格先生動了動鼻梁上的夾鼻眼鏡,儼然一副法律咨詢行家的模樣。
  “說吧,弗朗西絲小姐,”他說,“今天下午什么事使我有幸在我……晤……我這亂糟糟的辦公室里見到你?”
  “是訛詐?不檢點的信件?同某個不良青年纏上了?被裁縫投訴了?”他皺著眉頭飛快地想這一系列的問題,小心謹慎的皺眉提問是很符合斯普拉格先生的律師身份和收入的。
  “我想查一份遺囑,”弗蘭基說,“我不知道該去哪里和怎么查。不過有個地方付一先令就可以查,不是這儿嗎?”
  “那是薩默塞特事務所。”斯普拉格先生說,“但那是什么樣的遺囑呢?我想我完全能告訴你所想知道的……呢……你家的遺囑。我可以說,我相信我們事務所多年以前就有幸把那些遺囑擬訂了。”
  “不是我家的遺囑。”弗蘭基說。
  “不是?”斯普拉格先生問。
  他所具有的那种使當事人信任的強烈吸引力如催眠術一般,也使弗蘭基無法抗拒,只得實說。
  “我想查的是薩維奇先生的遺囑,約翰·薩維奇。”
  “真的?”斯普拉格先生的語調里顯出极大的惊异。他沒料到這一點,“那太出乎意外了,确實非常出乎意料。”
  他的聲音中蘊含著极不正常的意思,以至弗蘭基吃惊地注視著他。
  “真的,”斯普拉格先生說,“我真不知道怎么辦。弗朗西絲小姐,也許你能告訴我需要查這份遺囑的理由。”
  “不行,”弗蘭基緩緩說道,“我恐怕不能告訴你。”
  弗蘭基覺得斯普拉格先生出于某种原因,眼下的言談舉止完全不像他平時那么和藹,那么博識。他确實顯得焦慮不安。
  “我的确認為,”斯普拉格先生說,“我應當警告你。”
  “警告我?”弗蘭基問。
  “是的,雖然跡象還很模糊,非常模糊,但明顯有些可疑的事在運行之中。我無論如何都不會讓你卷入任何可疑的事情中去。”
  話說到此時,弗蘭基本想告訴他,自己早已徹底卷人了他明顯反對的這樁事情中了。但她沒說,只是疑惑地盯著斯普拉格先生看。
  “整個事件是個相當令人惊歎的巧合,”斯普拉格先生接著說,“這事明顯還在運行,很明顯。但這是怎么回事,我目前不能隨便說。”
  弗蘭基仍然疑惑地看著他。
  “我剛剛知道了一條消息,”斯普拉格先生怒气沖沖地說,“我被人冒充了,弗朗西絲小姐。故意冒充。對此你說點什么呢?”
  弗蘭基一陣惊慌,一句話也說不上來。
  ------------------
  出品:阿加莎.克里斯蒂小說專區(http://christie.soim.com)
后一頁
前一頁
回目錄