|
后一頁 前一頁 回目錄 |
警車駛到人行道邊,在道恩家又厚又重的大鐵門旁停了下來,年深日久已經有了裂隙并長滿青苔的高大石牆環繞著宅邱和花園。下面几層被石牆遮住的房子巍然聳立在綠瑩瑩的草坪深處。 三名警察留在車內,巡官奎恩、區檢察官薩姆遜和艾勒里·奎恩緩步走向大門。一個穿金銀鑲邊仆役制服的高個老人打開了門。巡官奎恩把他推到一旁,走進高大的、陳設鳳雅的前廳。 “招呼道恩先生去。”他气悻悻地說,“不要浪費時間盤問了。” 管家剛要張嘴抗議,可是又不敢造次,把話咽了回去。 “我怎么稟報?” “巡官奎恩、奎恩先生、區檢察官薩姆遜。” “好吧,先生。請。” 他們跟在管家后面,穿過一間間擺設得富麗堂皇的房間和一座座座舖著地毯的廳堂。 最后,管家在一座分成兩扇的高大門前停了下來。 “如果你們不反對,請和這位紳士一起在這儿稍稍等一下。” 他鞠了一躬,邁著緩慢而均勻的步子走了出去。 “和一位紳士在一起,”巡官低聲叨咕。“這能是誰呢?不會是皮特……可不是,真是他!” 在舖著地毯的、光線有些幽暗的大房間的對面角落里,他們看到了皮特。哈泊,只見他把身子深深地埋在皮圈椅中,臉上堆著汕笑望著他們。 “精問,”巡官說,“你這是干什么?你不是說回你的報館嗎?你是想搶在我們的前面,對吧?” “這是我的軍事妙計,巡官。我本想見見這位尋歡作樂的亨德利克。可是我沒有成功,于是我決定等等你們。請坐吧,夥伴們。” 埃勒里若有所思地在大廳里踱步,沏覽藏書。靠牆,從地板一直到高大的古色古香的天花板全都陳放著書籍,有几千本之多。埃勒里從架上拿下一本。這是一本沉甸甸的帶有牛皮燙金封面的書。埃勒里想翻閱書的內容。書頁沒有裁開。 “是這樣,”他脫口說了一句,“我敢打賭,這里百分之九十的書從買來的那天起,就沒人讀過。“巡官坐到軟椅上。 “我希望這個肥胖的蠢貨……” 這時,兩扇門打開了,“肥胖的蠢貨”走了出來。他穿著西裝,顯得更胖了,臉笑得堆起了一堆褶子。 “歡迎!紳士們,看見你們我很高興!請坐,請坐!” 區檢察官帶著一臉厭惡的神色看著阿拜·道恩的弟弟。 埃勒里對主人根本未予理睬。他仍然在瀏覽藏書。 亨德利克·道恩坐在寬大的長沙發上,雙手交叉放在肥肚皮前。可是他一看到在遠處角落里的皮特,臉上的笑容馬上便消失了。 “這是那個采訪記者嗎?巡官先生,有他在場我不講。 喂,我說您哪,快走開吧!” 皮特開始安慰亨德利克說: “道恩先生,不要激動。我不是以新聞記者的身份來的。對吧,薩姆遜先生?區檢察官可以證實這一點。我只是根据我們的交情協助破案。” “道恩先生,可以相信皮特,”區檢察官說。“您不必感到拘束。” 道恩瞟了采訪記者一眼。 “他不會把我們的談話在報上披露出去?” “誰?我?”皮特顯得很气憤。“告訴您,道恩先生,您這是侮辱我,” “您在醫院里對我們講過一件事情,”巡官打斷他們的話說。“您暗示過,這件事關系到您的生死。先生,現在您就全講出來吧,我听著呢!” 道恩連眼睛部不敢抬,曲意逢迎他說: “不過,紳士們,首先請你們向我保證,要替我保守秘密。” 巡官奎恩閉上眼睛,手指伸進總是隨身攜帶的褐色舊煙盒里。 “您是怎么的,想和警察局簽訂合同,是嗎?我說,道恩先生,您就把這件事向我們講出來吧,不要討价還价。” 道恩搖搖禿頭。 “不,那可不行!巡官先生,您嚇不住我。您要先做保證,然后我再講。否則我不講!” “照我的理解看,”巡官毫不客气他說,“您是在為自家的性命擔憂。如果您需要的話,我們可以保證保護您。” “您給我派警察嗎?”道恩急不可待地問。 “如果您的安全需要的話,可以。” “那么好吧。我欠債了……我欠吸血鬼的錢。已經有好几年了,我一直向他借錢。有時借的數目很大。” “對不起,”巡官打斷他的話,“這就要說得詳細一些。据我所知,您的收入并不少!” 胖子舉起手來,啪地拍了一下。 “微不足道!我賭牌,賽馬時下注。我正象大家說的那樣,是個運動員。可是我不走運。這個人總借給我錢。我可沒錢還!我老給他寫欠据。總共有多少錢……天啊!十一万美元。” 薩姆遜打了一聲口哨。皮特的眼睛閃出光芒。巡官的臉色變得很嚴峻。 “您用什么財產給他做抵押?”他問,“您畢竟自己沒有資產啊。” 道恩的眼睛眯縫起來。 “不是還有我姐姐的財產嘛!” “您是想說,”薩姆遜想知道得确切些,“道恩夫人在您的欠据上已簽字認可了嗎?” “咳,沒有!”他歎了口气。“但是大家都知道,我是阿拜·道恩的弟弟,是一大筆財產的繼承人。我姐姐對我欠的債一點儿都不知道。” “很有意思,”巡官嘟嚷道。“高利貸者借給您錢,因為他們知道,阿拜·道恩死后,您會得到一大筆財產。應該說,謀划得很巧妙!” 道恩的嘴角耷拉下來。他的神色惊恐万狀。 “過了几年,阿拜還沒死。所以我一直無法償清債務。 不久前債主說,應該把她殺死。” 他講完不作聲了。巡官和薩姆遜交換了一下眼色。埃勒里不再翻書了,眼睛盯著道恩。 “原來是這么一回事!”巡官自言自語地低聲說道。 “是誰借給您的錢?銀行家?實業家?” 道恩的臉色變得蒼白,吃力地擠出一句: “米舍爾·卡達西……” “大麥克!”巡官和薩姆遜同時高聲說。 “卡達西先生,”埃勒里冷淡他說,“完全有無可置疑的理由證明他不在謀殺現場,父親。阿拜·道恩被勒死的當時,一個醫生和兩個護士正給他做麻醉。” “當然,他不在場,”皮特突然哈哈大笑起來。“這种人是真正的鰻魚,又滑,又不易抓住!” “不對,這不可能是卡達西,”巡官從牙縫里擠出一句。 “但是,這可能是他三個保鏢的其中一個干的!”區檢察官饒有興味地插了一句。 巡官沉默不語,他好像很不滿意。 “不對,不象。這种謀殺是精心策划的,經過周密准備的。 小維里、卓,海克和斯納佩爾那類魯莽的家伙干不出來。” “是這樣,不過根据卡達西的意思,他們……”薩姆遜起來反駁。 “冷靜點,冷靜點,”埃勒里從自己的角度打斷他的話。“你們不要匆忙。名言說得好:三思而后行。父親,你不應該允許自己犯錯誤。請您講講,”他接著對道恩說,“為什么您和道恩夫人的姓是相同的?難道她沒有改姓丈夫的姓嗎?” “阿拜嫁給了查理·王·德·頓克,”道恩憂郁地回答。“可是他死后,她又恢复了娘家的姓。她對道恩這個姓感到很自豪。” “我可以證明這一點,”皮特插了一句。“早晨跑到醫院之前,我已經查過卡片目錄。” “當然,我對道恩先生的所談絲毫不怀疑,”埃勒里使勁擦著夾鼻眼鏡。“道恩先生,我們最好還是談談您欠米舍爾·卡達西的債務吧。您提到紙牌、賽馬……可是您在更大的、更引人入胜的賭博方面,情況又怎么樣呢?我指的是女人。” “什么?”道恩滿臉淌汗,臉上顯得更油光閃閃。 “道恩先生,請回答我的問題!您的欠債簿上,有沒有欠女人的賬?” 道恩用舌頭舔了舔嘴唇說: “沒有,我……我都付款了。” “謝謝您。” 巡官站起來,好像無意中碰了一下道恩的軟綿綿的一只胖手。 “我想,暫時就談到這里吧,道恩先生。謝謝,您不必擔心卡達西。” 道恩站起身,用手帕擦臉。 “還有一件事,我們很想用一點儿時間見見格爾達小姐。勞駕,您上樓的時候……” “好的,好的,再見。” 道恩蠢笨地搖晃著,很快走出門去。巡官奎恩發現寫字台上有電話机,于是他往警察局挂了個電話。在他通話的時候,埃勒里象是隨便說了一句: “你們有這樣的想法沒有,就是我們的朋友道恩,這位活著的羅德斯島上的大人物,給我們講這件事有些一反他自已以往模棱兩可的天性?” “當然樓,”皮特也有同感,“這個坏蛋。” “您是想說,如果卡達西被判謀殺阿拜·道恩罪,亨德利克·道恩就可以不必……”薩姆遜皺起眉頭。 “正是這樣,”埃勒里說。“這位大人物就可以不必償付他的欠款了。正固為如此,他才极力讓我們怀疑卡達西。” 埃勒里默不作聲。門開了,格爾達偎依著菲利浦·摩高斯的胳膊,走了進來。 當著悶悶不樂、又很机警的摩高斯的面,格爾達講了在道恩宅邸的古老的、厚厚的大牆外面道恩家与別人結下的深仇。阿拜。道恩和薩拉,法勒兩位都是上了年紀的婦女,卻象潑婦一樣,不知為什么一生總是吵嘴、罵街。原因格爾達也不知道。 “道恩夫人是不是說過要解雇她,一次也沒說過嗎?” 年輕婦女否定地搖搖頭。 “咳,媽媽常常生气,井揚言要把薩拉赶走,可是我們大家都知道,這不過是說說而已。有一次我問母親,她為什么不能和薩拉和好。她不知為啥很古怪地看了我一眼說,這都不過是我的感覺而已。她還補充說,處在她這种地位的女人不可能和女仆保持親呢的關系。不過,這……這也和母親的為人不相符。” “這方面的情況,我已經講過了,”摩高斯打斷了她的話。 誰也沒有理睬他。 “家庭爭吵,”格爾達接著說,“未必包含著什么重要的內容。” 巡官突然又把話題轉到今天早晨發生的事情上。 “您說過,”他問,“法勒小姐把您留在休息室里,一個人出去至附么地方轉了一會儿,在這之后不久,摩高斯先生就到您身邊來了?在去手術室之前,摩高斯先生是不是一直和您在一起?” “是的,只有十分鐘左右不在一起。我請菲利浦去找到讓奈博士,向他打听一下母親的健康情況。這時候薩拉還沒有回來。過了一會儿,菲利浦回來說,沒有找到博士。是不是這樣,菲利浦?” “你說得都對。” “道恩小姐,這是在几點鐘?”巡官很有禮貌地提出了問題。 “嗯,准确時間我記不得了。當時是什么時間,菲利浦?” 摩高斯咬起了下嘴唇。 “我想,大概是在十點四十分左右,因為我馬上就得去看手術,手術不一會儿就開始了。” “是的,是的,”巡官站起來說,“我看,就談到這里吧。” 埃勒里急忙問: “丹宁小姐還在您這儿嗎?我很想和她談談。” “她已經走了,”格爾達疲倦得閉上了眼睛。“由于她的一番盛情,我才回到這里。可是她應該回到醫院去。她在那里有工作,這您是知道的。” “附帶說一句,道恩小姐,”區檢察官笑笑說,“我相信,您是樂意在各方面協助警察局的。譬如說吧,假如得查閱道恩夫人的私人文件,說不定從中會揭出新的證据。” 姑娘點點頭,在她那毫無血色的臉上流露出悲痛欲絕的神情。 “是啊,可是我總還是不能相信……” 摩高斯气憤他說: “家里沒有什么材料能對你們有幫助。她在實業方面的證件和其他文件全部在我手里。你們什么時候才能讓我們得到安宁?” 他關怀備至地俯身看看格爾達。她抬眼望著他,站起身來。他們一一起走出房間。 接著請來了老管家。他走進來,面部毫無表情,但是他那一對小眼睛卻异常活潑。 “您叫勃利司脫嗎?”巡官問,“您懂得,您應該講實話,只許講實話。道恩夫人和薩拉,法勒經常吵嘴嗎?” “怎么說呢,先生……一般說來,是的,先生。” “為什么吵嘴?” 勃利司脫的眼睛里閃出哀求的目光: “我不知道,先生。她們總是爭吵。有時我們听見過。 可是我們從來不知道是什么原因。据我看……据我看,她們彼此不能相容。” “您敢肯定仆人中沒有誰知道她們不和睦的原因嗎?” “我敢肯定,先生。有仆人在場時,她們總是盡量不爭吵,先生,爭吵一般是在道恩夫人的房間或者法勒小姐的房間里。” “您在這儿干了多久了?” “十二年,先生。” “您可以走了。” 勃利司脫鞠了一躬,慢慢走出書房,大家都站起來。 “也許應該再把法勒叫來?”皮特問,“我認為應該再審問她一次。” 埃勒里搖了搖頭: “別打扰她了。她反正也跑不掉。皮特,我們的對手不是強盜。她神經上有病。” 他們不慌不忙地离開了這所宅邸。 埃勒里深深地吸了一口一月的清新空气。皮特和他并肩走著。巡官和薩姆遜走在他們前面。四個人一塊儿奔向圍牆門口。 “喂,皮特,你有什么看法?” 記者抱怨說: “這些都是胡扯。我沒看到真正的線索。每個人都有可能犯罪,而且大多數人都有一定的理由。我若是處在巡官的地位,我一定要深入翻查華爾街的卷宗。老太婆阿拜使不少未來的洛克非勒破了產。今天早晨可能有個人決定在醫院里向她報仇。” “皮特,在這种游戲中我父親不是新手,他正沿著這條線索偵查哪。你也許有興趣知道,我已經把一些人的名字從被怀疑者的名單中勾掉了。” “你?”皮特停住腳步問,“埃勒里,你先讓我點出凶手的名字來。這件事是法勒干的嗎?” 埃勒里搖了搖頭。 “這其中總有點奧妙。兩個愛吵架的凶狠女人都按拿破侖的忠告行事:‘家丑不可外揚’。若說是她下手謀害的,情理不通,皮特。” “你認為,在她們爭吵的背后隱藏著什么秘密嗎?” “對這一點我深信不疑。十分明顯,法勒知道這個秘密。可是這個秘密在哪方面是不可告人的……這一點使我困惑不解。” 四個男子漢坐到警車里。人行道上留下三個探警。他們悠閒地穿過圍牆大門,沿著石舖甬道,朝道恩宅邸走去。 這時,菲利浦·摩高斯從正門出來,仔細向四處看了看;看到三個探警,律師木然愣住。他略一恩忖,迅速扣上大衣的全部紐扣,從台階上跑下去。經過探警身邊時,摩高斯低聲含糊他說了聲,“對不起”,便消失在大門外了。 走到人行道時,摩高斯猶疑片刻,然后向左轉,朝市中心的方向走去。他一次也沒有口頭。三個探警在柱廊旁分手,其中一個轉了出來,掀起衣領,追赶摩高斯去了。第二個消失在主樓不遠的樹叢中。第三個拾級而上,大聲地敲著正門。 ------------------ 書香門第 掃描校對 |
后一頁 前一頁 回目錄 |
|