|
后一頁 前一頁 回目錄 |
如果說勒諾曼先生特別喜歡古萊爾警探的話,那絕不是因為他下屬的聰明才智,盡管古萊爾并不缺乏細心;也不是因為警探向他表示的愚忠,而是因為他那少有的特性:古萊爾懂得以警探那种可靠的嗅覺去搜尋。當他像篦頭發一樣地搜過一間屋、一套房或是一棟樓之后,你就絕沒有必要再去搜尋了:他能發現任務規定他要找的一切東西。對勒諾曼先生來說,他是不可缺少的合作伙伴。所以,當他的首長思考時,他便去搜尋能使這一罪行明朗化一些的跡象。他把死者的私人物品斂到一起,放到桌子上。錢包里有几張鈔票。背心口袋里發現的兩枚路易、表、一條手帕、一串鑰匙、地鐵車票等,全都沒有什么太明顯的啟示。他快速地打開抽屜,把自己認為感興趣的東西放到一邊,包括發票、銀行存根什么的,同時嘴里咕噥著: “我可怜的老朋友……他們不會進天堂的……我向你保證,我們一定會抓到他的,抓住如此對待你的這個畜牲!……” 勒諾曼先生坐在為顧客准備的扶手椅上。他雙腿叉起,腦袋靠在椅背上,正在把所掌握的資料一個一個地串聯起來。殺人犯殺害奧貝爾特确實是為了搶走他的錢包,但是他根本就沒想要去搜死者的身。很顯然,他只是為了取回科薩德的信件。他知道議員會在早班分發信件時收到這封信的,而且信的內容一定是會使某些人受到牽連的,所以凶犯認為也要馬上把科薩德干掉。可以肯定的是:這封信一定是把兩個事件聯系起來的關鍵。關于游手好閒者的假設,即想偷盜議員的說法,顯然是站不住腳的。剩下的另一個假設,即政治謀殺。它現在尚未被排除,但是勒諾曼先生“感覺”不到這一點。現在他正試著重現悲劇的場面:他看到科薩德把來殺他的那個人帶進了辦公室。不幸的人坐下來准備听“顧客”的陳述,突然,慘劇發生了。差不多是頂著胸口開槍射擊的,用的武器与殺害奧貝爾特的是同一件。 “不用找彈殼,古萊爾。凶手用的肯定是一支手槍。這比用自動武器更有把握一些。” “這也正是我所想的。”好人古萊爾隨聲附和著說。 “現在看一下文件柜。” 這是一個狹長的柜子,由疊起的一格一格的抽屜組成。每個抽屜上都有一張標簽:“待辦……其他……索引……” 古萊爾打開了“待辦”一格的抽屜。 “首長……是空的……” “很好。”勒諾曼先生說,“這就看得更清楚了。” “對我來說,”古萊爾承認道,“仍是霧蒙蒙的一團。” 勒諾曼先生勉強忍住了笑,因為這与安全局局長的憂悶的頭銜极不相符。 “好啦。”他說,“你比平時更敏銳。如果我們的凶犯只取走一份文件資料,他就會擔心別人能‘确定’這份資料原來所處的位置,鑒定出它的內容。至于把整個抽屜掏空……” “是的,這很顯然。”古萊爾贊同道。 “但是你是否馬上就看出了這個目的?” “什么目的?” “假設你就是凶手。你要奪走科薩德給奧貝爾特的信,而你又認識他們,那么在科薩德發這封信之前就把他殺掉不是更簡單嗎?你看:你使慘劇更省事一些了。這樣也就不需要殺死奧貝爾特了。” “确實如此。”古萊爾十分欽佩地咕噥著。“我在想,您是怎樣在這些假設中找到頭緒、弄清情況的。” “注意,它們是在此前不久發生的。如果我們不斷地努力還不能取得進展的話,那才見了鬼呢。” 勒諾曼慢慢地站起來,朝文件柜走過去,然后把所有的抽屜全都打開了。 “都是些無關緊要的東西。”他聲明道,“是一堆廢紙。” 他用手掌拍著“待辦”欄的抽屜。 “謎底就在這里!他從我們鼻子底下逃掉了。可是我又不能走得更快一些……古萊爾,你呆在這儿……你給分局局長打個電話,告訴他有新的情況……我呢,我得回去起草我的報告。總局長大概已經等得不耐煩了……但是在此之前,我還要找科薩德夫人了解一下情況。” “一天之內出了兩個寡婦,這太嚴重啦。”古萊爾以十分不情愿的坏心情,适時地說了這句話。 有好一陣子,科薩德夫人說不出話來。悲痛像根粗木棍一樣地把她擊蒙了。她放肆地哭著。勒諾曼先生握著她的一只手,盡情地跟她說些沒有一點用處的安慰話。不過,在自己的冒險生涯中,他体味到不少的快樂,同時也品嘗過許多的痛苦。現在,他試圖以极大的怜憫同情之心幫助這位不幸的女人。他對她說,他非常尊敬她的丈夫;還向她保證,一天不抓到這卑鄙的凶手,他就一天不歇手。 “我是您的朋友,夫人。您可以完全相信我。” 她胡亂地點著頭對他表示感謝。她應該算是漂亮的,是屬于小資產階級的那种一般的漂亮。跟夏洛特·奧貝爾特的高傲蠻橫是無法相比的。但是她的悲痛顯得更真實、更深刻、更令人肅然起敬! “您能回答几個問題嗎?這是至高利益的需要,科薩德夫人……不然,請相信,我可以把這次質詢往后安排。” “可是我什么也不知道。”她終于開口說話了,“我丈夫不讓我知道他的業務情況。唉!這也全是我的過錯。是我逼迫他离開你們的警署的,因為我整天在為他提心吊膽,我總以為一名私人偵探可以避免很多的危險。開始時,他還常常埋怨我。他那么喜歡自己的職業……” 勒諾曼先生無法再制止她了。就像經常發生的情況那樣,在悲痛欲絕時,在窒息的階段過后,話就像打開閘門的水,它是高壓下的心髒的一個解脫。勒諾曼先生只好耐心地听著,但他仍不時地看一看挂鐘。 “他經常跟我談起他的同事,”她繼續遭,“但主要的還是談論您,勒諾曼先生。他對您如此欽佩!‘他一副無所謂的樣子,就像這個樣子,但他這個人真是一根鋼筋。’這就是他跟我說的,這個可怜的人!當他著手一件比較复雜的調查時,他總會說:‘哈!如果老板在就好啦。’當我看他沒有回來吃午飯時,我還是擔心會有什么事情發生。他特別准時!當他害怕赶不回來時,他總會提前告訴我的。他的生活很有規律。我常為他做些小菜……” 勒諾曼先生歎了口气,要求道: “您是否能跟我談一下他的顧客……” “他的顧客?都是些有錢、有地位的人……是一些大商人、大工業家……确切地說是誰?我确實無法告訴您,因為我丈夫是絕對嚴守秘密的。只是告訴您一件事,您或許覺得難以置信:當一件業務結束后,他便燒掉有關的文件資料。我之所以知道,是因為他把所有文件紙張都投進了廚房的爐灶里。為了向您說明他的一絲不苟,他總是留有每個文件的一個副木,以防原本被盜或者被燒掉。” “什么?” 勒諾曼先生跳了起來。 “他有所有文件資料的副本。”他大叫著,“在什么地方?” “就在這儿,在挂衣服的壁櫥里。他會把這些文件資料限辦公桌里的文件一塊燒掉。” 勒諾曼先生控制住使自己陶醉的喜悅。 “我能翻一翻這些資料嗎?”他十分平靜地問道。“這可以加快我們調查的進程。” “當然可以。我去給您找來。” 終于,又一條線索出來了!多虧了不幸的科薩德的謹慎,就在奧貝爾特剛死不久,真實情況也許會暴露出來的。這可真是救命的絕招呀!科薩德夫人回來了,怀里抱著一本飾有金屬脊線的文件夾。 “我找到的就是這些。”她說。 勒諾曼先生一言不發,心怦怦地跳著,小心翼翼地打開了文件夾。里面有六個各种顏色的薄夾子,每一個薄夾子都有一個簽,每一個簽上都寫著一個名字,是用漂亮的圓体字寫的: 阿爾貝朗(伯爵) 奧貝爾特·奧古斯特 無需再多費力了!盡管焦躁情急令他的雙手發抖,勒諾曼先生還是不愿意當場閱讀關于奧貝爾特的卷宗材料。他要回到警署自己的辦公室里去慢慢地研究它。 “我能帶走這份資料嗎?”他像平常一樣,若無其事地、禮貌地問道。 “它是屬于您的。是我可怜的丈夫給您的。” “謝謝。我敢肯定,它會把我們帶到凶手那里去的。而凶手,是絕對要償命的。我敢對您發誓!” “古萊爾,听听這個。” 勒諾曼把有關奧貝爾特的各种卷宗資料全都攤在了寬大的辦公桌上。他沒花時間去吃中飯,也沒告訴警察總署的總長他已經回來了。但是他把剛回警署的古萊爾叫了來。他只用了几句話,就讓古萊爾明白了。 “這是一次机會,首長。” 此時,他已經把寫滿了科薩德的娟秀字体的資料瀏覽了一遍。 “听听這個,古萊爾。這張卡片是一九○九年三月十六日寫的,所以是最近的。你看,你真的說對了。奧貝爾特怀疑他的妻子不忠。” “我念一下細節。奧貝爾特發現美麗的夏洛特在對他撒謊,她編造了一些站不住腳的借口來印證自己的某些外出……我念的這些都是出自可怜的科薩德之手:A先生說不取現金……這是個精神瀕臨崩潰的男人,憤怒异常、被虐待的想法在折磨著他。攻擊他的新聞媒体可能激怒了他的妾想。疑慮重重。我們的科薩德很謹慎!” “是的。”古萊爾應聲道,“他行事謹慎。以前在服役時,他總是表現得很謹慎……” “這里,”勒諾曼先生繼續說,“是夏洛特·奧貝爾特的時間支配表……” 三月十八日,上午九點去米埃特騎馬場。十一點离開那里。英俊瀟洒的女騎手。直接回家的。十五點又外出。去了德布羅賽將軍夫人家。她負責一間縫紉工場。快十九點時回的家。 三月十九日。十六點外出。出席了奧爾普瓦男爵夫人的義賣。 “所有這些都是感化人的。”古萊爾特別強調說,“看不出有什么風流之事。” “等一等。就在這儿……我來念一念三月二十日這一天的。” 九點鐘,米埃特騎馬場和布洛涅樹林,騎馬、散步。 在大瀑布街遇到一位金發年輕人,二十歲左右,很英俊。 簡短的交談。下午十六點,又在盧森堡博物館會到同一個年輕人,他們一同參觀了這個博物館。A夫人……戴著厚厚的面紗。 勒諾曼先生友好地拍了拍卷宗。 “這是真正的專業工作。”他大聲贊許道,“這一層紗比公開地露面更能說明問題。我們再看一看下面。” 三月二十三日。A夫人十一點在圣拉扎爾車站找到了同一位年輕人,一同乘車去圣日耳曼。他們在“公雞小館店”吃的中飯(巧遇:A先生,他本人,被議會新聞處邀請在此地吃中飯。),在輕人十分明顯地大獻殷勤。多虧了《大空間的生活》雜志,它還有著大批的訂戶,在火車包廂里的年輕人忘記了這一點。他的名字和地址是:奧利維埃·沃塞爾,庫塞爾大道三十八號,巴黎十七區。 “這里,你看,用大頭釘別注的卡片,可見我們的朋友不會有絲毫的疏忽。這張卡片,太有意義了!” 奧利維埃·沃塞爾,二十歲。獲准緩征兵役者。藝術系的學生。羅歇·沃塞爾和埃萊娜·方塔爾之子。雙親于一八九五年离异。羅歇·沃塞爾死于一九○一年。工程師、電机專家。奧利維埃·沃塞爾經常光顧米埃特騎馬場。好像在那里邂逅的A夫人……与母親一起生活。 財產丰厚。 “她年輕時就獲得了它們。”古萊爾提醒說,“她不會為感情上的細微差別而操心的。” “注意!”勒諾曼先生說,“現在還沒有任何東西可以證明有聯系。盡管初看起來……我來念一下三月二十五日的報告。” 三月二十五日。十四點卅分,A夫人在多芬娜門入市稅征收處的辦公室前与奧利維埃·沃塞爾再次相會。 乘出租馬車走的。車子,在繞了一個大圈子后,來到了距奧利維埃·沃塞爾家不遠的蒙索公園的大門口。不過它是停在出租馬車站的。車子已經還了。A夫人和奧利維埃·沃塞爾是在半路下的車,肯定是在某個街角。完全是偶然,因為他們不會怀疑被跟蹤,我對此比較肯定。放棄對馬車夫的質詢,因為他的證詞對我沒有多大用處。 “我,我堅持,首長,他是她的情人。” “我也覺得很像。我還得到了三月二十六日,就是昨天那封信的副本。” “給奧貝爾特的那封信?” “是的。听著。” 議員先生: 我進行了您委托我辦理的調查,我所得到的結果還不允許我得出十分确定的結論,但它并非不“十分重要”。所以,我希望能當面告訴您,您完全明白為何要如此做。我二十八日整個下午都在事務所。 請接受…… “二十八日,那就是明天呀!”古萊爾說。 “正是。但是你想,奧貝爾特沒有耐心等待。你投身處地地為他想一想。很重要的情況還特別地標了出來。他急于要知道。要是科薩德今天能見他該有多好!甚至就在這個上午!……他可以從他辦公室打電話給科薩德。可是有他的秘書在……你見到過她啦。這是屬于好奇心极強的老姑娘那一類的人,她留心一切,偷听所有的話。派她出去采購?她會怀疑。那么,找最簡單的辦法吧。從自己家里打電話去,為的是要個确認,或者至少可以馬上知道科薩德的意見。他會有什么危險嗎?他妻子在騎馬場。如果女佣還沒下樓,他可以派她去干點什么事情。到斯蓬蒂尼街只有三分鐘的路。他出發了……不幸的是他被奧利維埃·沃塞爾發現了。” 古萊爾認真地听著,嘴巴大張著。 “我知道你要對我說的這些提出反對意見的。”勒諾曼先生說,他很喜歡逗弄警探,“這种巧合是不大可能的。我不同意你的意見。奧利維埃·沃塞爾也許剛從帕蒂墓地回來,那里或許葬著他的父親……或者……然后在結束時,你再打斷我。讓我編造一下……但不是隨意編造……相反,是以事實為依据的編造……沃塞爾看到奧貝爾特在他前面走。奧貝爾特是可詛咒的丈夫,是他幸福的障礙。沃塞爾跟上他。誰知道這是不是等待已久的极好机會呢?……奧貝爾特來到了自己的家中。大廳里空無一人。要么現在下手,否則就沒有机會了。奧貝爾特轉過身去開電梯門。沃塞爾沖L前去,打倒了他。” “這,首先,”古萊爾喃喃著,“太离奇了。” 勒諾曼先生微笑著。 “你不覺得我太性急了一點嗎?”他問道。 “一點也不,首長。事實确實如此。” “我當然希望如此,但這只是假設。結果是不言而喻的。為了讓人相信這是一樁無恥的凶殺罪行——因為他還得避開警署和他美麗的女友——他偷走了錢包……” “……于是他在里面看到了科薩德的信。”古萊爾志滿意得地總結道。 “你總是讓我吃惊……”勒諾曼先生說。 “噢,首長,您別挖苦我了。” “我不是在挖苦你。推理是极嚴格的……是令沃塞爾難以忍受的。其實,通常情況下,當科薩德得到奧貝爾特已經被殺的消息之后,他要干些什么呢?他會跑到分局去,或者是去總署……他會說出奧貝爾特議員有一個年輕的,叫奧利維埃·沃塞爾的情敵,他可以證明這一點……結論呢?” “如果我們的年輕人不愿意在二十四小時之內被抓的話,那就需要科薩德不出面作證……” “那么還有呢?” “啊,确實!我忘記了關鍵部分。必須不能讓人在科薩德家里找到他所完成的這項任務的蛛絲馬跡。” “百分之百。你都解釋了。但要注意,這只是一种推理……它是實實在在的,像是真的,并十分誘人。但它只是一個推理。我向你透露某個事,但你是不應該效仿的:我欣賞推理,但同時又像討厭鼠疫一樣地怀疑它。不過我認識一些人,你的假設會令他們心花怒放的。” 勒諾曼先生把手放到了他下級的肩膀上。 “請注意,古萊爾。我們只談論最小的可能性。應該認真地談一談科薩德寫給奧貝爾特的信。應該對年輕的沃塞爾提出訴訟。但是一個字也不要涉及這些卷宗。我要保有一條后撤的路。怎么樣,嘴巴被縫起來啦?” “相信我吧,首長。” 勒諾曼先生沒有弄錯。十六點,他向警察總署總長做了匯報。十六點二十分,總長給內政部長打了電話。十六點三十分,阿貝爾·夏普拉爾給議長打了電話。在十七點十五分,他們又重新聚在了一起。 “好吧,我親愛的勒諾曼,”總長十分友好地說,“請慢慢地再給我們重复一遍您剛才簡明扼要地向我匯報的情況。” 勒諾曼先生十分清晰地敘述了事實經過,當然,他沒有談及科薩德的卷宗。隨著他的介紹,他看到羅尚貝爾的臉舒展開了,而夏普拉爾則發表了一些小意見。 “十分出色。”警署總長叫道,“沒有什么疑點了。殺人犯肯定是沃塞爾,他的動机,完全是出于嫉妒。這一凶殺案沒有絲毫的政治色彩。我們可緊張了一陣子!多虧了您,我親愛的勒諾曼,才得以使此次調查善始善終。我們可以取消保持沉默的命令啦。祝賀您。” “奧貝爾特的政党,”內政部長說,“將會威信掃地。它的首領被情敵殺死了!他不斷地揭露被他稱之為‘政權的卑劣行徑’的政府內幕!所以說,政府的敵對力量只是一個可怜的人,“是個連自己家中的事情都理不清的無能之輩!他跌得多么慘呀!” 總是那么一本正經的羅尚貝爾此時也開始說話了。 “我想到我們的利益,先生們,因為机會已經完全呈現在了我們的面前,要重重地打擊一下……” “如果你們允許我發表意見,”勒諾曼先生插話說,“我想提請你們注意,我們有可能把奧貝爾特夫人置于光天化日之下。而她起著十分重要的支撐作用。關于這一點,你們比我更清楚。” 他們一下子都听他的了。這位不起眼的小官,用他那溫和的語言,老式的做派,和自己的特有的方式提出了他那小小的尖刻的建議,令這些人不得不加以注意。 “假設,”他繼續說,“奧貝爾特夫人是一位無可指責的妻子呢?” “可是,”總長開始說話了,“是您自己剛才……” “我僅僅對事實做了最初步的說明。肯定地,在奧貝爾特夫人和年輕人沃塞爾之間有些事情。但是這种關系的性質還有待确定。科薩德只是對此怀疑而已。其中還有晦暗的一點需要我把它弄明白。設想一下,如果沃塞爾對于奧貝爾特夫人來說,只是一個消遣娛樂的伙伴呢?這個推理馬上就垮掉了。所以,我想最好再等一等。如果我們不幸弄錯了,騷亂馬上就會爆發,到那時無人能夠控制得住。” 另外三個人茫然不知所措,他們都保持著沉默。最終,羅尚貝爾問道: “您還打算干些什么?” “我將派人秘密監視年輕人沃塞爾。如果他試圖躲起來,或想逃往國外,那就毫不猶豫地動手抓他。我們逮捕他。此外,我還要向奧貝爾特夫人提几個問題。請給我四十八小時。我想用來印證几個假設。” “報界呢!”羅尚貝爾咕噥著,“您想到了嗎?明天,消息就會傳出去的。” “我們隨它去吧。相信我,我們很快就會拿回主動權的。” 勒諾曼先生平靜地解說著,表現出了他堅定的性格。他目身釋放出來的說服力令他的對話者們折服。 “好吧,”羅尚貝爾說,“四十八小時。但是絕不能超過一分鐘。” “謝謝。議長先生。” 他极有禮貌地打過招呼后,便退了出去。 “奇怪的人。”夏普拉爾喃喃著,“或者他自以為是上帝。那他就是個蠢人。或許他有自己的原因,只不過現在還不想讓我們知道。那他就是一個強人。” 不,勒諾曼先生并沒有自己本身的原因。他只是憑經驗知道,過于簡單的解釋往往是虛假的。對他們進行的答辯确實太簡單了。他越是想到這一點,就越抱怨自己是否說得有點冒失。當然,他對使兩位部長和一位總長震惊并不感到惱火。可是他為什么給自己規定四十八小時期限來弄清事實真相呢?四十八小時呀!“哈!”他想,“我還看到了其它東西。如果漂亮的奧貝爾特夫人是無辜的,我將要從零開始。怎么,我已經習慣把背頂到牆上了。甚至只有這樣,我才能更好拼搏。那就看我們兩個人的了,夏洛特!” 他一刻也不耽擱地讓人把自己送到了斯蓬蒂尼大街。奧貝爾特夫人呆在家中,但是女佣說什么:“夫人不見任何人。” “把我的名片送給她。” 勒諾曼先生很快就被帶了進去。他朝已經雅致地著了喪服的奧貝爾特夫人鞠了一躬。几個小時足夠將她變成合乎寡婦身份的人。“她真完美。”勒諾曼在想,“冷漠、高雅、恰到好處的哀怨。而且已經准備好了面對一切。她肯定不是那种就為了一個有點瘋狂的小頑童而喪失理智的女人!” 她給他指了指扶手椅,然后直截了當地接触他要談的話題。 “我想,先生,您之所以在這個時候來我家,肯定是有緊要的理由的。” 勒諾曼先生并沒有局促不安。 “我們是不可能長時間地隱瞞您丈夫不幸去世的消息的。”他說,“明天,報界就會搶登這一消息,您的門前將會有一大群記者,他們要了解您的生活的各個方面。他們將會認真地研究它。您應該准備好自我保護,我來這里是要幫助您。我是否讓您听明白了?” “我沒有什么好隱瞞的。” “您能肯定嗎?” 只一秒鐘的時間,唇槍舌戰的決斗就開始了。勒諾曼先生為自己遇到了一位勁敵感到欣喜。奧貝爾特夫人站起身來。 “先生,我只听到了您那些含沙射影的話。” “夫人,請您忘記我是誰。最好是把我當成我剛才向您提及的記者群中的一員。我自然是來調查米埃特騎馬場的情況的。我听說,您有時在那里騎馬散步,而且我還發現您有時在布洛涅樹林与某個年輕人約會……” “先生!” “請不要發火,夫人。請您最好坐下。我所想的,現在算不了什么。要緊的是公眾是怎么想的。于是,我們的記者們繼續他們的尋覓……他們發現,您經常在這位年輕人的陪伴下去盧森堡博物館,您還偶爾跟他在圣日耳曼小旅館的‘鄉雞小旅館’里吃中飯……” 她不再讓步了。 “真可恨!”她怒气沖沖地說。 “但這是事實。” 她閉上了嘴。她的臉色變得灰白。 “奧利維埃·沃塞爾,”勒諾曼先生慢慢地說,“這個名字您總不陌生吧?” 他俯身向前靠了靠。他很內行地看著奧貝爾特夫人眼里慢慢生出的惊慌。 “奧利維埃·沃塞爾,藝術系的學生。”他總結道。 她輕蔑地笑了笑,端起了雙肩。 “那又怎么樣?……就因為我有時跟這個年輕人出去,您就推斷他是我的情人?” 這一反駁差一點讓勒諾曼先生徹底失望。 “再說一遍,”他強調著,“不是我在推斷,是新聞界。” “那好,我會向新聞界解釋的,如果有此必要的話。奧利維埃對我來說,什么也不是。您得明白,我丈夫是個十分繁忙的人。我很難見到他,我非常喜歡跟一個對政治不感興趣的年輕人談話。奧利維埃是個藝術家。” 勒諾曼先生馬上進行了反擊。 “藝術家給您上課嗎?” “他是這么年輕!……肯定地,他還不能很好地區分愛情和友誼!” “我假定如此……可是,您是否有點覺得在沃塞爾先生看來,您的丈夫是個障礙呢?” “一個障礙?”她說,“這真滑稽。可怜的奧利維埃!如果您認識他就好啦!他不可能有坏想法。您不用怀疑他。這是十分可笑的。” “我,我不怀疑任何人……至少現在不。那么既然您談到怀疑,我告訴您,奧貝爾特先生就很怀疑,而且是很認真的。” 可是,從年輕女人的嚴肅語气中,勒諾曼先生斷定自己走了一條錯路。不。奧貝爾特夫人從來沒有欺騙過她的丈夫。這就是她能這么好地保護自己的原因。可是,她的清白無辜不能證明沃塞爾沒有殺害她的丈夫。 她認為他失去了反駁力。她還會繼續論戰下去的,如果……勒諾曼認為現在是該結束的時候了。 “您的丈夫”他說,“找了一位私人偵探。他讓人監視您。這位偵探給奧貝爾特先生寄了一封信,這封信隱約地責備了您,還有奧利維埃·沃塞爾。當奧貝爾特先生又回到這里時,這封信還在他的錢包里。而正是這個錢包被凶手偷走了……在偵探行動之前,因為他把科薩德也殺了,為的是封住他的口。” 奧貝爾特夫人一只手握成拳頭放在嘴前面,突然像是要昏過去。勒諾曼毫不留情地又給了她一個決定性的論證: “明天,報界會輪番向您提問的。您將會大丟面子,也許會被認為是同謀……” “不。”她喊道,“不。求求您。請您保護我。” 她總算找到了比任何字眼都能打動他的這句話。他看著她垮下去、被戰胜、順服了,所以十分后悔自己扮演了這個角色。可是勒諾曼先生需要知道的是,她現在承認奧利維埃有罪,是否是為了把自己隱藏起來。 “我盡力去做吧。”他說,“但是,請坦白地告訴我,您知道這一切,對吧?您認為沃塞爾先生是有罪的嗎?” 她低下了頭,雙手使勁地攬到了一起。 “這并非不可能。”她喃喃道。 由于她的自私,也由于她的害怕,她犧牲了奧利維埃。 “真遺憾!”勒諾曼先生在想,“一位如此美麗的女人!只是太缺乏風度了。但這正是對付沃塞爾時的著重點!” ……當天晚上,奧利維埃·沃塞爾在里昂車站准備乘夜班車去日內瓦時被捕了。 ------------------ 小草掃校||中國讀書网獨家推出||http://gd.cnread.net |
后一頁 前一頁 回目錄 |
|