|
后一頁 前一頁 回目錄 |
安達斯山高低岩儿的東麓都是些長形坡,一條條伸展到平原上,漸漸消失了,新飛來的一座山就突然停止在這平原上。這片新地域舖滿著深厚的牧草,聳立著茂盛的樹木,還有數不清的苹果樹,這大片苹果林,閃耀著金黃色的果實。這好象是法國富饒的諾曼底省截下一塊,丟在這個高原地區。旅客們突然由沙漠轉入綠洲,由雪峰落到草地,由寒冬進入炎夏,要是在平常的環境里,他們一定會對這种突變感到無限惊奇的。 這時,大地寂靜無聲了。地震已經平息了。地下的震力一定是移到更遠的地方破坏去了。因為在安達斯山脈里經常總有個地方在搖撼或顫抖。這一次,旅客們所遇到的地震确實是太猛烈了。整個山形都變了樣子。一眼望去。全都是些嶄新的峰巒岭嶂顯現在藍天下。那些草原上的向導要想尋找舊路的標志是絕對不可能的了。 一個晴朗的日子開始了,太陽從大西洋中升起,光線溜到阿根廷的草原上,并進一步伸延到那邊太平洋的波浪中了。那是早晨八點鐘的時候。 哥利納帆和旅伴們,在少校的急救下,漸漸地蘇醒過來。好在他們不過是受了震動而昏厥過去的,沒有其他的損傷。那條巨大的高低岩儿總算爬過來了,直爬到山腳下了。要不是少了一個人,少了年幼的旅伴羅伯爾,大家對于這种乘著自然力,不動腳就能下山的辦法,一定都會鼓掌稱快的。 這勇敢的孩子羅伯爾,大家都愛他呀,特別是巴加內爾是离開不了他的,少校雖然生性冷僻,也喜歡這孩子,而哥利納帆更是愛之如命。哥利納帆一听到羅伯爾失蹤,就急坏了,他想象著這可怜的孩子一定落到一個深坑里,正在聲嘶力竭地叫著他的“第二慈父”。 “朋友們,我的朋友們。”哥利納帆几乎聲淚俱下地說,“我們非去找他不可,非找到他不可!我們不能就這樣把他丟掉啊!所有的山谷,所有的懸崖,所有的深坑,我們都要找到底!你們把我捆在一條長繩上,把我縋下去,我一定要這樣做,你們懂嗎?我一定要這樣做!老天爺保佑羅伯爾還活著吧!丟了他,我們還有臉見他的父親嗎?為援救格蘭特船長而犧牲了他的儿子,這成什么話呢?!” 旅伴們听著他的話,都沒有回答。他們感覺到哥利納帆在望著他們,是想在他們的眼光中找出一絲希望來,因而他們都把眼睛低下去了。 “到底怎樣啦?!”哥利納帆又說,“你們听見我的話了嗎?你們為什么都不開口?你們都認為毫無希望了嗎?毫無希望了嗎?” 又是一陣沉默,后來,還是少校先開口。他問: “朋友們,你們誰還記得羅伯爾是什么時候不見了的?” 這問題,沒有一個人回答。 “至少,”少校又說,“你們總可以告訴我當這高低岩儿下崩的時候,那孩子在誰的身邊?” “在我的身邊。”威爾遜回答。 “那么,好,直到什么時候你還覺得他在你的身邊呢?仔細想想看。你說吧!” “我只記得是這樣:我們跟著山崩,最后不是一撞嗎?一撞之前不足兩分鐘的時候,羅伯爾·格蘭特還在我的身邊,兩手還抓住苔蘚呢。” “不足兩分鐘!可要注意啊,威爾遜!那時每分鐘都覺得是很長的!你沒記錯吧?” “我想不會記錯,……是的呀,……不足2分鐘!” “好!”少校說。“羅伯爾那時是在你的左邊還是在右邊呢?” “在我的左邊。我記得他的‘篷罩’還拍著我的臉。” “你自己呢?你在我們的……” “也在左邊。” “那么,羅伯爾只能是在這邊失蹤的,”少校一面說,一面臉朝著山,指著右邊,“我還可以斷定,就他失蹤的時間而論,那孩子應該是掉在距地面3公里以內的這一部分山里。我們要找就應該在這一部分找,每人找一個地帶,我們會在這一部分山里找到他。” 沒有人再加上一句話。立刻,6個人都爬上高低岩儿山坡,分別站在不同的高度,開始尋找。他們始終在那下崩的踐線的右邊找,連最小的石縫也搜了搜,那些懸岩下的深坑已經部分地被迸落的碎石填起來了,他們直下到坑底下去尋找,不只一個人冒著生命的危險跑下去,撕破了衣服,刺破了手腳,再血淋淋地爬出來。安達斯山這整個一片地方,除了几個根本上不去的平頂之外,都仔仔細細地找遍了,并且找了很久,沒有一個人想中途休息一下。但是一切努力都是白費的。那孩子不但已經死在山里,并且一定被一座大岩石壓住,永遠葬在山里了。 下午快1點的時候,哥利納帆和他的旅伴們都精疲力竭了,又回到原來的山谷中。哥利納帆万分悲痛,他不說別的話,只是歎息著:“我不走了!不走了!” 每個人都懂得他的神經受了刺激,所以才有這樣一种固執的想法。大家了解他,遷就他。 “我們等等吧。”巴加內爾對少校和奧斯丁說,“我們休息一下吧,恢复恢复体力。不論是再尋找下去還是繼續走路,都有休息的必要。” “是的,既然愛德華要這樣,我們就留在這里吧!他還抱著希望呢。可是還有什么可希望的呢?!” “天曉得!”奧斯丁說。 “可怜的羅伯爾!”巴加內爾應著,擦著淚。 山谷里的樹很多。少校選了一叢高大的樹,在底下搭了臨時帳篷。他們剩下來的東西只有几塊蓋布,全部武器,一點干肉和冷飯。不遠的地方就是一條小河,有水可用,河水受了山崩的影響,還很渾濁。穆拉地就在草地上生了火,不久就送給他的主人一怀熱水,讓他喝了定定神,但是哥利納帆不喝,非常沮喪地躺在“篷罩”上。 這一天就這樣過去了。夜像昨夜一樣,平靜的,安宁的。當旅伴們躺著休息的時候,哥利納帆又爬上了高低岩儿山坡。他側耳傾听著,希望能听到呼喚聲。他獨自一個前探著,走得很遠,很高,時時把耳朵貼著地,听著,听著,忍住心頭的跳躍,并且用失望的聲音呼喚著。 那可怜的爵士在山里徬徨了一整夜。有時是巴加內爾,有時是少校跟住他,因為他不顧一切地亂找,要防他從光滑的岩石上或峭壁的邊沿上跌下去呀。但是仍然沒有結果。千聲万聲的“羅伯爾!羅伯爾!”只引起一些重复這親切的名字的回聲。 天又亮了,人們不得不跑到遙遠的山岭上去找哥利納帆,并且不由分說地把他拉回帳篷。他那失望的樣子實在可怕。誰敢向他說出一個“走”字?誰敢向他提議离開這傷心的山谷?然而,干糧完了。過去那騾夫提到過的阿根廷向導和過草原所必需的馬匹,在前面不遠的地方該可以遇到了。現在能往回走嗎?往回走比往前走困難更多。況且和鄧肯號又約好了是在大西洋岸上聚齊的呀。任何理由都不容許再耽擱下去,為了全体的利益,出發的時間不能再往下拖了。 少校想要把爵士從悲痛中解脫出來。他勸說了很久很久,哥利納帆都仿佛沒有听見,只是搖頭。但有時他也擠出几個字來: “走么?”他說。 “是的,走。” “再等一個鐘頭!” “好,再等一個鐘頭。”可敬的少校回答。 一個鐘頭過去了,爵士又懇求再給他一個鐘頭。看他那樣子就仿佛是死囚在懇求再廷長他一個鐘頭的生命一樣。就這樣,一個鐘頭又一個鐘頭,約莫挨到正午了。這時少校根据全体的意見,不再遲疑,干脆告訴哥利納帆說非走不可了,全体旅伴的生命都靠他的迅速決定。 “是!是!”哥利納帆回答,“我們走罷!走罷!” 但是,一面說著,一面卻把眼睛從少校那邊轉了過去。他的目光盯住天空中的一個黑點。突然,他把手舉起來,指著,一動也不動,象中了風似的。 “那儿!在那儿,你們看!看!”他說。 大家都朝天上看去,順著他那堅決指定的方向。這時,那黑點眼看著越來越大了。原來是一只鳥在很高很高的天空中飛翔著。 “一只兀鷹。”巴加內爾說。 “是的,一只兀鷹,誰知道啊?它來了!它下來了!等一等!” 哥利納帆回答。 哥利納帆希望什么呢?難道是神經錯亂嗎?他曾說:“誰知道啊?”巴加內爾看得不錯,那兀鷹越來越看得清楚了。這种大鳥,過去曾被當地的酋長們奉為神明。它們在這區域里長得异乎尋常地龐大。它們的力量大得惊人,能把牛抓起來,丟到深谷里。它們常常襲擊平原上的羊、馬、小牛,用爪子把它們抓到很高的高空。飛上兩万尺高的高空去盤旋,在它們算不了什么,而這种高度已經是人類不可逾越的界限了。所以,這空中之王,在那种高度上,人們最好的眼力也看不見它,而它卻用銳利的眼光俯瞰著地面,辨得出最細微的物体,其視力的強大使所有的生物學家都惊歎。 這只兀鷹看見了什么呢?看見了一個死尸嗎?就是看見了羅伯爾的死尸嗎?“誰知道啊?”哥利納帆老是這樣說著,目光不离那兀鷹。那龐大的鳥越來越近,有時盤旋,有時象一個拋在空中的物体,急速下落,不一會儿,在离地不到200米高的地方繞了几個大圈了。人們看得再清楚不過了。它橫飛在5.4米以上。矯健的兩翼浮在空气中几乎不動,因為大鳥的特點就是飛時帶著威風凜凜的安閒樣子,而小鳥飛在空中必需每秒鐘鼓翅無數次才能保持在空中。 少校和威爾遜都已經抓起他們的馬槍了。哥利納帆以手勢制止了他們。那兀鷹在距他們不到四分之一英里的地方,繞著山腰上一個不可攀登的平岭盤旋,快得令人看著頭昏,鐵爪忽而張開忽而捏緊,冠子擺動著。 “就在那儿!那儿!”哥利納帆叫了起來。 然后,忽然轉了一個念頭,又惊叫一聲,說: “如果羅伯爾還是活著的呢!……這兀鷹會……開槍!朋友們!開槍!” 說時遲,那時快,兀鷹已經繞到高聳著的一排山峰后面去了。過了一秒鐘——就好象有一百年那么久的一秒鐘,兀鷹又飛了過來,帶著重載,冉冉地上升。一片惊駭的叫聲起來了,兀鷹的爪下是一個死尸,懸挂著,擺動著,那正是羅伯爾·格蘭特!那兀鷹抓著他的衣服左一擺右一擺地飛到距帳篷不到45米高的上空,它也看見那些旅客了,激烈地鼓著翅,搏著風,想帶著它那沉重的獵物揚長而去。 “啊!”哥利納帆大聲呼叫,“宁可讓羅伯爾的尸体在岩石上摔碎,也不能讓那兀鷹……” 他話沒說完就抓起威爾遜的槍,想瞄准那只兀鷹。但是他的胳臂發抖,槍抓不穩,眼睛又發花了。 “讓我來!”少校說。 立刻,他眼定手穩、全身不動地瞄准那只兀鷹,這時那只兀鷹已經离他150米遠了。 但是他的手還沒有板動槍机,山谷里就砰地傳來一聲槍響。一道白煙從兩座雪花岩之間冒出來,那只兀鷹,頭中了槍,打著轉慢慢下墜,張著大翅膀象個降落傘。它沒有放下它的獵物,但是下落時卻悠悠揚揚地,落到离河岸約10步遠的地方。 “落到我們的手里了!落我們的手里了!”哥利納帆說。 也不問這一槍是哪來的,他就奔到兀鷹那里,同伴們都跟著他跑。 他們跑到時,兀鷹已經死了。羅伯爾的身体被它的寬大翅膀掩蓋著。哥利納帆扑到孩子的尸体上,把他從魔爪下拖了出來,放在草地上躺著,把耳朵貼到他的胸口上听。 從來沒有過比這更響亮得惊人的歡叫聲從他的口里發出來: “還活著呢!他還活著呢!” 一會儿工夫,羅伯爾的衣服給剝掉,用冷水澆在他臉上。他動了一動,睜開眼,看了看,說出話來,他只是說:“啊!是您,爵士……我的父親啊!……” 哥利納帆不能回答,激動的感情把他噎住了。他跪下來,在孩子的身邊哭著,這孩子得救真是一個奇跡啊! ------------------ 一鳴掃描,雪儿校對 |
后一頁 前一頁 回目錄 |
|