后一頁
前一頁
回目錄
39.成為殖民地后的新西蘭


  地理學家的敘述是無可爭辯的了,新西蘭土人的殘無人性也無可怀疑了。因此,就近上陸可能會有危險。但是,麥加利號不久也許會被風浪打坏,非赶快离開不可。等過往船只救援恐怕來不及了,而且也是幻想。
  麥加利號目前根本不在船只來往的路上。所有來新西蘭找地方靠岸的船,不是在奧克蘭上一點,就是在新普利默斯下一點,而麥加利號在兩者之間擱淺,在依卡那馬威海岸最荒僻的地段。這帶海岸坏得很,危險得很,是個野人窩。所以一切船只都逃避它,万一被風吹到這里,也要設法走開,越快越好。
  “我們什么時候動身?”爵士問。
  “明早10點鐘,”門格爾說,“那時潮水上漲,會把我們帶上岸的。”
  第二天,木筏造好了。這是全体船員的心血啊!可是太小了,裝載不下全部乘客和糧食。所以必須另造一個,既能經得起風浪的拍打,又能便于操縱的運載工具。造筏原料自然只有桅杆了。
  說干就干,支桅索齊帆腳那里砍斷了,大桅不一會也倒下來,從右舷欄杆上倒下海去,打得欄杆嘎啦一響。大桅砍倒之后,麥加利號船面上光禿禿的和躉船一樣了。
  大桅被鋸成三段,木筏的骨干也就形成了。又把前桅的斷料跟大桅湊在一起,所有這些松段都結實地互相聯系起來。門格爾很細心,他在木料之間夾上六只空桶,以便增加木筏的浮力。
  在這緊扎起來的下層基礎上,威爾遜又舖了一層用艙口格子框制成的漏孔地板。這樣,浪頭盡可能地從木筏上滾過,水不會停留在木筏上了。而且,還用擋水板緊釘在木筏四周,阻止海水濺到筏面上。
  這天早晨,風勢很順。門格爾看到可以利用風作動力,又叫架起一個桅杆,四周用支桅索拉牢,桅上挂起一片便帆。木筏后部安一個寬掌柁,以便風力大時操縱航向。
  這樣,一個新型的運載工具便造成了。9點鐘,開始裝食物了。先裝上足夠到奧克蘭的糧食;接著是貯藏室的粗糧、劣質餅干和兩桶咸魚也拿來湊數。東西太差了。連司務長都感到難為情了。
  食物被裝在木箱里,釘好木箱,既防潮又不透水。槍械和彈藥也放在安全的地方。幸運的是他們的短槍還有。
  另外,還裝上一個便錨,防止一次漲潮不能把木筏送到岸邊,只好在海中停泊的情況。10點鐘,潮水開始上漲了,風輕輕地從西北方吹來,微小的浪花在海面上滾動著。
  “都預備好了嗎?”門格爾問。
  “是的,船長。”威爾遜說。
  “上船!”門格爾喊道。
  大家迅速地爬上木筏,穆拉地砍斷纜繩,帆張開了,木筏在風力与潮勢的推送下向陸地進發了。
  离岸不遠,只有5公里。如果是個划子,3個小時足以到達。但木筏就難說了。如果風不息,一次漲潮或者可以把人們順利帶上岸;但是如果風息潮落,非泊下來等第二次潮不可。
  當然,大家都希望一次成功。
  風漸漸加強,木筏航行起初很順利。礁石的黑頭和沙灘的黃毯子在波濤中漸漸消失。為了避免触礁,掌握易出偏差的木筏的航向,非得注意力高度集中并且有高超的技術不可。中午,距海岸還有2.8公里了。天色晴朗,人們可以看見陸地的輪廓了。東北部聳立著一座800米的高峰,它离奇地出現在天邊,側影象一只嚙牙咧嘴,仰著脖子的猴子的頭。那就是有名的比龍山,按地圖,在南緯38度線上。
  12點鐘的時候,地理學家叫大家看看,所有的礁石都在高潮下消失了。
  “還有一個礁石沒有消失呢?”海倫夫人說。
  “在哪里?”地理學家問。
  “在哪里,”說著,海倫夫人用手指著前面一海里遠的一個小黑點。
  “果然如此,”巴加內爾說,“我們要記住它的方位,一會儿,潮水淹沒了它,我們看不見了,很容易触礁。”
  “威爾遜,它正對著那座山的北邊尖棱,离它遠一點划過去。”門格爾叫道。
  威爾遜全力壓住木筏后面的木柁,來控制方向。奇怪的是,走了半公里了,那黑點老是浮在波濤上。
  門格爾用望遠鏡觀察一下說,“那不是礁石,不知什么東西浮在水面上。”
  “是不是船上的桅杆?”海倫夫人問。
  “不會的,船上的斷料不會漂這么遠。”
  “等一等!”門格爾叫起來,“我看出來了,那是個小划子!”
  “不就是雙桅船上的小划子嗎?”爵士問。
  “是的!那小划子底都朝天了!”
  “多么不幸啊!也許上面的人都死了,”海倫夫人說。“天黑浪大,在暗灘之間穿行,不是睜眼找死嗎!”門格爾說。
  “愿上帝可怜他們吧,”瑪麗小姐喃喃地說。
  大家靜默了一會儿,离小划子越來越近,很明顯地,它是在距陸地2公里遠的海面上翻掉的,坐在划子上的人,無疑地,一個也不曾逃出來。
  “靠近小划子,它或許對我們有用,”爵士說道。
  穆拉地站在木筏頭上,擋住划子,不讓它撞到木筏上,那翻了的划子在吹拂的風力下漂了過來。
  “是空的嗎?”門格爾問。
  “是的,船長,”那水手回答,“划子是空的,舷都裂開了,我們不能用了。”
  “難道一點也無法用了嗎?”少校問
  “是的,成了一堆廢料,只好當柴燒,”門格爾回答。
  “真可惜,若是小划子不破的話,能把我們載到奧克蘭的。”地理學家唉聲歎气。
  “將就著點吧,而且,浪這么大,坐小划子還沒有坐木筏安全呢!它輕輕一撞就會粉碎的!因此,爵士,我們用不著在這里停留了吧?”
  “你看著辦吧!”
  “威爾遜,沿著海岸繼續前進。”
  潮還要漲一個鐘頭,木筏又趁潮勢走了1公里。但是這時風几乎完全息了,并且好象有點逆風在吹,木筏不動了。過一會儿,甚至落潮會拖著木筏又后退了。門格爾一秒鐘也不敢遲疑,命令停泊。
  穆拉地早准備執行這個命令了,即時把描拋下,落到海底五英寸深。木筏倒退了4米,把錨纜拉著相當緊。那塊倒帆也卷起來了,人們作好种种措施,准備停泊一段時間。
  陸地近在眼前,已不到2公里遠了,可望而不可及。海潮會在晚上9點鐘以前再漲起來,門格爾既然不打算在夜間航行,就必須停到早晨5點鐘為止。
  海水涌得厲害,掀起許多浪頭,一浪接一浪地涌上海岸。爵士問門格爾為什么不利用這种浪頭繼續前行,到達海岸呢?“閣下,您被一种光學上的幻學迷惑了,”青年船長回答,“雖然表面上浪頭在運動,其實它并未走。那只不過是流動的分子在擺動吧了。您把一塊木板丟在海里試試就知道了,它會停在海面不動的。因此,我們只有耐心等待了。”
  “先吃了晚飯再說吧,”麥克那布斯對船長說。
  奧比爾拿出几塊干肉和10塊大餅干。司務長讓旅伴們吃這种伙食,臊得臉發紅。但大家吃得很香,連女客也如此,雖然海浪顛簸得使人作嘔。又急又凌亂的浪頭,顛來扑去,木筏動蕩不安,有的人簡直認為木筏触礁了。纜繩拉得十分吃力,每隔半小時,門格爾叫人放長一英寸,讓它松松勁,唯恐繩索拉斷,木筏順海流漂走。所以門格爾十分焦急,無論是纜繩斷了,還是錨滑了,都不得了。
  夜快到了,太陽連著倒影,一片鮮紅,在地平線后面下沉了。渺渺的水波在西方炫耀著,閃爍著,象舖著流動的銀片。一眼望去,只有一個黑點在茫茫中顯出來,那就是麥加利號的殘骸,擱淺在沙灘上,一動也不動。
  從短暫的黃昏到夜幕的形成,只几分鐘的時間。不一會儿,那片橫亙在東面和北面的陸地就在夜影沉沉中溶化了。
  這些受難人擠在這個狹小的木筏上,真是愁苦万分!他們有的睡了,迷迷糊糊,又焦又急,作著惡夢,有的根本一夜未合眼。天亮時,大家起來活動一下筋骨,個個疲憊不堪。
  隨著海潮的回漲,風又從海上吹來。正是早晨6點鐘,時机緊迫。門格爾赶快布置啟航,命令起錨。不巧,又出了點問題,因為錨嵌在沙里太深了,盡管木筏裝有滑車,怎么也拔不起來。
  門格爾急于啟航,索性叫人砍斷了纜繩,犧牲了錨,讓它永沉海底了。但是,若是這次漲潮不能把木筏送到岸邊的話,中間就不能再停泊了。
  帆又張起來了,木筏慢慢向陸地浮去。遠處淺灰色的黑影,在晨曦照耀下出現在天空。途中有許多礁石,都很巧妙地避開或繞過了。但目前海風不穩,要想靠岸似乎不那么容易。
  在9點鐘的時候,距陸地不到一公里了。岸的外圈到處是沙灘,灘邊很陡,必須在沙灘中找個靠岸的地方才成。風又漸漸衰弱,后來又停息了。帆面癟癟的,拍著桅杆,反成了木筏的累贅。門格爾叫人把它落下來。現在,只有靠漲潮把木筏送到岸邊了。而且,方向無法控制,大面積的海藻又阻擋著前進。10點鐘,門格爾看見木筏差不多不動了。這時,离岸近在咫尺了,想停泊吧,又沒有錨。但又恐怕落潮,木筏又被拖回大海里去。門格爾急得團團轉,舉手無措。
  幸運的是,忽然一撞,木筏停住了,原來擱淺在一個离岸只有25英寸的沙灘上。
  几位男客跳到水里,把木筏用纜索牢固地系到旁邊的礁石上。兩位女客由大家高高舉起,遞送上岸,連個衣角都沒濕。不一會儿。這支旅行隊連同武器、糧食都上了新西蘭那駭人的濱海地區了。
  爵士很想一會儿也不耽擱就沿著海岸向奧克蘭前進,但是,從早晨起,天空布滿了烏云,下了木筏之后,開始下起雨來。因此,上路是行不通的,必須找地方避一下雨。
  正好,威爾遜在海邊找到一個被海水侵蝕而成的溶岩洞。大家帶著糧食和武器鑽了進去,他們把以前被海水打進來的成堆的干海燥,作為天然床舖,將就著躺下休息。洞口有几塊干木材,點著火,大家烤干了衣服。
  門格爾船長原以為雨來得快,停得也快,誰知一下就是几個鐘頭,風猛烈地吹著,大家只好耐心等待著。沒有交通工具在風雨里跑,只有瘋子才做得出來。而且畢竟离奧克蘭不算太遠,不過几天路程,只要土人不扰亂,遲個一天半天的沒什么關系。
  大家在休息的過程中,談起了新西蘭的戰事。但是為了了解并正确估計這些遇難者所面臨的嚴重局勢,必須先知道這次北島上流血斗爭的經過。
  自從1642年塔斯曼到達庫克海峽以來,新西蘭人雖然常和歐洲船只來往,卻始終在島上過著自由生活。沒有一個歐洲國家想占領分布在太平洋上的島嶼。后來,一些傳教士,特別是英國的,引誘新西蘭的酋長們伸著脖子接受英帝國的枷鎖。被蒙騙了的酋長簽署了一封信,給維多利亞女王,要求她的保護。但眼光長遠的酋長感覺此事不妙,其中一個,曾預言說:“我們丟掉我們的土地了;從此,這地方不再屬于我們。不久,外國人要來占領它,我們將變成他們的奴隸。”
  不錯,在1840年,軍艦先驅號開到依卡那馬威島北部的群島灣。艦長霍伯遜下船到了科羅拉勤卡村。全村村民被喚到耶穌教堂開會,會上宣讀了英國女王的委任狀。
  第2年1月,新西蘭一些主要酋長來派亞村英國外交人員的住宅里開會,霍伯遜想降服他們,說他們現在權利得到了保護,又擁有了自由,土地應該賣給英王了。起初,酋長們意見分歧很大。但這些頭腦簡單的酋長經不起花言巧語和金錢的誘惑,領地最終還是被承認了。從1840年起,到鄧肯號离開克萊德灣那天止,這段時間的局勢,沒有巴加內爾不知道的,他打算毫不保留地講給旅伴們听。
  “以前,我曾說過,新西蘭人是勇敢的,雖然他們作了短時期的讓步,但在以后的抵抗的過程中顯出了他們的奮斗不息的精神。毛利族各部落都是一個大家族,他們推選一位酋長,對他們絕對的服從和尊敬。這個民族的人身材高大,頭發平滑,驍勇善戰。曾經有過一個著名酋長,叫作奚昔,賽過法蘭西古代的名將魏森杰托利。現在,在依卡那馬威島戰爭一直未間斷過,由威廉·桑尊遜在率領部民們作保衛鄉土的斗爭。
  “英國人不是已控制了新西蘭的各主要据點了嗎?”門格爾問。
  “當然控制住了,”地理學家回答,“自從霍伯遜艦長實行占領以后,做了島上的總督,先后在地理條件較好的地區先后建立九個殖民區。總人口共計十八万三百四十六人,許多重要的商業城市也在各地出現。在北島上有新普利默斯、阿呼昔利、惠靈頓等城市,都很繁榮,常有船舶往來。在南島上,有號稱新西蘭的花園、賽過法國蒙伯烈的納爾遜,有庫克海峽上的皮克敦,有克賴特徹奇、英佛加爾給爾、都內丁。所有這些城市都有各自的特點,使你無法評判他的优劣。而且,這些城市并不是几個木棚湊成的,也不是土人的村落,而是現代文明城市,有碼頭,有教堂,有銀行,有船塢,有植物園,有風土研究所,有報館,有醫院,有慈善社團,有神學院,有幫會組織,有俱樂部,有合唱團,有劇院,有万國展覽館,和倫敦和巴黎沒什么兩樣。今年,全世界的工業品都送到這吃人的國度里來展覽,也許此刻展覽已經開幕了!”
  “怎么,跟土人打仗的時候還會開展覽會嗎?”海倫夫人惊奇地問。
  “英國人才不在乎戰爭呢!”地理學家又說,“打仗并不使他們恐慌,他們一面打仗,一面開展覽會。甚至他們有時在新西蘭人的槍口底下修鐵路。”
  “他們之間的斗爭現在如何了?”門格爾問。
  “我們离開歐洲已有六個月了,出發后的事情很少知道了,不過,穿過澳大利亞時,從報紙上讀到一點消息,說北島上打得仍很激烈。”
  “這場戰爭究竟從何時打起的呢?”瑪麗小姐問。“土人第一次起義是在1845年,這次戰爭起于1863年底。但是,在這以前,毛利人早就想擺脫英國人的殖民枷鎖了。部落把老巴塔陀捧出來做國王,把他在隈卡陀江和隈帕河之間住的村子作為新王國的京城。不過這個國王是一個刁猾而膽小怕事的老頭,他手下有個首相,卻精明強干。這個首相就是威廉·桑普遜,他已成為這場戰爭的中心人物。他的才能表現在組織軍隊的能力上,在他的建議下,一個塔腊基省的酋長把許多零散的部落在統一口號下集中起來;另一個隈卡陀的酋長組織了一個保障公眾利益的組織——土地大同盟,目的在于阻止土人把土地賣給英國政府。英國政府報紙刊摘了這令人震惊的消息,政府對此表示极為憂慮,同時,土人的戰斗水平也提高了,雙方矛盾尖銳起來了,一触即發。”
  “那么,又是如何触發的呢?”爵士問。
  “說來話長了,一個土人在新普利默斯附近有5000畝土地,賣給了英國政府。但是,經紀人來丈量時,酋長金吉提出抗議,不賣了。并在土地上安營扎寨,日夜守衛。几天后,高爾德上校帶兵硬占領此地。于是,一場民族自衛戰爭打響了。”
  “毛利部落士兵多嗎?”門格爾問。
  “近百年來,毛利族人口大大減少,現在兩島合起來也不過9万人,其中3万名戰士還可以和他們的對手周旋一陣子。”
  “他們這樣抵抗,后來胜利了沒有?”海倫夫人接著問。“胜利了,夫人。他們英勇善戰,連英國人都不得不歎服。新西蘭人善打游擊戰,集中优勢兵力,各個殲滅敵人,專搶移民財產。卡莫龍將軍率領部隊在叢莽中搜索,很感棘手,1863年,毛利人在一次戰斗中,居然占領了隈卡陀江上游的一座要塞。這要塞地勢險要,建筑在一個陡峭的山頭上,外面有三道防線。毛利族的許多酋長號召人們保衛家鄉,并預言將來一定會消滅那些‘白皚卡’(白种人的代稱)。卡莫龍將軍3000部下,個個殘無人性,殺气騰騰,俘虜沒有一個生存下來的。威廉·桑普遜指揮2500名戰士。后來增加到8000。在戰爭最艱苦的時候,婦女也加入進來。不過這支隊伍終于失陷了,但是,已成一片焦土。在戰斗過程中,涌現出許多可歌可泣的故事。有一次,400個毛利人守在俄拉干堡壘里,被卡來將軍帶著1000人包圍了。他們既無吃的,又無喝的,但絕不投降。最后,他們殺出一條血路,逃往沼澤地帶去了。”
  “英國人占領隈卡陀縣,”孟格問,“是不是該結束這場戰爭了?”
  “怎么會呢?英國人不訓服新西蘭土人,不會甘心的。這次离開巴黎時,听說總督接受了塔蘭伽各部落的投誠,允許他們保留四分之三的土地。又傳說起義領袖威廉·桑普遜也想投降。這純粹是一派胡言,事實正相反,可能這正義的圣戰會更激烈地更有組織地進行著。”
  “照你的說法,這場戰爭將在塔腊納基省和奧克蘭省展開嗎?”爵士問。
  “我想是這樣。”
  “這不正是我們要去的地方嗎?”
  “沒錯,我們登陸的地方离科依亞港几公里遠,港上一定高懸著毛利人的國旗。”
  “那么,我們往北走妥當些。”
  “我也這樣認為,新西蘭恨歐洲人,特別恨英國人,我們要避免和他們相遇。”
  “如果幸運的話,我們也許會碰見歐洲軍隊。”海倫夫人說。
  “也許,但希望不大。田野上任何一叢樹林中,也會藏有游擊隊員,小隊的士兵不敢單獨下鄉搜索的。因此,我們并不指望歐洲軍隊來救駕。我們沿西海岸走,走一站歇一會儿,會順利抵達奧克蘭的。甚至,我還想走上郝支特脫先生沿隈卡陀江所走的那條路。”
  “這位先生是旅行家嗎?”小羅伯爾問。
  “是的,孩子。他是一位科學委員會委員,在1858年作環球航行時曾來過這里。”
  “巴加內爾先生,來新西蘭的也有和柏克、斯圖亞特一樣出名的旅行家嗎?”小羅伯爾又問。他一听到旅行家探險的故事,總是特別興奮。
  “有几個,比方胡克博士、白利薩士教授、博物學家狄芬巴和哈斯特。雖然他們把性命都犧牲在冒險的熱情上了,但終究沒有去澳大利亞和非洲探險的旅行家知名度高。……”
  “你知道他們的歷史嗎?”
  “這還用問,我這就講給你听。不過,我的故事并不太長。因為新西蘭并不太大,沒有多少值得去探索奇聞异事。從嚴格意義上講,這些人物不能算作旅行家,只是些游覽者,他們雖然犧牲了,也只是在無所謂的小事中送了命。”
  “這些人都有誰呢?”海倫夫人也在听。
  “有几何學家衛公伯和霍維特。其中霍維特,就是曾經講過得在探險中找到柏克遺体的那個人。他們二人都在1863年上半年從克賴斯特徹奇出發的,他們要穿越埃特伯里省北部的高山。衛公伯有個旅伴叫魯卜,他曾在《里特爾頓太晤士報》上發表過一篇文章,敘述了那次探險的經歷。根据我的回憶,在1863年4月22日,他們到達拉卡亞河發源的冰山腳下,然后爬到了海拔1300米高的山頂。他們又累又冷,不能前進了,只好在冰天雪地宿營。他們在山里轉悠了7天,才在山谷底找到路。他們有時沒火取暖,有時無東西吃,衣服經常淋濕,帶的糖都化成了膏子,餅干化成澇粉團子,渾身滿是傷痕。最后,他們找到了一座馬利人的草棚,在菜園中又弄到了几塊馬鈴薯,兩個朋友分享了最后一頓美餐。晚上,到達了海邊,靠近塔拉馬考河入海處。只有渡過去,才能向北走到格來河。但河水又寬又深,最后找到兩只破划子,他們盡快地維修了一下,就上船了。”
  “但是,到了河中心,小划子不知怎么搞的漏水了。衛公伯赶快跳進河,魯卜不會游泳,只好抓住划子不放。不過,這樣倒救了魯卜的命。最陰森的夜降臨了,下起了瓢潑大雨。魯卜在風浪中跌打了几個小時,最后被沖到岸邊,已失去了知覺。第二天,天一亮,他蘇醒過來,向一股清泉邊爬去。不久,在附近發現衛公伯的頭和身体都陷在泥中,已經死了。魯卜用手扒了個坑,掩埋好同伴的尸体。兩天以后,他餓得不成人樣,被好心的毛利人收留。在毛利人中間也有好人。5月4日,他回到了白倫納湖霍維特的宿營地,不過,這位可怜的旅行家過了6個星期也死掉了。”
  “真是禍不單行了,好象有條生命線把這些旅行家拴在一起了,只要繩子一斷,都得去死,”門格爾中間插了這么一句話。
  “你說得對,門格爾先生。我也這樣想,有什么樣的聯帶性規律使霍維特也要几乎在同樣的環境中死掉呢?誰也說不上來。他受工程局主任衛德的委托,要從胡怒尼原到塔馬馬考河口探出一條可以騎馬的通行路線。他在出發時,帶了5個人。他以無比的智慧執行工作,開始65公里的路很順利,但到了塔拉馬河邊再也走不過去了。于是,他回到了出發地點,帶著許多糧食和用品又繼續工作了,雖快要到寒冬了,仍又回到了原來的宿營地。就是收容了魯卜以后,便帶領兩個部下去渡過白倫納湖,從此,便無影無蹤地消失了。他所乘的那只單薄的小艇擱淺在水邊,找了9個星期,毫無結果。那几個不幸者,不會游泳,也許落入水中,淹死了。”
  “為什么不假定他們生活在新西蘭某一個土人部落中呢?
  至少他們是生死不明啊!”海倫夫人說。
  “夫人,不能這樣說,”地理學家回答,“出事這么長時間了,一直死不見尸,活不見人……在新西蘭這小地方,一年內無消息的話,”他又自言自語地說,“那就是沒希望了,完命了!”
  ------------------
  一鳴掃描,雪儿校對
后一頁
前一頁
回目錄