后一頁
前一頁
回目錄
第十二章


  情況變得十分嚴重,一陣暴風雨無情地熄滅了這個已經是极其不幸的一家人的最基本的生活希望,粉碎了他們對前途的憧想。沒有火這一伙人將怎樣過下去?今后他們怎么准備所需的食品呢?沒有火怎么能抵御冬天山洞里的寒冷?沒有火怎么能防衛野獸的襲擊?這些問題一下子就都涌上可怜的弗萊普的心頭。盡管他是個意志堅強的人,但他好似也被眼前的意外擊垮了。他怔怔地蹲在黑夜里,目光呆滯,一言不發,衣服全被雨水淋透了,上面沾滿了污泥,但他卻渾然不覺。
  而可怜的馬克悲痛欲絕,哭聲不住。
  “饒恕我吧,饒恕我吧,”他小聲嘟噥著。
  弗萊普抓住少年的手,并把它緊緊地握在自己的手里,但是半天沒找出一句可安慰他的話。
  “媽媽呀,我悲慘的媽媽。”馬克不斷地叨念著。
  “別叫醒她,我年輕的先生,”海員對他說,“她還在睡著,孩子們也睡著呢,別叫醒他們!明天我們再設法補救這場災難吧。”
  “這是無法補救的。”馬克說,他的胸脯由于抽泣而一上一下地起伏著。
  “不,”弗萊普答道,“不……可能……走著瞧吧!”
  自信的海員現在都不知該如何表達連他自己都無法相信的事情。
  因為傾盆大雨還在下著,他勸馬克進山洞去,但是,可怜的男孩堅持不肯進去。
  “這是我的錯,這是我的錯!”他不斷地重复著。
  “不,”弗萊普說,“不,年輕的先生,這根本不是你的錯。就算我在場,不幸照樣會發生的。沒人可以阻擋這种狂風暴雨!你被風刮倒了,我也會的,我也會和你一樣根本沒有辦法保住一星一點的炭火。別這樣馬克先生,進去吧。進洞去吧。”
  馬克接受了弗萊普不斷的安慰和勸解,回到洞里,一頭扑倒在自己的海藻床上,弗萊普也跟進洞去,堅強的海員從心底里感到絕望,他似乎也被擊垮了。一整夜,他翻來覆去,無法入睡。他還不時听到可怜的孩子在角落里的抽泣聲。
  大約五點,當東方出現第一抹晨光時,一縷亮光照進了山洞。弗萊普起身走到了外面,眼前一片暴風雨過后留下的狼狽景象:被風吹起的黃沙堆成了一個個雜亂無章的小沙堆;一些大樹被連根拔起,吹得老遠;一些被攔腰折斷,橫七豎八地倒在地上;爐灶里的炭灰被吹的散落了一地。弗萊普無法控制自己的憤怒和絕望,他沖著天空,不由自主地揮動著拳頭。
  這時,克利夫頓太太走出了山洞,看到水手瘋狂的動作,她感到十分吃惊。她走近水手,看到他滿臉的沮喪表情。見到可利夫頓太太,他竭力想掩飾自己的失態,但是無論如何也無法辦到。
  “你怎么啦,弗萊普朋友?”
  “沒什么,夫人。”
  “說吧,弗萊普,我愿意知道一切。”
  “但是,克利夫頓夫人……”弗萊普猶猶豫豫地說。
  “弗萊普,”克利夫頓太太悲痛地說,“還有什么比我們已經遭受到的打擊更嚴重的災難又落到我們頭上了嗎?”
  “是的,夫人,只有一個。”水手放小聲說道。
  “是什么?”
  “請看吧!”說到這里,弗萊普把克利夫頓太太帶到被破坏了的爐灶旁。
  “火,火滅了!”可怜的女人吃惊地說道。
  “是的夫人,夜里,一陣狂風……”
  克利夫頓太太雙手絞在一起,看著弗萊普。
  “你,你沒能阻止……”她說。
  “是的夫人……我……”善良的海員支支吾吾地答道,“我太笨了……我沒守護好……我忘了……”
  馬克也從洞里悄悄走出來,他看到了母親,也听到了弗萊普的回答,他明白了海員是想把過錯攬在自己的頭上。他朝著克利夫頓太太跑過去喊道:“這不怪他,母親,怪我,怪我……”
  不幸的母親張開雙臂,把儿子摟在怀里,馬克在母親的怀里嚎啕大哭。
  “不哭孩子,別哭啦,”母親說,“你把我的心都哭碎了。”
  羅伯特、杰克、貝爾也聚集在克利夫頓太太的身邊。羅伯特溫情地,用盡了所有的好話輕聲勸慰著他的哥哥。杰克、貝爾也緊緊擁抱住他,這副傷感的圖畫催人淚下。
  “好啦,好啦,孩子們,”弗萊普說,“在這种情況下,誰也沒錯,誰也不該受責備,再也沒火了嗎?好吧,就算我們沒有辦法重新點著火,我們總有辦法克服困難吧!我們總能過下去的。”
  “是的,讓我們忍受這一切不幸吧!”克利夫頓太太無奈地小聲說。
  但是弗萊普不是一個逆來順受的人。几天來,他想方設法,不惜任何代价也要試著把火重新點起來。
  用火石引出火星,是個比較容易的辦法,在沙灘上到處都可以找到火石。弗萊普用刀子在火石上划出了火星,但是必須有專門的物質才可以引燃這些火星。當然,火絨是專門用來引火的;一种多孔菌類植物如海綿狀,柔軟的干蘑菇肉,如果把它浸入硝酸鹽或氯酸鉀溶液中進行處理,或讓它沾滿火藥,都可以制成极其易燃燒的物質。也許在這塊土地上可以找到這种蘑菇充當火絨,但是這需要時間去找。弗萊普又試著用海藻引火,但是效果不佳。
  多种方法試驗失敗后,海員又求助于野人鑽木取火的方法。這需要專門的木材,也需要以极快的速度進行磨擦。弗萊普想方設法試了無數次,引得馬克和羅伯特也照樣模仿,但最終除了兩手磨起了許多水泡,卻是一事無成。
  弗萊普小得不放棄鑽木取火的方法,他寄希望于找到一种多孔菌類,或一种植物的果肉和杆髓可以替代火絨。
  自從那場可怕的災難之后,四天又過去了。原來在被遺棄的人們心中已經确立的對弗萊普的信任感,和對未來的希望又悄悄地消失了。全体人員都沉默無語,孩子們和弗萊普也沒什么話說,再也沒有什么目前的打算和未來的規划了。
  人們的日常物質生活只能靠儲備的熏魚和熏肉維持了。但是儲備每日都見減少。沒有火,去打獵,捕魚還有什么用?因此,遠足計划也都擱置起來。弗萊普每天都只能以植物類食物供給小團体成員。
  這些植物食品中,最寶貴的當然是椰子,沒有熟透的椰子里有大量清涼的椰汁。孩子們在椰子殼尾部較軟的地方扎上几個洞,然后很高興地吸飲里面的液体,有一次羅伯特把喝剩的椰汁倒入竹筒和葫蘆容器內,過了一段時間后,椰汁發酵變酸了成為一种帶泡沫的飲料,味道好极了。但是有點上頭,喝多了會醉人的。當椰子完全成熟后,椰汁凝結、變硬,成為椰果肉,非常衛生,富有營養。
  在离山洞不遠的地方有大量的椰子樹,因此椰果成了全家日常生活的主食。
  采摘椰子也不困難,馬克和羅伯特用弗萊普搓的繩子做也安全帶,綁在身上,然后靈活地爬上高高的椰子樹,摘下椰子,扔到地上。因椰殼很硬不會摔坏。然后,他們再用大石頭把椰殼砸開,取食里面的椰肉。弗萊普看到椰殼被砸坏感到十分心痛,如果有鋸,他可以把椰殼做成极好的生活器皿。
  弗萊普又發現一种植物,很快小團体成員又把它當成了日常主食。這是一种海上植物,亞洲人經常吃它,弗萊普也吃過它。這是一种馬尾藻類植物,在懸崖下的岩礁上可以找到很多。這种植物有點發粘,呈膠凍狀,還有一种怪味,但是很有營養。開始時,小孩子一見到這种東西就做鬼臉,但后來他們也吃導慣了,而且還覺得味道蠻不錯的,反而越吃越多。
  因為蛋白質也是身体必須的營養,石蟶、貽貝和別的一些可以生吃的貝類動物也成了日常用餐的調濟食品。另外,馬克在山洞下,海岸南邊的岩石上,又幸運地發現了一种新的貝類。
  “弗萊普,有一天,”馬克叫著海員,遞給他一個軟体貝類動物。
  “一個牡蠣!”弗萊普叫著。
  “是的,弗萊普,每年一個牡蠣可以產下五万到六万只牡蠣卵,這樣我們就有無窮無盡的壯蠣可吃了。”
  “是的,馬克先生,你又做出了重大的發現。我們該好好觀察一下牡蠣的數量,這种貝類完全可以生吃,但是我不清楚它們是否特別有營養。”
  “不,”馬克回答,“牡蠣只含少量的氮,如果一個人每天只吃牡蠣,最少要吃五六十打才行。”
  “好吧!只要岩礁能供給我們足夠的牡蠣,我們就十几打、十几打的吃吧,我還沒听說過吃牡蠣而消化不良的。”
  “好极了,我去把這個好消息告訴母親。”
  “等一下,馬克先生,我們最好先察看一下牡蠣礁床,把情況搞确實一些。”
  第二天,四月十六日,馬克和弗萊普穿過沙丘,沿著西海岸向南走去。离營地五、六公里后,海岸線變得怪石林立,景色奇特,一派石灰岩海岸的景象;有的岩石高聳如煙囪,有的又如黑色的小丘在海水中時隱時現。海潮洶涌澎湃,濤聲如雷。遠處無數的暗礁排列成行,直到海角的最南端。因此,連最小的船只也無法在北邊海岸上岸。
  弗萊普和馬克一前一后向南走著,一路上,他們都無話可說。海員滿腦子考慮的只有一件事,就是怎樣解決火的問題。一邊走著,他們腳下不時地踩碎許多空貝殼,發出一陣陣的咯喳聲。在漲潮時被海水淹沒的平坦的岩石下,肯定還藏著無數的海螺,這也是非常鮮美的海味,可惜必須煮熟才好吃。
  他們還碰到一只大海龜,龜背是淡綠色的,非常好看。要在過去一定會令他們非常興奮。
  弗萊普先看到了這只爬行動物,它正在岩石間穿行,向著大海爬去。
  “幫我一下,馬克先生。”他叫道。
  “多漂亮的動物呀,可是怎么才能抓住它呢?”男孩問道。
  “太容易了,”弗萊普回答,“只要把它翻過來,肚皮朝天就行了。用棍子,像我這樣。”
  海龜已經預感到即將降臨的危險,立刻團縮起來,既看不到它的頭,也看不到它的爪子了。
  弗萊普和馬克把棍子插入海龜身体下,兩人一齊用力,把它翻了個肚皮朝天。海龜有一米來長,足有二百公斤重。
  爬行動物被翻過來后,可以稍微看到一點它的偏平的小頭,它身体大部分都藏在了拱形甲殼中。
  “現在,我們,”馬克問弗萊普,“該如何處理這只爬行動物呢?”
  “怎么處理它,我年輕的先生,我也不知道!如果我們有火的話,可以把它做成美味。這是食草動物,它吃海灘上的大葉藻。它的肉非常鮮嫩,有一种草香味。有名的烏龜粥就是用它的肉做的。”如果不是在受了致命打擊后,處在目前的困境中,弗萊普說話時貪吃而幽默的語調會引人發笑的。他看著海龜時的眼神,他說話時過分露出的白牙,和他舔著嘴唇似乎已經品嘗到美味的樣子,既可笑,又讓人同情。
  馬克听著同伴的話,心里非常明白其中的含意,他又想起了那個暴風雨的夜晚,那讓他永遠不能饒恕自己的可怕的一幕。
  “走吧,”弗萊普跺跺腳說,“我們在這沒什么可干的了,走吧!”
  “那,這個海龜怎么辦?”馬克問。
  “真的,”弗萊普說,“我們無法吃它,這不是它的錯,不該讓它這樣白白的死去,這太殘忍了。來,伸出棍子,把它翻過去。”
  爬行動物又被翻了過來,弗萊普和馬克走開了几步。海龜開始時還一動不動,后來听不到腳步聲了它便露出了腦袋,大眼睛咕嚕嚕地轉了轉,向四周看了一下,像棍子似的偏平的四肢從殼中伸出,慢吞吞的,但极用力地,向大海邊“奔馳”而去,很快就消失在海浪之中。
  “一路平安!海龜先生,”弗萊普喊著,他的聲調既可怜又富有喜劇色彩。“你可以向朋友們吹牛說你是個有運气的家伙了。”
  弗萊普和馬克又接著赶路了,他們很快到了馬克發現牡蠣的地方,這里有一片比較平坦的岩石連續不斷。弗萊普認為這里到處是岩礁,但是,采集牡蠣并不困難。岩石下的牡蠣成千上万,它們的個頭不大,但肉味鮮美。弗萊普和馬克找了几個貝殼半開的牡蠣先品嘗了一下。他們感到味道之好簡直可以和康卡爾地區產的上等牡蠣相媲美了。
  “等到海上風平浪靜的時候,”弗萊普說,“風是從陸上吹過來時,我就駕著咱們的小船繞過暗礁、把船停到离牡蠣岩床只有一鏈的地方,然后我們采它一船牡蠣,把它們養在懸崖下的海水里,這樣,我們就可以隨時享用了。”
  這天馬克和弗萊普,迅速地采摘了几十只牡蠣,四十五分鐘后,他們帶著牡蠣順利地返回了岩洞。
  牡蠣理所當然地受到了歡迎,它立刻成了當天晚餐的主食。
  要想撬開這些牡蠣的殼卻成了難事,因為只有弗萊普的一把刀可以使用。如果還有灶火的話,只需將牡蠣放在炭火上烤一下,它們自己就會張開貝殼。現實,使小團体成員隨時都感到沒有火的日子是多么難熬。
  弗萊普用他的刀一個個地撬著牡蠣殼,孩子們圍在他身邊關注地看著他。
  當撬第八只牡蠣時,弗萊普沒能把刀插到兩片貝殼相連的縫隙中,于是,只听到啪的一聲,刀片從中間折斷了,一段掉到了桌子上。
  “混蛋,真倒霉!”弗萊普再也無法抑制心中的怒火跳了起來,大罵道。
  火熄了,刀子也斷了,局勢更加惡化了。將來日子會變成什么樣呢?弗萊普如此尊敬和熱愛這一家人,他甚至愿意為他們獻出自己的生命和靈魂。現在他真不知道他們的日子將怎么過下去?

  ------------------
  小草掃校||中國讀書网獨家推出||http://www.cnread.net
后一頁
前一頁
回目錄