|
后一頁 前一頁 回目錄 |
多么偶然的巧遇啊!不如更确切地說應該感謝上天的有意安排啊!父親、丈夫又回來了,這對克利夫頓一家是多么大的變化啊!盡管他們還處在一無所有的困境中,但現在他們可以看到希望和未來了。 當弗萊普看到躺在沙灘上的人時,他根本沒有去想人是死了還是活著,他只有一個念頭,赶快奔過去。哈里·克利夫頓臉朝天地攤在沙地上,四肢張開一動不動;他面色蒼白,眼睛緊閉,嘴半張著,還吐出了半截舌頭。他的衣服破爛不堪,上面還滿是泥點。在他身邊,弗萊普還看到一只老式石彈手槍,一把刀子和一把船員專用的斧子。 弗萊普彎下腰,他解開可怜的人的衣服,摸摸身体,發現身体還是熱的,只是由于饑餓和傷痛,被折磨得瘦得可怕。弗萊普抬起了克利夫頓的腦袋,看到腦殼上有長長的一條傷口,周圍還結滿了血塊。 弗萊普把耳朵貼在了傷者的胸口上听著。 “他在呼吸,他還在呼吸,”水手興奮地喊道,“我要救活他,水,水在哪?” 在几步遠的地方,弗萊普看到在沼澤地旁的沙床上,涌出一條小溪,正涓涓流向大海。他急忙跑過去,把自己的手帕浸入水中,然后回到傷員身邊。他先擦拭著克里夫頓的頭部,把被血粘住的頭發小心翼翼地從傷口處移開,又細心清洗了傷口,然后又用手帕濕潤著工程師的前額、眼睛和嘴唇。 哈里·克利夫頓輕輕地動了一下。他的舌頭縮回到半張著的嘴里,弗萊普听到了一個微弱的聲音:“餓,我餓!” “唉!”弗萊普說,“可怜的人,天知道他多長時間沒吃東西了!” 但是,怎樣才能給這個不幸的人的肉体注入活力?怎樣才能挽留住這正在悄悄逝去的生命? 弗萊普猛地想起餅干、咸肉。“對了!真是上天啟發了這個可敬的女人。” 弗萊普跑到溪邊,用一個大貝殼盛回一些清水,把餅干放在里面搗碎,攪成糊狀,然后再用一個小貝殼當匙,一點點地喂著工程師。 由于极度衰弱,哈里·克利夫頓几乎不能進食,他掙扎著費力地咽著餅干糊。几匙之后,他似乎清醒了一些。 弗萊普一邊喂著他,一邊像慈母勸慰生病的孩子一樣鼓勵著工程師。半個小時過去了,哈里·克利夫頓睜開了眼睛,他差點熄滅了的目光逗留在弗萊普的臉上,他肯定認出了弗萊普,因為傷員的臉上浮出會意的微笑。 “克利夫頓先生,是我,溫哥華號上的水手。您認出我來了嗎?請什么也不要說,我明白您的意思,您只要听我講就行了。您的夫人和孩子們都很好,一切都很好,他們看到您該多高興呀!多么令人振奮的消息啊!”弗萊普說道。 傷員的手指微微動了一下,弗萊普立刻明白了他的意思,他把自己的手放在了工程師的手里對他說: “我明白你的意思,但是,你沒有必要謝我,這算不上什么。倒是我應當感謝你,感謝你來找我們,你做得真好!” 善良的弗萊普笑著,他輕輕地拍著工程師的手示意讓他放心。菲多也加入進來表現他的撫慰,它討好地舔著主人的面頰。 弗萊普突然叫道: “噢!我想起來了,菲多,你也快餓死了吧!快吃吧,你的命比我的命還珍貴!” 說著弗萊普遞給這只忠實的狗几小塊咸肉和餅干。他把節約了一天的寶貴的儲存都奉獻了出去。是啊,父親找到了,沒必要為他們一家再多擔憂了。 哈里·克利夫頓吃了一些餅干糊后,精神似乎好多了。弗萊普又檢查了一下他的傷口,這是非常嚴重的挫傷。弗萊普曾處理過許多這類外傷,他把手帕包在了工程師的頭上。他又在沙丘的斜坡上舖上干燥柔軟的水藻,把傷員輕輕地移到他匆忙准備的“床”上,把自己的襯衣和寬大外衣都蓋在了傷員的身上。 克利夫頓听任弗萊普為他做著這一切,他只能用感激的目光看著他。 “你什么也別說,”弗萊普對工程師說,“我現在沒必要知道所發生的事情,你以后再講吧,最重要的是等到了這一天,謝天謝地,你總算來了!” 然后他貼近他的耳朵問道: “你能听清楚我的話嗎?克利夫頓先生?” 哈里·克利夫頓的眼神里流露出肯定的回答。 “听我說,”弗萊普又說,“天快黑了,但是夜色是很美的,不是嗎?在离這里七、八公里的地方,有個我們的宿營地,你的太太和勇敢的孩子們都在那里,我要把你運到那邊去,但是海岸上道路崎嶇,我已經有了辦法。” 克利夫頓工程師用感激的目光看著水手,當他听到他所愛的人一切都好的消息后他的精神更好了一些。 “我打算這樣做,”弗萊普接著說,“你需要護理,我要盡快把你運送到山洞去。我先把你單獨留在這里几個小時。這有一點餅干和水,還有一點咸肉,菲多是不會動這些東西的,你能听見我說的嗎?現在已經八點了,兩個小時后我就能到達山洞,然后我駕著小船過來,用船把你載回去。你最多在這等我四個小時,午夜時,我就能返回來,然后我們等著海水退潮,小船順水很快就能把我們帶到山崖下,早上八點鐘時,你就能躺在山洞里了,在一張舒服的沙藻床里,在你親愛的家人之間了。怎么樣,同意我的計划嗎?” “是的,”克利夫頓無力地小聲回答。 “就這樣,我們說好了,”海員又說,“我走了,克利夫頓先生,相信我,您會看到我對約會是多么守時的。” 弗萊普又給傷員整理了一下床舖,讓他更舒服一些,然后又握了握他的手,最后對菲多說: “你,菲多,你是個乖男孩,好好照顧你的主人,別動他的餅干糊。” 菲多肯定是听懂了,因為它叫了一聲,聲音非常像“是”,弗萊普感到滿意了。這個可敬的水手邁著大步,很快走遠了。 在返回的途中,弗萊普的心情是多么激動。他感到万分高興,因為他沒有空手而歸。他忘了一天的疲勞,忘了熄滅的火,忘了折斷的刀子,一個像克利夫頓先生這樣的工程師不是足以使大家擺脫困境嗎?有他在,即使赤手空拳,也能創造一切。現在又有無數的打算和計划涌上弗萊普的心頭,他相信,他可以完成所有計划。 這時天已經完全黑了,海岸線消失在漆黑的大海之中。月亮到后半夜才能升起。弗萊普,在這黑夜中,只能靠他的本能辨別方向。為了不繞遠路,他必須重新穿過沼澤,然后沿著懸崖返回山洞。在這伸手不見五指的夜里,他必須在沼澤地里找到他來時經過的小路。他一步也不能走錯,否則會陷入泥潭。他小心翼翼地探索著前進,不時地惊起栖息在水草中的野鳥。 “真討厭!”弗萊普自言自語著,“這塊地像個大漏勺,除了洞還是洞。不過我一生中還遇到過比這更惡劣的沼澤地,這塊爛泥潭怎么能擋住我呢。” 只要沉著、鎮定,是可以克服一切困難的。弗萊普已經是汗如雨淋,渾身濺滿了泥點,但是,他一刻不停地繼續前進著。終于到了他從懸崖下來時走過的坍塌斜坡了。也許二十個人也找不到這條曾經走過的小路,但是弗萊普好像具有盲人走夜路的本能,在黑暗中找到了上坡的路。他像岩羚羊一樣靈活地爬上了懸崖。 “可算有塊結實的地方了!”弗萊普說,“這可惡的沼澤,快要累死我了!我的腿都快斷了,可是我還得再奔跑一陣。” 弗萊普說到做到,他兩肘在肋邊擺動著,挺起胸來,像個職業長跑選手,很快就跑完了懸崖頂上的路,下到了河的右岸。他迅速脫掉褲子和僅有的貼身襯衣,疊好頂在頭上,他跳進河里,几下就游到對岸,不等身上的水干就穿上衣服,繼續沿河岸奔跑。很快他到了第一個宿營地,于是,沿著懸崖腳下向山洞跑去。 在十點多一點時,他已經到了去山洞的最后一個轉彎處。這時,他听到呼喚聲。 “嗨,弗萊普!” “嗨,馬克先生!” 海員和少年相遇了。馬克擔心弗萊普,他久久不能入睡,于是在母親睡下后便走出了山洞。一來是為了全家的安全,到外面巡視一下,再者也是為了迎接一下弗萊普。這是第一次在沒有弗萊普守護的情況下過夜,因此這個夜晚對馬克來講好似長得沒有盡頭。 弗萊普沒太在意年輕人的出現,他只是在思考是否要立刻把所發生的情況告訴他。最后他認為:“這個男孩是個真正的男子漢,他有堅強的神經,他可以承受一切意外,再說好消息總不會給人帶來傷害的。” “弗萊普,”馬克這時問道,“你的探察如何?”馬克的心也突然激烈地跳了起來。 “有新情況,馬克先生!”海員回答說。 “啊!弗萊普,”少年大叫,“你給母親帶回了希望嗎?她需要有力的安慰,她已經被不幸壓垮了!” “馬克先生,”弗萊普回答,“我給你帶回了如此好的消息,如果你听后不感謝上帝,你就是個沒良心的家伙!” “是什么事,弗萊普,到底是什么事?”年輕人問著,激動得全身發抖。 “鎮定點,先生,”弗萊普說,“听我說,我找到了菲多。” “菲多!我們的狗,我父親的狗!” “是的,菲多,又瘦、又弱,几乎快死了的菲多,可是它認出了我。” “還有呢……”馬克猶豫地問著,“還有呢……說呀,弗萊普,你為什么沒把它帶回來?” “沒有先生,我把它留在那了,因為有人需要守護。” “我父親?” “是的。” 馬克險些沒有跌倒,幸虧弗萊普及時扶住了他。少年扑到海員怀里痛哭起來。弗萊普向他講述了巧遇的經過。父親還活著!听了這個消息馬克心里別提有多高興了。 “對不起,”馬克拉著海員的胳臂說,“快點把他運到這里來吧。” “是的,”弗萊普答道,“一分鐘也不能耽誤,這就是我的決定,馬克先生。” 弗萊普告訴馬克,他打算用船,乘漲潮時赶到哈里·克利夫頓呆的地方,因為他答應午夜時返回,他要遵守諾言,因此必須盡快出發。 “我母親呢?”馬克說,“我是否該預先告訴她呢?” “馬克先生,”海員答道,“這事似乎有點難處理,我的直覺告訴我說:應當慢慢地告訴克利夫頓太太……” “我不和你一起去嗎?弗萊普?”少年問道。 “我想為了你母親,你還是留下來好,馬克先生。” “可是我父親,我父親在等著我,他需要我的幫助。” “不,我年輕的先生,你是長子,我不在時,你有義務照看全家。再說我們最遲早上八點就可以回來了,你只須再耐心等几個小時。” “可是,”少年還想堅持,他說,“如果我可怜的父親完全被折磨垮了,我沒在他身邊,為他……” “听著!馬克先生,”誠實的海員嚴肅地說,“我向你宣布的是我找到了還活著的父親。我將給他的家庭帶回來的還是個活著的父親!” 馬克同意了弗萊普的計划。事情只能是這樣安排,這不僅是因為馬克是長子應當照顧家庭,而且是因為只有他才可以把這巨大的好消息靈活地告訴他的母親。此外,他也不能不告訴母親一聲就和弗萊普一起离開,但是母親現在還正在睡著,他不愿惊扰她。 馬克幫助弗萊普准備著小船。因為弗萊普新近剛駕船去采過牡蠣,因此船帆都沒有收起來。 這時,開始漲潮了,海水向北流去。風從西南方向刮過來,對駕船非常有利。但是夜很黑,月亮到深夜二點才能完全升起來。然而黑暗是不能阻擋一個像弗萊普這樣富有經驗的水手的。弗萊普上了船。 “請代我擁抱我的父親!”少年喊叫著。 “好的,馬克先生,”海員答道,“我代表你和你的全家擁抱你的父親。” 說完海員拉緊帆繩,調正船向,迅速地消失在黑夜里。 已經是夜里十點半鐘了。馬克獨自坐在岸邊,他像發燒一樣,全身戰栗著。他不愿回洞去,他需要吸一些深夜的新鮮空气。無論如何不能現在把母親惊醒,讓她過早地承受不必要的擔憂。但他又怎么能在她面前保持沉默呢? 可為什么要沉默呢,弗萊普不是讓他一點點地慢慢地通知母親嗎?從不相信丈夫會失蹤的母親得知丈夫几個小時后就會出現在眼前時,她會怎樣呢?他應該怎么對她說呢?他現在該做什么呢? 馬克思考著,沿著海岸至山洞的路來回走著。月亮從東邊漸漸升起,溫柔的月光朦朧地勾勒出彎曲的海岸線。海面泛著微波,閃爍著星星點點的亮光。已經有十二點了。如果一切順利,弗萊普應當又回到了哈里·克利夫頓身邊。還有忠誠的菲多也在父親身邊,這讓馬克揪緊的心稍感有些平靜下來。他想像著,好像看到了弗萊普這個可敬的海員為了父親所做出的許多的貢獻,而這些正是他本人想做的啊。 馬克反复思考著應當如何把事情告訴母親,他可以告訴母親,弗萊普在离岸不遠的地方發現了一個島,他認為那里可能有人居住,因而他要在太陽升起來前返回去看個究竟。他還可以說弗萊普看到了那里有豎起的桅杆,可能有遇難的人住在島上。馬克暗指這些人可能是溫哥華號上的人。的确,鬼知道那些造反的溫哥華號上的水手們,在一個混蛋二副的指揮下,為什么他們的船就不會触礁遇難呢?他們也可能被海浪卷到這片海岸上來的。馬克覺得他的這种假設是可以讓他的母親相信的。 馬克就這樣坐在岩石上胡思亂想著。他一會怕謊話說得過了頭,一會又怕說得不夠圓滿。這時月亮已經爬過了最高點。漸漸又開始落下,東邊又露出的微弱的白光,太陽快要出來了。在這個海拔高度較低的地方這時很快天就要亮了。 馬克坐在石頭上,正沉浸在想象中,當他抬起頭來時,突然發現母親正站在他的面前。 “你沒睡覺嗎?我的孩子?”克利夫頓太太問道。 “沒有,母親,”馬克回答著站起身來。“當弗萊普不在時我不能睡覺,我的任務是照看你們大家。” “親愛的孩子,我親愛的,”克利夫頓太太說著抓住了儿子的手。“弗萊普呢?”她補充問道。 “弗萊普,”馬克吞吞吐吐地說,“他回來了。” “回來了?”克利夫頓太太重复著向周圍尋找著。 “是的,他回來了,可他又走了,他是來取船的。” 馬克結結巴巴地說著。他的母親看著他,目光似乎可以鑽透到他的心里。 “為什么弗萊普又走了?”她問。 “他又走了……母親……” “出什么事啦,馬克,你對我隱瞞了什么?” “不,母親,我對你說過……我不知道,但是我希望……” 克利夫頓太太拉著儿子的手,停頓了一會什么都沒說。然后她似乎讓自己更平靜一些后說: “馬克,告訴我,又發生了什么事?” “听我說,母親,”馬克回答。 馬克把已經想好弗萊普又出發的虛构故事講給克利夫頓太大。當克利夫頓太太听到溫哥華號上的人有可能到那個島上時,她松開了儿子的手,走到岸邊。 這時,她的其他孩子們朝她跑了過來,他們一下都扑進了她的怀抱里,摟住了她。她也不知道為什么也极其緊張地把孩子們摟在了怀里。她沒再接著問下去,只覺得心里七上八下,非常難以平靜。她開始給杰克、貝爾洗臉。 而馬克接著在岸邊溜來溜去。他決心不再說話,因為他覺得再說下去,秘密會不由地泄露出來。但他不得不回答羅伯特的話,因為,羅伯特看到小船不見了。 “弗萊普晚上回來了,把它開走了,他要到北邊更遠的地方去!” “弗萊普回來過?” “是的。” “他什么時候再回來?” “可能今天早上八點左右。” 已經七點半了,克利夫頓太太又來到海岸邊說: “孩子們,如果你們愿意,我們到懸崖上去迎一迎我們的朋友弗萊普吧。” 大家一致同意這個建議。馬克不敢看他的母親,他臉色蒼白地听著這些話,只覺得全身的血都涌到了心坎上。 母親和孩子們沿海灘向懸崖走去。很快,羅伯特發現遠處出現了一個白點,不會錯的,這是一張白帆,是弗萊普的船上的帆,正順著退潮的海水,繞過海灣的北端一點點地駛近過來。用不了半個小時就能到達營地。 克利夫頓太太看看馬克,馬克差點就要喊出來,“我父親,父親在哪?”但他用极大的毅力克制著自己。 船沿海岸行駛,海浪翻滾著白沫,海風把船帆吹得漲鼓鼓的,片刻間,船上的一切都清楚地出現在眼前了。終于羅伯特叫了起 “看啊!船上有只動物!” “是的,是只狗。”馬克不由自主地回答。 他的母親立刻走到他身邊。 “這只能是我們的菲多!”小貝爾說。 几分鐘后,羅伯特好像是回答妹妹的問話似地說: “是菲多,母親,我認出來了,是菲多。” “菲多,”克利夫頓太太下意識地念叨著。 “是菲多,”羅伯特高喊著,“母親,是你的勇敢的菲多,可它怎么會到了弗萊普的船里呢?” 一陣狗叫聲傳了過來。 這時小船隨著退潮的海浪很快到了懸崖下的海岸邊,弗萊普,准确地打了一下舵,船就繞過了最后的一塊礁石。 這時,狗一躥就躍進了海里,它不顧海浪可能把它卷走,奮力向岸上游過去。它爬上岸,向迎著它的孩子們奔過去。終于,孩子們又抱住了他們的寵物,他們狂喜地一遍又一遍地撫摸著它。 這時馬克向船跑去,克利夫頓太太像掉了魂似的跟在他后邊。 小船終于平穩地停在了海岸邊。弗萊普站在舵旁,一個男人躺在他的身邊,他慢慢坐起來。克利夫頓太太不由地跌倒在這個男人的怀里,在這個她日思夜想,不知為他流了多少眼淚的男人怀里昏了過去。 ------------------ 小草掃校||中國讀書网獨家推出||http://www.cnread.net |
后一頁 前一頁 回目錄 |
|