|
后一頁 前一頁 回目錄 |
終于大團圓了!他們忘記了一切,忘記了貧困,忘記了災難,忘記了落到他們頭上的一次又一次的殘酷打擊;忘記了等待他們的命運之中是否還有什么困難和危險,他們只顧緊緊地擁抱在一起。在把他們連在一起的,他們共同擁有的——哈里·克利夫頓的怀抱中,這些人甚至忘記了他們自己。幸福、歡樂的眼淚在他們的面頰上流淌,克利夫頓太太好像又獲得了第二次生命。她在船邊跪下,一次又一次地向上天表示著她虔誠的感謝。 這一天,根据小貝爾的記事年歷是五月一日,星期天,是上帝大發慈悲,降福于克利夫頓一家的一天。全家人都聚集在哈里·克利夫頓的身邊。由于弗萊普已經給他喂下了餅干糊,以及對他的精心照料;由于全家的團聚帶給他的幸福和力量,哈里·克利夫頓似乎已經從死亡的邊緣被救了回來。雖然他仍舊感到十分虛弱,但是他是活著的,正像弗萊普向馬克許諾的那樣,他給他帶回了一個活著的父親。 哈里·克利夫頓還不能走路,弗萊普和他的兩個大孩子用樹枝臨時做成的擔架把他抬下船,向山洞抬去。貝爾和杰克走在擔架的兩邊,緊緊地拉著他們父親的手。克利夫頓太太在山洞最好的角落里,精心地為哈里·克利夫頓准備好了柔軟的黃沙海藻床。由于過度的興奮和長距离的顛簸,哈里·克利夫頓被放到床上后又昏厥了過去。 弗萊普早已預料到他可能會再次昏厥,因而并不惊慌,他對克利夫頓太太說: “我懂一點醫術,甚至可以說我護理過許多病人。這种昏厥不過是保護性睡眠,這睡眠來得太好了!你懂我的意思吧?至于他的傷口,并不十分嚴重,等他醒后,我們再做進一步的處理。我再重复一遍,他的傷口不過是小意思。我告訴你,在利物浦碼頭,我們腦袋被兩只船擠在了中間,你看,有什么了不起的后果嗎?自打那次事故后我從沒有偏頭痛過。因此,克利夫頓太太,我要說,如果一個人頭部受了傷,三天之內沒有死,那他肯定可以恢复健康!” 當哈里·克利夫頓睡過去后,好心可愛的弗萊普顯得十分興奮,甚至有些饒舌。他忽而張嘴大笑,忽而抿嘴微笑,他喋喋不休地講述這一天多來所經歷的一切。他告訴克利夫頓太太及孩子們,他是怎樣在北部的海岸上觀察,怎樣穿過沼澤地,菲多又怎樣出現在他面前,而當值得大加贊揚的菲多已經認出他弗萊普時,而他笨蛋弗萊普居然還沒有認出菲多來! 如果說,忠誠的菲多應當得到祝賀和愛撫,那么它已經得到了。馬克殺了兩只前几天在湖上捉來的鴨子,獎勵這只忠忱、熱心腸的紐芬蘭种狗。菲多大口地吞食著,這倒引起了杰克的感慨。 “多棒的狗呀!你喜歡吃生肉是多么幸運啊!” 對于馬克所編撰的關于溫哥華號的人也到了這片海岸的故事,弗萊普一無所知。能夠讓這個勇敢的先生講述他自己的故事,對他來說就是极大的快樂。 但是一想到克利夫頓醒來后應當為他准備一些熱食時,大家就為難了。弗萊普決定讓他吃一些新鮮的牡蠣,這對病人虛弱的胃還是能夠接受的。克利夫頓太太立刻到他們的貝類養殖場去挑選最佳品种的牡蠣。 弗萊普到船上取來了哈里·克利夫頓帶來的工具:一把多刀片的、還帶有小鋸的万用刀;一把握在弗萊普手中將會發揮巨大威力的斧子;還有一把沒有上子彈的手槍,一粒子彈也沒有了,好像是把連火星也打不著的石彈槍。在這三种工具中,弗萊普認為最沒有用的就是手槍。而羅伯特卻拿著槍揮舞著,整個像個好斗的公雞。 中午一點左右,哈里·克利夫頓醒來了,他呼喚著妻子和孩子們。一听到他的聲音,大家立刻都跑了過來。弗萊普和克利夫頓太太又察看、處理了一下工程師的傷口。傷口已經好多了。 克利夫頓太太又給丈夫端來了牡蠣。病人吃得非常開心。而可怜的母親一想到他親愛的人可能想吃餅干、咸肉之類的食品,而他們已經沒有一點儲備時,兩手就不由地發起抖來,她心里感到十分焦慮。幸好還有足夠的牡蠣。吃過牡蠣后,哈里·克利夫頓有力气多了,許多想講的話都涌到了他的嘴邊,他叫著每個人的名字。在他蒼白的臉上浮現出淡淡的紅暈,他甚至可以斷斷續續地給大家講述他們离別后,溫哥華號上的叛亂情況。 哈里森船長被殺后,二副成了總指揮,他們駕船向南方駛去。克利夫頓被關在小艙內不能与任何人聯系。他每時每刻都想念著被拋入大海的妻子和孩子們。至于他個人的命運,毫無疑問,他相信自己也將被這些失去人性的狂暴的叛亂者殺死。 几天之后,終于發生了在這种情況下,在這條船上應當發生的事情。二副是個殘酷、卑鄙的家伙,曾經受他挑唆、起來造哈里森船長反的苦力們,因為受不了二副的虐待,繼而起來造他的反了。 事情發生在第一次叛變后的第三個星期。溫哥華號又回到了北邊航線上,他們企圖找個地方登陸,但找來找去,只發現了北部的海岸線。 四月二十四日,清晨時分……。克利夫頓一直被關押在小艙中,他突然听到一陣騷動,還伴隨著叫罵聲。他知道情況惡化了,對他來講可能是個獲得自由的机會。當發現,看守他的人不知跑到何處去了時,他乘机撞開倉門,向船上的餐廳跑去,他從武器架上拿了一支上了子彈的手槍,一把斧子,然后沖到了艦橋上。菲多一直跟在他的身后。 這時,在苦力和船員之間,血腥的戰斗正進行得十分激烈。在克利夫頓沖上艦橋的瞬間,正是二副和船員們將要失敗的時刻。他看到,“卡納克”們發瘋似地吼叫著,把二副和船員們團團圍住,頃刻間,二副就被擊倒在地,打得渾身血肉模糊,一命嗚呼。 看到這些,克利夫頓明白,這根本不是船,而是地獄,如果要落到“卡納克”們的手中,他的生命也將難保。這時,他看到在下風處約二海里的地方有一片陸地,他決定不惜冒生命危險也要游過去。于是,他向著前甲板邊走過去,准備跳入大海。 當克利夫頓就要躍入大海的瞬間,兩個造反者看到了他,立刻向他扑了過來。他開槍打倒了一個,但是卻沒躲過另一個。第二個用槳狠狠地擊在了他的頭上,一下把他打下了大海。當他被冷水激醒,浮出水面后,睜開眼睛看到溫哥華號离他已經有几鏈遠了。這時,他听到了一陣狗叫聲,發現忠實、助人為樂的菲多正游在他的身邊,成了他在水上唯一可以依附的支撐點。 海浪向陸地上沖擊著。但對受了傷,虛弱的克利夫頓來說,距离太遙遠了。他与死亡搏斗了几十次,每次都是菲多把他拉上了水面。最后在海潮的推涌下,克利夫頓感到腳下踩到了堅實的沙地。菲多費盡了力气用牙咬住他的衣服,把他從海浪中拖了出來,拉到了沙丘旁。正當他連餓帶傷,已經瀕臨死亡時,菲多帶來了弗萊普,是他們倆救了他的命。 哈里·克利夫頓講述完他的故事后,緊緊地握住了弗萊普的手。 “不,您過獎了,先生,”弗萊普對他說,“您是什么時候离開溫哥華號和那幫混蛋的?” “四月二十四日,我的朋友。” “啊,”弗萊普回答,“今天已經是五月一日了,也就是說,你在沙丘旁躺了八天,等著死神的降臨!而我竟然一點預感都沒有。我有多愚蠢啊!” 陳述完他的經歷之后,哈里·克利夫頓再次得到了全家的慰問和撫愛。然后,他表示想喝點熱的飲料。 听到這個請求,大家相互看看,默默無語。克利夫頓太太的臉色變得蒼自。是否應當向這個重病在身的人承認全家已經斷火多日,正處在困境之中呢?弗萊普感到确實不能拒絕這個起碼的要求,他作了個手勢,讓克利夫頓太太不要說話,然后他赶忙回答工程師說: “好的先生,一杯熱飲料!好极了,一碗湯,好比說一碗水豚鼠肉湯。我們馬上去做。但是請等一下,火滅了。我真笨,當我們聊天時,我居然忘了添火,我馬上去把火點著。” 弗萊普走出山洞,克利夫頓太太跟在他身后。 “不,夫人,”他小聲對克利夫頓太太說,“現在還不應告訴他,至少等到明天再說吧。” “如果他要問起你答應給他做的熱湯時,我該怎么辦?” “是的,我知道這讓人很為難,但是讓我們盡量拖一拖!也許他會忘記吧?好吧!轉移一下他的注意力,給他講述我們的經歷。” 克利夫頓太太和弗萊普又走進洞去。 “工程師先生,您感覺怎么樣了?假如您還有精力的話,就讓克利夫頓夫人給您講一下我們的冒險經歷。這和您的經歷一樣惊險,您听著吧。” 看到丈夫表示同意的樣子,克利夫頓太太開始講她們的故事。她詳細地講了离開溫哥華號后,小船怎么到了這塊陸地,怎么在河口停船上岸的,還講了小船做屋頂的第一個宿營地,以及到森林里、海岸邊、懸崖上勘察的經過,還有怎么發現了湖泊、山洞、打獵、捕魚等趣事。她沒有忘記講刀子也折斷了,但是卻只字未提暴風雨之夜,火熄滅了的事情。然后她又夸獎孩子們是多么勇敢,具有獻身精神,他們沒有丟他們父親的臉。最后她又對弗萊普大加贊揚,歷數了他的忘我的高尚品德,并滔滔不絕地向他表示了一連串的感謝。這些話使得這位优秀的海員感到非常不好意思,臉漲得通紅,簡直不知該藏到什么地方去。 哈里·克利夫頓听后,稍微坐起身來,把兩手放在蹲在他床邊的海員的肩上。 “弗萊普,”工程師用難以掩飾的激動語調說,“你救了我的妻子,救了我的孩子們,還救了我的命!衷心的感謝你,弗萊普!” “可是,不,工程師先生,”海員回答道,“這算不了什么……,這些都是……您太客气了。” 然后他小聲對克利夫頓太太說: “接著講下去夫人,他已經忘了湯的事了!另外,”弗萊普接著說,“工程師先生,我們在等著您,沒有您我們將什么也無法干下去了,我在等著您的指示。再說,我正好需要一把斧子和一把刀子,來替代我折斷的刀子,你就這么巧,這么好心地帶來了我們需要的一切!我說的對不對呀,馬克先生?” “是的,弗萊普,”少年笑著回答。 “克利夫頓先生,你有几個多么好的孩子呀!你有個多么出眾的家庭啊!羅伯特先生雖然還缺點耐心,但是他會克服急躁的!相信我先生,和這些优秀的孩子們,還有您本人——一個工程師在一起,我們肯定可以在這里干一番大事情的。” “尤其是有你,弗萊普朋友,有你的幫助。”克利夫頓先生回答。 “是的,父親,我們的朋友弗萊普什么都會干!他是個水手、漁夫、獵人、木匠、鐵匠……” “噢,馬克先生!”弗萊普說,“你太夸大其詞了!作為一個海員,我什么都只會干一點,但干得不好,太不好了。我沒有智慧!我需要別人領導。正好,克利夫頓先生來了,我太高興了,我們在這儿肯定會生活得很幸福的。” “幸福?”哈里·克利夫頓看著他的妻子問道。 “是的,親愛的哈里,”克利夫頓太太答道,“自從你到了這里后,我什么也不想要了!是的,在國內我們沒有親戚,沒有朋友,沒有任何人等著我們,就是回到國內,我們反倒成了异鄉人!就像弗萊普朋友說的一樣,我們可以在這個角落里生活得十分幸福,直到有一天上帝以至高無尚的正義之心,想起了我們,來搭救我們。” 哈里·克利夫頓激動地把妻子摟在了怀里,把她的頭緊緊貼在自己的胸前。多么忠誠、多么堅強的女人啊!回到這個充滿愛的小團体中,生活肯定會是幸福的。 “是的,”克利夫頓說,“是的,我們确實可以生活得很幸福的!但是,請告訴我,弗萊普朋友,這片海岸是屬于一個島嶼還是一個大陸?” “請原諒先生,”弗萊普說,“很高興我們的話題能夠轉到這上面來。但是,對這個問題,我們還沒有答案。” “這個問題很重要。” “太重要了,但是我們還有許多時間去尋找答案。克利夫頓先生,等你身体一恢复我們就進行新的探察,然后,我們就可以确認我們是大陸居民還是島國居民了。” “假如,這是一個島,”哈里·克利夫頓說,“我們大概就永遠沒有希望回家了,因為大船很難到太平洋的這個地區來的。” “确實如此,先生,”海員回答,“在這种情況下,我們只能依靠自己,而不是別人。如果這里僅止是個島嶼,我們只能自力更生創造條件离開這里。” “造一只船!”羅伯特說。 “是呀,是呀,”弗萊普一邊搓著手,一邊回答說,“我們有只小船,這已經很不錯了。” “孩子們,”哈里·克利夫頓說,“在想辦法离開這里之前,讓我們先想辦法安頓下來,然后再找合适的辦法。但是,告訴我,弗萊普,你一定對環境進行了考察,你對此有什么看法?” “有許多好的看法,工程師先生。說真心話,這是個迷人的地方,資源丰富。在北邊,在找到你的地方,那邊有一片沼澤地,到處都是水鳥,這對我們年輕的獵人們來說,是個极好的獵場。”弗萊普接著說: “是的,我年輕的先生們,一個專為你們而設的沼澤獵場。但是請注意,千万別掉進泥潭里去。在南邊,是個比較荒涼的地帶,只有沙丘、岩石,還有牡蠣岩礁。你吃的牡蠣就是在那里采來的。在海岸深處,是一片綠色的草地和森林,里面有各种樹木,還有椰子樹!真的,先生!我們還有椰子樹。羅伯特先生,如果沒有太麻煩你的話,請去給你的父親,這位先生摘一只椰子來,不要太熟的,好讓他能喝到上等的椰汁。” 羅伯特跑了出去。哈里·克利夫頓听著海員愉快的侃談,再也沒有想要喝熱湯。弗萊普非常得意,他更起勁地接著侃了下去: “是的,工程師先生,那片森林非常廣闊,而我們還僅只了解了一小部分。在那里,羅伯特已經打到一只味道鮮美的水豚鼠。我還忘了告訴你,我們還有個兔子繁殖場,一個湖泊,是一個真正的湖,而不是水塘,里面有數不盡的魚,見了人躲都不躲,只等著你去抓它。” 听著這些動人的敘述,哈里·克利夫頓不由地笑著。克利夫頓太太眼睛濕潤地望著善良的弗萊普。杰克和貝爾吃惊地睜大了眼睛,他們還從沒見過這么熱情的演說家。 “還有山呢,”杰克說道。 “山,是的,我們的小先生提醒得好,”弗萊普接著說,“我還忘了那座山了,那是一座真正的高山,山頂上積滿了白雪,可不是一只頂上有白糖的面包!這山大約有六千尺高。有一天我們會爬上去的。總之,不管這個地方是個島嶼還是大陸,你是找不到比這更好的地方了。” 這時,羅伯特帶著嫩椰子回來了。弗萊普把椰子打開,將椰汁倒進竹杯里。傷員喝下這營養丰富的飲料感到十分滿意。 弗萊普接著大侃了好長一段時間,他妙語連珠地列舉著這個地方的迷人之處,和他的一系列誘人的計划,使他的听眾對這個地方產生了极大的偏愛,甚至打算長期移居此處。 “我們將成為太平洋上的魯濱遜了!”馬克插嘴說道。 “是的,馬克先生。” “好啊,”杰克說,“我一直夢想和瑞士的魯濱遜一家生活在一個島上!” “好极了杰克先生,祝賀你實現了夢想!” 說到魯濱遜,弗萊普忘了在那本書里作者為遇難的人提供了所需要的一切:那個島上气候永遠溫暖如春,在他触礁的船里可以找到工具、火藥、衣服、武器。他們還有奶牛、綿羊、驢子、豬、雞、木材、鐵!他們應有盡有。和克利夫頓一家相比,瑞士的魯濱遜簡直是個百万富翁!而他們卻什么都沒有,只能靠自己創造。 當然,哈里·克利夫頓不會誤解弗萊普的故事,他把与真的魯濱遜相比的差异之處深埋在心中,他只是再次問這個可敬的海員,生活在這個島上他真的沒有任何遺憾嗎? “沒有,一點也沒有,克利夫頓先生,”弗萊普答道。“我沒有家庭,我曾經是個孤儿!” 接著,弗萊普告訴克利夫頓夫婦,他生在法國,是庇卡底人,但是已經十足地美國化了。從海上,到陸地,他已經周游了世界,再見到任何事情也不會再令他感到吃惊。無論是什么樣的意外事故、冒險,只要是一個人所能遇到的,他全部經歷過。因此,當人們認為已經是走投無路時,不要相信這种說法。 听著弗萊普坦率、明了的話語,看著他堅定有力的手勢,和全身都洋溢著熱情和力量的樣子實在令人感動。這使哈里·克利夫頓不由地想到,他雖然沒有瑞士的魯濱遜的有利條件,但他至少有忠誠、獻身的弗萊普。和這种人在一起,一定可以克服一切困難,成功地考察腳下的土地,并且開發它、占有它。 想到這一切,哈里·克利夫頓感到有些困倦了。克利夫頓太太勸孩子們走開,好讓他們的父親睡覺。 當大家正要离開山洞時,小貝爾突然停住腳步說: “弗萊普先生,從現在起,我們再也不叫你弗萊普爸爸了,因為我們已經找到了我們的父親。” “弗萊普爸爸,”哈里·克利夫頓微笑著重复道。 “是的先生,請原諒,”弗萊普說,“這個可愛的小姐和杰克先生已經習慣叫我爸爸了;但現在……” “而現在,”杰克說,“弗萊普爸爸變成魯濱遜叔叔了!” “是的,魯濱遜叔叔,”貝爾拍著手說。 大家一致通過了這個稱呼,并且為“魯濱遜叔叔”高呼三聲烏拉! ------------------ 小草掃校||中國讀書网獨家推出||http://www.cnread.net |
后一頁 前一頁 回目錄 |
|