|
后一頁 前一頁 回目錄 |
“我想和您談談縮小化的問題。”柯拉說。 “請吧……”教授机械地答道。“縮小化”這個詞并沒有令他覺得奇怪——看來他很熟悉并且習慣了。但他馬上回過味來:“關于什么?” “關于您研究所的工作,”柯拉說,“我知道您在從事活体縮小的實驗。可是您忘記了到銀河中心給您的研究登記。雖然您對科學道德標准的了解并不比我差:任何對人類具有潛在危險的研究都應該由中心登記并監督進行。” “我們沒有在這儿進行危險性研究。” “縮小化被列入對人類有害的實驗清單。您或許忘了看清單?” “您為什么認定我們的研究与縮小化有關?”教授臉紅了,呼吸急促而無力。 “教授,別故作天真了。難道您覺得自己的把戲挺保密的嗎?” “我不是搞把戲的人,我是研究人員。” “您可以仍然寄希望于保守秘密,只局限于實驗室之內,并和胸脯丰滿的女助手們分享成果。可是一旦您參与了犯罪活動,您就不僅把您的研究所的未來,而且連您自己本人都置于危險境地之中。” 教授不安地把沒吸完的煙在煙灰缸里捻滅。他滿臉通紅,几乎看不出雀斑來了。他不像個無恥的人——可是這里面隱藏著自然界最有危害的玩笑:無賴長得不像無賴已經成了規律。 既然他保持深默,柯拉繼續說:“請問,是什么鬼使神差地讓您卷入縮小化的冒險行動中?難道您的實驗室、榮譽、金錢、門口的警衛、去外國出差的机會,這一切還不夠嗎?您還想要什么?他們給了您多少錢讓您參与這場明顯的犯罪活動?” “你理解得不正确!”教授很恐懼、慌亂,他的派頭蕩然無存,變得与他的平民堂弟——飼養員非常相似。 “怎么理解您是正确的?” 教授又掏出一支煙點上,拖延著。他還是沒有下定決心說實話。 “您有什么證据證明我們在研究縮小化?” 他嗓音沙啞,咳嗽起來。 “天哪!他什么也不明白!”柯拉很惱火。“他還以為我是在鬧著玩呢!”她認真地把臉轉向并不存在的听眾,教授也下意識地回頭看了看,仿佛期待著能看見真人。 “您以為我到這儿來是因為我無事可做?”柯拉接著說,“請搞清楚,把我派到這來,派到里昂多爾的是一個足夠強大和權威的組織,叫作國際銀河警察局。它派我來是因為您在自己的實踐中走得太遠了——您忘了,龍不僅是生物,還是您貧窮但驕傲的祖國的國家財產。” “啊,請不要當著我的面談論我們的貧窮和驕傲!”教授突然發火了。而柯拉卻差點儿哈哈大笑起來,因為她難以接受里昂多爾人對這個問題的傳統性的痛苦。 “我不說了,”柯拉說,“拋開這個也一樣有的談。我飛到這里,碰上一個乍一看根本無法解開的犯罪:龍失蹤了。同時它們又是不可能失蹤的。我不得不多花了几個晝夜才猜出來,在被偷之前,龍已經被縮小了100倍……” “是72倍。”教授机械地糾正。 “縮小、從龍場里運走,然后顯然是賣了。您是學者,可您不但協助這一行動,不僅給罪犯提供藥劑,而且竭力干扰偵查,甚至銷毀了罪證。” “難道您指望我用忏悔的淚水來迎接您?”教授吸完一支煙,把燃燒的煙頭扔到欄杆外。 “希望你們樓下不是汽油庫。”柯拉說。 “不是,”教授認真地回答,“那儿從前是花壇。” “您為什么要這么做?您缺錢嗎?” “錢永遠不夠。眼看著要蓋新樓,可是不給撥款。我向他們證明我的實驗室給里昂多爾帶來了可觀的外匯收入,可他們不听——大家都忙著在口號下偷偷瓜分僅有的財富和良心。” “就是說,您親自組織的賣龍交易?您把它們賣到哪儿去了?” “龍?交易?”教授突然大笑起來。他笑的聲音很大,非常用力,好像以前從來沒有机會笑過。 “那您為什么鬼使神差地干這种事?” 教授停止大笑,嚴肅地看著柯拉:“您不相信我,偵探,但我做這件事絕沒有任何私心。” “大公無私不過是用實物交易取代了普通交易,”柯拉發明了一句格言,“它在您的語言中,大概是指什么?” “我所說的一切。” “那請講述一下,您是如何又是為什么活到了這一步。根据誰的指派您偷走或是保證了偷龍,然后說出自己的同伙。請注意,我們的談話會被錄下來,”柯拉指了指肩前別的胸針,“您的每一句話都將具有法律效力。咱們開始?” “我跟您沒什么好說的。”教授說。 看來,柯拉太急于求成了,他還沒准備好認罪。 “尊敬的教授,抽這么多煙沒好處。您剛扔了一個煙頭,現在又要點上一支。” “是么?”教授惊訝地看了看香煙,好像不知道自己抽的是什么。“很多東酉現在就取決于您和我的談話,”柯拉說,“包括您的工作、您的研究,甚至您的自由。您的抵賴或是撒謊并不能改變什么。” “您沒有任何證据。” “有!我向您發誓,有,而且是無法推翻的證据。” 柯拉指的是小狗包子,但是,她當然不打算向教授攤牌。 “我想象不出來,您能從哪儿搞到或者炮制出什么。” “教授,您并非生活在真空。您周圍是活生生的人。而且并不是所有人都像女助手一樣把您奉若神明。” “她們向您招供了!”教授把剛剛點著的煙從欄杆扔下去。 他處于瘋狂和慌亂的狀態,因為柯拉擊中了要害——如果你這個實驗室主任主持复雜的工作,如果你有數以百計的下屬,那么就會有人不喜歡你,就會有人嫉妒你,就會有人盼著你早死。 但教授仍在堅持。他什么也沒說,只是搖了搖頭。 “即使您不被定罪,也當不成學者了。我保證,有關您犯罪活動的資料將上報到銀河科學院,傳達到您現在所有的同事以及其他星球的同行。我可以讓您相信,您會成為被這一社會所拋棄的人……宇宙中任何一位生物學家都不會向您伸出雙手。” “不,不要這樣!”教授聲嘶力竭地嚷著。 “那就請您說出實情。這樣做受益者是誰?龍在哪儿?從我這方面來說并不能向您保證什么,但如果我看到您真心想改正錯誤,我會盡力而為,以便能夠非常公正地對待……您的行為。” 教授沉默不語。難道這個笨蛋就什么也不明白?還是他受到同伙的恫嚇?教授又點燃一支煙。煙灰缸里盛滿了煙灰和被掐斷的香煙。柯拉焦急地等待著。 “好吧,”教授說,“我明白您的意思。但是我現在不能馬上回答您的問題,因為答案涉及到別人的榮譽。” “你害怕自己的同伙?” “不,我不想讓好人受苦。我向您發誓,奧爾瓦特女士,您誤解了。在我的行為以及其他人的行為中沒有任何私心。這是個悲劇……請給我二三個小時的時間,不用多,我和……談談。請相信我!” 教授的綠眼睛充盈著淚水。 柯拉覺得應該相信這個人。無論他犯了什么樣的罪,現在他是真誠的。 “對我而言最主要的是,”教授說,“我的工作、工作的成果。我不能失去它,沒有工作我會死的。我不害怕監獄或是死刑。可怕的是您威脅說要把我變成像麻風病人一樣為社會所拋棄的人。我很害怕同事們會离我而去……請給我三個小時,然后我把一切都告訴您。” “好吧,”柯拉說,“我盡可能相信您。” 她站起來。教授的雙手在顫抖。為了不失去平衡,他緊緊抓住陽台的欄杆。 “但是現在您要幫我個忙。”柯拉說。 “只要能做的我一定去做。” “請問,您的縮小劑過多長時間起作用?” “如果是注射進去……” “不,和在飯里,就像夜班女清洁工倒掉的那种泔水。” “兩小時。上下加減十分鐘。”教授盡量避開柯拉的注視回答。 “您是否有讓机体恢复正常的藥?” “當然,奧爾瓦特女士。” “在我离開之前,請您給我一點儿這种藥。” “為什么?” “知道嗎,我的一個朋友成了您這种可怕實驗的犧牲品。” “人?我沒有用人……” “和人差不多。我的狗!” “您就是這么識破的!” “這幫了我的忙。不過沒有狗的悲劇我也一樣能識破。” “請上車吧。”教授說,“我把藥給您拿到大門口去。” 柯拉等了教授大約五分种。她不擔心他會跑,他不是那种人。對他而言,科學真的是高于一切。他卷入這樁案子純屬偶然,很可能他本人也只是環境的犧牲品。 教授拿著公文夾出來了。 “請原諒,耽誤您了,”他盡可能打起精神,“這是您向我要的資料。” “謝謝,教授。” “三小時后我將在自己的辦公室。”教授許諾。 “我會給您打電話,”柯拉說,“我希望您的問題能順利解決。” 柯拉在去飼養場的路上赶上一個小家伙,她就像個穿著裙子的小蜘蛛,兩根小辮直楞楞地撅向兩邊。 小東西干練地爬上通往飼養場的小山,不時撞到路人的身上。她太專注于自己的事情,競顧不上留心周圍的人。 她就是飼養員的女儿,梅拉。 柯拉追上她,按了按汽車喇叭,但梅拉沒有注意,仍然繼續赶路。她撞到一個軍官的肚子上,被皮帶扣儿碰得生疼。這時柯拉追上去,才發現她行舉止异常的原因:原來,她正在邊走邊看書。 “讓我猜猜,這是什么書。”柯拉心想,看傳說故事梅拉太大了,看愛情小說又太早了,看來,這是本湯姆·索菲亞歷險記。 “哎——”柯拉對著小女孩的耳朵喊。后者气惱地中斷閱讀,瞅著牙,正准備破口大罵,就在這時,她認出是柯拉,又忍住了。她沒有打招呼,而是說:“捎我一段吧,不然的話,我給爸爸送飯,腿都邁不動了。他吃得太多,人都變傻了。” 梅拉肩上挎著個旅行包。對她來說,這個包太沉了,甚至連柯拉把它取下來放到后坐上都覺得費勁。 “你在看什么書?”柯拉趁小女孩坐到車上的時候問,“歷險記?” “怎么跟您說呢?”小女孩不确定地回答。她把書遞給柯拉,書名叫做《如何擺脫有害昆虫和爬行動物以及蟑螂討厭的東西》。” “真是本怪書。你看它看得入了迷?” “愛不釋手。”小女孩說著咂了咂嘴。她的眼睛執著而堅定。“我憎恨一切鬼怪之物,等我學會之后,一定把它們全消滅掉。” “你對我說過你也不喜歡龍?” “無法忍受。簡直是超齡鱷魚。” “你怎么,每天都給爸爸送這么沉的東西?” “我得幫幫他。兩個人相依為命,媽媽死了。我做好飯送來,而爸爸則負責掙錢。” 柯拉很喜歡小女孩。她的性格里有一股目標明确的執著勁儿。 “你上學嗎?” “上過學,不過今年不去了。” “為什么?” “我已經都知道了,他們還能教我什么?” “喏,比如說,三角學……” 梅拉以一种批判的眼光看著柯拉。 “啊,喏,”她放下書說,“請給我講講你還記得哪些三角學知識。到飼養場之前來得及嗎?” 柯拉不得不承認,知道得不多。基本上只記得一些分類標題。若不是縱橫字謎的作者總喜歡又是水平又是垂直地安排正弦及其切線的話,甚至連這些標題柯拉也早已忘記了。 “還有什么?” “還有什么?比如歷史。但是關于歷史我對你沒什么好講的,因為我們的歷史与你們的不一樣。” “可不是。你們曾有自己的國王,我們曾有我們的。你們的國王曾把你們的忠臣倒吊起來,我們的國王則吊我們的。非常有趣。” “還有文學。” “柯拉女士,請您不要逗我發笑。”梅拉嚴肅地命令。車吃力地爬上一個小山丘,山丘頂上是一個要塞。龍場就建在要塞的廢墟上。 汽車停在入口的塔樓前。 “謝謝,阿姨。”梅拉說完,吃力地從座位上拿起自己的旅行包。 柯拉給她打開車門,几乎与此同時喊道:“等等!別下車!”她的聲音淹沒在雨聲中。 “沒關系,”小女孩已經跑到塔樓前,站到塔樓的拱門里躲避這場突如其來然而令人愉快的、在小水洼里激起無數水泡的傾盆大雨。 柯拉看見小女孩在与警察交談著,顯然警察不放她進去。她大罵起來。 柯拉抱歉地從車里出來,冒雨跑了ZO多步來到拱門。小女孩仍然站在那儿。 “噢,太可怕了,”柯拉說,“這樣能把人淹死。” “不會的,”梅拉說,“要想淹死您,需要一整個大海。” 如果說小女孩具有幽默感的話,這种幽默感是非常獨特的。 “我要進去。”她對警察說。 小女孩把旅行包放到頭上,像個去別的部落作客的阿富汗女人。 警察打開旋轉柵門。 然后想馬上關上。但梅拉扭過頭,用手指著柯拉解釋道:“她和我是一起的。” “那就請進吧。”警察微笑著說。 的确,她很有幽默感。 雨下得如此之大,剛走了沒几米,梅拉就被淋透了。這种雨下不長。 “你有什么新聞?”柯拉問警察。 “謝天謝地,沒有。” “喂龍了嗎?” “我不知道,女士。我在這儿寸步不离。” 兩人都不說話了。 柯拉看了眼表,快12點了。她得抓緊,這可能是發生例行悲劇前的最后几分种。最后兩只龍隨時都有可能失蹤。 “要特別留心那些想從飼養場里拿盒子、匣子、或者口袋出去的人。”柯拉說。 “怎么留心?”警察惊訝地說,“如果所有的人都拿著?拿肉、糖、其他食品。因為現在是這樣——按七只龍供給,但只有兩只龍,而且都奄奄一息的。” “不可能!”柯拉斷然說道。 “大家都忙著撈點好處。他們知道時間不多了。一下班,所有的人都拿著盒子、書包,怎么留心?” “這倒是個意外的麻煩。”柯拉承認。 雨一直下。翻譯怎么樣了?恐怕也躲雨去了。 “那就只能搜查所有的書包。”柯拉說。 “連場長的也搜?” “連場長的也搜。” 柯拉歎了口气。她真厭煩這個貧窮但驕傲的國家!它要是富裕點儿就好了,那樣偷竊就會少些。 翻譯果然沒在。有人見過他,但不是現在,而是早些時候。誰也不知道他去哪儿了,而且雨停之前也不會知道。 喂龍員來了。這次他自己吃飽了,看上去比他給可怜的龍喂食時要好得多。嘴唇和兩腮由于擦不掉的脂肪而顯得油汪汪的,眼睛一片迷朦,仿佛正在打量一位溫柔的女神。 “事辦得如何?”他問柯拉,“有什么新消息?” “非常棒的消息。” “很快就能找到龍了?”阿波利多爾睡眼朦朧地看著她問,似乎打算躺這儿就睡。 “快了,”柯拉透露,“大概就在今天。” 她的嗓音飽含著自信,這种自信令一些人高興,而令另一些人惱火。每個人都有期待龍回來或是不要它們的原因。有的人需要的是工作,有的人——是肉。但柯拉的話令任何人都不能無動于衷。 “您破案了?”場長大聲說,“它們還活著?” “据我所知,它們還活著。但我不會多說,因為應該在犯罪現場抓獲罪犯。” “沒錯!”喂龍員比誰叫得都響。 柯拉看了眼表。2點15分。給教授的時間已經到了。 “飼養場職工有沒來的嗎?”柯拉大聲問。 飼養員懶懶地把所有人掃視了一遍。 “都在這儿。”他說。 “有誰在一個小時內离開過飼養場?” “沒有人。我敢保證。”場長說。 大家都肯定地說得對。 還是有些地方不對頭。大概是因為翻譯不見了。 ------------------ 文學殿堂 雪人掃校 |
后一頁 前一頁 回目錄 |
|