|
后一頁 前一頁 回目錄 |
——在全國文工團工作會議上的發言在這里,我愿就近來我自己學習寫劇本的經驗,和閱讀抗美援朝的劇本的心得,說几句話,說對了的,請諸位代表作參考,不對的,請指教批評。讓我分條來說;雖然哪條在先,哪條在后,是隨便排列,無關緊要的。 第一,我們先說“赶任務”這個問題吧。一提“赶任務”,或者就有不少人赶緊皺起眉來。有的人認為文藝作品是不能“赶”的,“赶”就寫不好。有的人親自赶了任務,也抱歉的對別人聲明:“赶出來的,不好,不好!”前者是以為文藝工作者不應當赶任務,后者是說明即使去赶,也必然赶不好。 “赶任務”里邊的甘苦,我想誰也不能像文工團的工作同志們知道的那么多,那么深,所以我愿意在諸位代表面前提出這個問題來。我以為各地文工團過去的良好成績是与“赶任務”大有關系的。假若各文工團的創作者向來從從容容,不肯去赶任務,恐怕他們的表現就要減少很多了吧?唯其他們有及時創作的熱情与魄力,所以才能迎上前去,把該宣傳的創作出來,及時的教育了人民。這樣,就肯定了各地文工團的成績与光榮。有了成績,也就漸漸地提高了創作上的成就与信心,這是一定的;文藝工作也和別种工作一樣,不是越多學習、多練習,才越有把握么? 我自己雖不在文工團里工作,可是我也赶任務。我沒有“能掐會算”的本事,怎么能預先知道北京市人民政府要修建龍須溝呢?龍須溝動了工,我才赶上前去。這還不是赶任務么? 對這一問題,我的解釋是這樣的:赶任務不單是應該的,而且是光榮的。 別人不赶,我們赶,別人就沒有成績,而我們有成績。 赶出來的作品不一定都好,但是永遠不肯赶的,就連不好的作品也沒有。我們不應當為怕作品不好,就失去赶寫的勇气和熱情! 更須注意的,當我們一接受任務的時候,就抱定能胜利成功的信心,而不要皺上眉,先歎一口气。世界上有一些文藝名著是赶寫出來的。我知道,莎士比亞和狄更斯都赶過任務,而且赶得很好。赶寫并不与粗制濫造同一意義。我們須定個赶任務的公約:我們要歡歡喜喜地接受任務,而且立志要把它寫好!我們若具有高度的政治熱情,与深入新事体的敏感,我們确是能把作品在短時間內寫好的。 第二,我們要鄙視好萊塢与百老匯的俗套子。創作劇本,須求形式上的完整。但形式的完整便不等于把新內容放在一個老模子里,照樣的磕出一個完整而沒有生气的泥人儿來。好萊塢与百老匯常常玩這种磕泥人儿的把戲,為是賺錢,我們卻不可如此。在我們今天的社會里,每天都有千万樣新事体出現;我們的寫作素材是取之不竭的。那么,我們為什么要采用好萊塢与百老匯的已經陳腐的俗套子,來表現我們的新事体呢?我們要放膽地去創作,就是形式稍有缺陷,也比襲用那寫俗套濫調強的多。我們現在是抬起了頭來的中國人,我們就應當熱情的、嚴肅的去寫我們的新人物新事体,而且絕對不向好萊塢偷取藝術形式。 我看見過一出小戲,內容是講大家怎樣熱烈的參軍。參軍是光榮的事,可是,此劇中的主角,很早就報了名,卻一聲不出,以致大家都猜疑他是否有愛國心。直到戲快完了,大家才知道他早已報名,而且被批准。你看,這是何苦呢?這是中了好萊塢的毒,以為不這么“跌宕曲折”就不算個戲,這是故意耍弄技巧,雖然因此而損害了對具有英雄气概的人物的正面描寫,也在所不惜。結果呢,觀眾繞了許多彎子才只看見了英雄形象的一部分,因為他的全部面貌已被勾心斗角的結构給埋起去了啊。細細合計起來,這种“犧牲”實在太不上算!我們不反對運用技巧,但是因重視技巧而离開正面描寫新人物新事体,或者竟自使人物的性格屈就技巧,使他成為別別扭扭莫明其妙的人,我們的損失就很大了。我們的時代是英雄的時代,在工厂,在農村,在部隊里,每天都有新英雄出現。我們創作者的任務是正面的描畫,表揚這些英雄,而不是使英雄們變成劇本結构与技巧的附屬品。 我還看過一出小歌劇,內容是一位戰斗英雄回家,看他的愛人。他的愛人,在丈夫從軍去的几年內,在鄉間也成了模范人物。按道理說,這該是多么歡快的、熱情的一出戲呢!夫妻見面后,各道几年來奮斗的成績,該有多少戲可作呢!可是,我們的劇作者,卻不使夫妻相會時熱烈的擁抱,而使那位英雄忽然想起去戲弄他的愛人,說他自己是開小差回來的,故意使她落了淚。這不近人情!我們的劇作者大概是以為非如此不足以見技巧的高明,而事實上,這點技巧是充分地說明了他怎樣的庸俗,無聊。這是一出新桑園會,我們的英雄竟自因戲劇技巧的擺弄而變成了秋胡! 從上面舉出的這兩個例子,我們看清楚:今天在我們之中,還有人以為戲劇創作只是耍耍技巧,只要套好了一個舊套子便算完成了任務。這是不對的!相反的,我們今天的戲劇是要面向著新人物新事体,作堂堂正正的描畫与表揚;好萊塢与秋胡戲妻的路子是鑽牛犄角的路子,也會使戲劇變成空洞的格式、套數,沒有靈魂的東西。 我自己寫戲,本是半路出家。我的最大缺點是不懂舞台上的技巧。可是,這也有好處,就是我不為技巧所左右,技巧沒有變成我的指揮。今天,我很愿意去學習舞台技巧,但是我也留著神,一定不以技巧作寫戲的出發點,一定不要把堂堂正正的人物与事体放在彎彎曲曲的牛犄角里去受罪。 第三,內容也不要套套子。無可否認的,我們的創作是有些落在社會發展的后邊。社會前進的太快,我們的心与手太慢。我們因為赶不上社會的突飛猛進,于是就抱殘守缺地寫几年前的舊事,或者把別人寫過的東西改頭換面再寫一回。這態度不好!在今天,假若我們還寫解放初期的二流子改造,我們自己就成了“三流子”! 現在,每天打開報紙,我們不是馬上發現,全國各處的工厂里、農村里、部隊里、學校里、商店里、家庭里都有新人新事的出現么?我們為什么一定抱著二流子不撒手呢?不錯,社會的确走得太快了;可是,我們卻不能以此原諒自己。我們也應當赶上前去。蕭伯納說過,當創作力衰弱的時候,才想寫歷史劇。我們不必完全相信這句話。但是我們必須立志不叫我們的筆落在社會后邊。能及時的歌頌表揚我們的新人新事正是我們的首要任務。我們不應當老坐在屋里閱讀老解放區的作品,以便摹仿,而應當到門外去找那新的、活生生的資料。 第四,我們也要精打細算的創作。我們整個國家的經濟建設,在現階段中,要求我們無論作什么都必須精打細算。我想,我們創作劇本的人也不應該是例外。在我自己寫劇本的時候,我總愿意少用人,少用景,好在演出的時候省些人力財力。我知道我不應當采取削足适履的辦法;但是,我也知道,力求精簡,也不是不能寫出好戲來,那么我們的藝術上的成功就和我們的愛國心結系到一處了,豈不是兩全其美么。我看見過這樣的戲:服裝、道具、布景,都很講究,可是戲很不好。我也看見過沒有什么布景、道具,而能很感動人的戲。用不著細說,在我們今日的經濟條件下,后一類的戲一定是更可取的,因為它不單收到戲劇的效果,而且節省了小米。 我想,當文工團彼此交流經驗,作觀摩演出的時候,很可能的會發出偏差,就是小的、物質條件差一些的文工團會羡慕大的、物質條件好一些的文工團的舞台上的布置,而想去摹仿。不錯,戲劇是綜合的藝術,注意到燈光、道具、服裝、布景等等,不能算是錯誤。可是,在我們的經濟條件之下,我們就須打打算盤,不許浪費。我們都知道,當莎士比亞活著的時候,他的戲雖是按照那時代的簡陋舞台條件演出的,可是也并沒妨礙了他的偉大。我們應當注意燈光布景等等,但不可以專以它們見胜,像彩頭班子那樣耍弄机關布景似的。假若一位劇作者,在計划著創作的時候,很得意的告訴我們:“等看看吧,我的戲有十五個景,用七十多個角色,偉大的很!”我們便須告訴他:“假若你能用兩個景、十個角色,也許更見本事,更偉大!” 是的,將來我們的經濟高潮到來的時候,我們一定可以看到堂皇富麗的戲劇在全國各地出現,可是在今天,我們在創作劇本的時候,便須想到一個錢當兩個錢用,教我們的劇本簡練、結實,而且省錢。 第五,在我的《方珍珠》与《龍須溝》兩劇中,前半都是描寫解放前的光景,所以都不免暗淡凄慘。即使是這樣,我可也留著神,不叫舞台上太可怕,太丑惡。今天,因為抗美援朝,反對武裝日本,和鎮壓反革命,我們的舞台上出現了不少控訴的戲。這些戲里往往強調了回憶日本獸兵怎樣屠殺我們,和反革命分子如何奸淫殺掠,弄得滿台上鮮血淋漓,悲慘嚎叫,我以為,我們應當收斂一些,別太夸張敵人的銳气,滅自己的威風。我們似乎應當一方面适可而止地描寫敵人的殘暴,另一方面也應寫出我們的堅決抵抗,不屈不撓的事實与精神來。若是一味具体的表現敵人屠殺,我們豈不成了一群牛羊了么?控訴戲的目的在激起觀眾的悲憤,然后化悲憤為力量,去反抗,去消滅敵人。若只夸張敵人的獸行,造成恐怖,恐怕就要發生相反的效果,使觀眾怕而不憤了。 同樣的,我覺得在舞台上,我們的眼淚未免太方便,動不動的就哭起來,我們的膝蓋也太軟,敵人一抬手,我們就跪下。哭,不見得准能感動人,而很容易把我們形容成軟弱無能;跪,也是如此。今天,我們是抬起了頭來的人,我們必須多描寫我們的沉毅剛強,不隨便的哭,跪。即使是以控訴為主的文藝作品,也須如此。哭叫、屈膝,即使用得适當,也有丑化了我們的人民的危險。 第六,也是最后的一段,我想談談劇本中運用語言的問題。我覺得,今天劇本中的一個不好的現象,就是對話往往表現了劇作者的思想,而不是表現劇中人的思想。劇作者的思想是要宣傳抗美援朝,或鎮壓反革命,他就叫劇中人三轉兩轉喊叫出來打倒美帝國主義,打倒特務分子。這樣,劇中人就變成了劇作者的麥克風,而劇中的語言便不能精彩,不能動人。我們必須作到,劇中的對話是情節所致,必然如此的,而不是忽然從外邊飛來的。 因為劇作者沒有考慮到上面所寫的一點,所以他往往以為戲劇是很方便的東西,要說什么就說什么,而且可以使一個劇中人說出許多不相關的事來。這是個錯誤。一本劇必須有它的主要事實与一定的宣傳目的,它不能包羅万象,一下子把今天所要宣傳的都說干淨。我們要抱定一點去說,不許東拉西扯。不亂扯,我們才能依照著情節与人物的發展寫出掏心窩子的話來。也只有掏心窩子的話才足以打動人。 語言本身是沒有什么好与不好的。用對了地方,一個普通字,便能使人憤怒、激動;用的不對,盡管用上“怒吼吧”,“憤怒的葡萄”,或“憤怒的火焰”,台下還是毫不動心。我們要運用語言,而不教語言控制著我們。語言的好坏不決定于用上“憤怒的火焰”与否,而在它能否激起听眾的憤怒的火焰,我們應當鄙視“憤怒的語言”這類的不通俗的詞匯,而不應當崇拜它們。假若有人認為作品的文藝性全仗著“憤怒的火焰”來支持,那便是把房子蓋在沙土上。 我們為描寫工農兵,所以往往采用許多工厂、農村和部隊中的術語。這個辦法,据我看,也須再斟酌一下。我們若用術語,必是因為劇中的情節与術語有不可分离的關系,而不是借術語來夸示我們的對工厂、農村、与部隊的知識。術語并不是一般觀眾所能懂的,以大家所不懂的東西來夸示我們的知識,就等于庸醫用陰陽五行、上焦火旺等等,去欺騙病人一樣。我們應有的態度,倒是能不用術語就不用。即使非用不可,我們也該設法使听眾能夠懂。我知道一些藝人們的“坎儿”,可是在我寫“方珍珠”的時候,我就盡力避免利用它們,怕听眾不懂。用了它們,本來是為增強气氛,不過,台下若听不懂,怎能造成气氛呢?最近,我寫另一個劇本,其中需要一件貴重的醫療器具。我去求教一位外科醫生。他說開刀時用的吸血器很貴重。“吸血器”不算一個很難懂的名詞,但是我到底覺得它不好听,不頂通俗。我決定不用它。我又需要一個病名,一位醫生給我寫了半天,才告訴我肺出血最合适。可是,我覺得它太生硬,所以把它改為“肺出了血”。 有人夸獎我,說我的對話寫得相當的好。也許是這樣吧,因為我在運用語言上用過一番功夫。我不教術語來幫助我,而是謹慎選擇地由我調動它們。更重要的,是我先把一位醫生,看成為咱們中間的一個人,而不是把他看成一天到晚老開藥方的人。這樣,我就可以從人与人之間的關系中找出活的語言來,而不抱著醫學大詞典去寫對話。 以上所提出來的六條,美其名或者也可以叫作經驗之談吧。不過,拿到文工團工作者的面前來說,不免有點班門弄斧了。請諸位指正! 載一九五一年七月四日《人民日報》 |
后一頁 前一頁 回目錄 |
|