后一頁
前一頁
回目錄
第二十二章 怡人的草地


  所謂雨過天晴,之后的几個星期風平浪靜。病人恢复得非常快,馬奇先生開始談到他新年初回家。貝思很快便可以整天躺在書房的沙發上玩樂,起初是跟那几只寵愛的貓儿玩,后來便掂起了洋娃娃活計,吃力地慢慢縫制,讓人見了傷心。
  她一向靈活的四肢如今變得僵硬無力,喬每天得用力把她抱到屋外呼吸新鮮空气。梅格愉快地為"乖乖女"烹調各式美味伙食,把一雙雪白的手熏得黑糊糊的,而艾美,這位姐姐們的忠實仆從,則費盡唇舌地勸說姐姐們接受她的寶藏,以紀念她回家之喜。
  圣誕節一天天臨近了,屋里開始彌漫著一股神秘的節日气氛。喬為這個不同尋常的"快樂圣誕"頻頻獻計,提出許多完全沒有可能或滑天下之大稽的慶祝活動,令全家人捧腹大笑。勞里同樣不切合實際,竟然出些點大篝火、放焰火、搭凱旋門的主意。大家唇槍舌劍,各不相讓,最后,那對野心勃勃的朋友終于偃旗息鼓,拉長著臉亂兜圈子,大家正以為他們就此罷休了,卻又看到兩人走到一起,嘰嘰喳喳,哈哈大笑。
  近日來天气异常暖和,恰到好處地帶來了一個陽光燦爛的圣誕節。罕娜"從骨子里頭感覺到"這一天將會是一個不同尋常的大好日子,事實證明她的預言完全正确,因為似乎一切順利,人人心想事成。首先,馬奇先生來信說他很快就要和她們團聚。然后,那天貝思早上覺得特別精神,她穿著媽媽送給她的禮物--一件柔軟的深紅色美利奴羊毛晨衣--被背到窗前觀賞喬和勞里的獻禮。兩位誓不罷休者大展身手,為了自己的名聲,一夜之間像小精靈一樣創造了一個妙趣橫生的奇觀。只見外面花園里聳立著一個庄嚴高貴的雪人少女,頭戴冬青枝花冠,一只手挽一籃水果鮮花,另一只手執一大卷新樂譜,冰冷的肩膀上披一條彩虹般繽紛的阿富汗披圍巾,嘴里吐出一首圣誕頌歌,歌詞寫在一面粉紅色的紙幡上:高山少女致貝思上帝保佑你,親愛的貝思女王!
  愿你永不失望,快樂、平和、健康,
  在這喜慶的圣誕。
  送上水果給我們勤勞的蜜蜂品嘗,
  送上鮮花讓她聞聞馥郁的芬芳;
  送上樂譜讓她在小鋼琴上彈奏,
  送上阿富汗披巾讓她翩翩起舞。
  送上一幅喬安娜的畫像,呀,
  這可是拉斐爾第二的作品,
  為了畫得形神兼備,
  她可是下足了功力。
  再贈你一條紅綢巾,
  用來點綴"佩儿小姐"的尾巴;
  還有一桶佩格做的冰淇淋--
  堆得像勃朗峰一樣高聳入云。
  我的創造者把他們的摯愛
  放進我雪白的心胸:
  請從喬和勞里的手中
  收下這份愛吧,連同這位高山少女。
  貝思看到這份歌詞笑得好不開心,勞里跑上跑下把禮物拿進來,喬則語無倫次地向大家發表致詞。
  興奮過后,喬把貝思抱到書房休息,貝思吃著"高山少女"送給她的又鮮又甜的菩提子提神,心滿意足地歎息道:“我感到太幸福了,可惜爸爸不在這里,否則就十全十美了。”“我也一樣,”喬拍拍裝著渴望已久的《水中女神》一書的口袋說。
  “我當然也一樣,”艾思響應道。她正在認真研究母親鑲在精致的畫框中送給她的版畫“圣母和圣嬰”。
  “我也是!”梅格叫道。她正在撫平平生第一件絲質衣裳上面的折皺,這件銀色絲綢裙子是勞倫斯先生堅持讓她收下的。
  “我又怎能不是呢?”馬奇太太看著丈夫寫來的信,又看著貝思的笑臉,輕輕撫摸著那枚剛剛由女儿們別在她胸前,用灰色、金色、栗色和深棕色頭發做成的胸針,心中充滿感激之情。
  真是無巧不成書,這沉悶乏味的俗世有時确實會發生一些令人愉快的巧事,給人帶來极大的安慰。半個小時前,大家都還在說只可惜了一件事,否則就十全十美了,哪想到這件事說來就來。勞里打開客廳大門,悄悄地把頭伸進來。他剛才也許是翻了個筋斗,或是發了一聲印地安戰場上的那种吶喊聲,因為他臉上露出抑制不住的興奮之情,聲音顯得欣喜又神秘,大家禁不住全跳了起來。只听他怪腔怪調、气喘吁吁地說道:“馬奇家的又一個圣誕禮物現在到來!”話音未落,他便被輕輕推到一邊,取而代之的是一個高個子男人,蒙著臉,只露出一雙眼睛,靠在另一個高個子男人的手臂上,那男人想說什么卻又說不出來。情形當即大亂,大家一時似乎全都失去了理智,她們不發一言,卻做出极起离奇古怪的舉動。母女四人一擁而上,動情地把馬奇先生緊緊圍抱起來,喬几乎暈倒,不得不在瓷器間里接受勞里的救治,大失淑女風度;布魯克先生親吻梅格,那是純屬誤會,他后來結結巴巴地解釋;而艾美,這位高貴小姐,被凳子絆了一跤,也不爬起來,而是就勢抱著她父親的雙腳動情大哭。馬奇太太第一個恢服了常態,舉起手來示意:“噓!別忘了貝思!”但已經太遲了;書房門猛然打開,穿著紅色晨衣的小人儿跨出門檻--歡樂給軟弱無力的四肢注入了力量--貝思直扑進父親的怀中。此后發生了什么已無關重要。洋溢心頭的幸福之情已沖走了昨天的痛苦,此時此刻,大家心中只有一片甜蜜,一片溫馨。
  此時發生一了一件雖不浪漫但卻令人捧腹的事情,把大家重新帶回到現實生活之中。大家發現罕娜站在門后,捧著肥碩的火雞抽抽噎噎:原來她從廚房沖出來時忘了把火雞放下。大家笑過后,馬奇太太開始向布魯克先生道謝,感謝他精心照顧自己的丈夫,布魯克先生突然想起馬奇先生需要休息,赶快拽起勞里倉促撤离。眾人命兩位病人休息,兩人不敢違命,便一同坐在一張大椅子上談個不停。
  馬奇先生訴說了自己是如何想讓她們惊喜一番,醫生是如何讓他趁天气暖和出院,布魯克這年輕人又是如何熱心,如何正直有涵養等等。說到這里馬奇先生頓一頓,掃了一眼正在捅爐火的梅格,揚起雙眉望望妻子,似乎在詢問什么,起中深意何在,請讀者們自己想象;馬奇太太也輕輕點點頭,然后頗為突然地問他是否要吃點什么。喬明白這個眼色的意思,便板著面孔去拿牛肉汁和酒,一面把門呼的一聲帶上,咕咕噥噥地自語道:“我憎恨棕色眼睛有涵養的年輕人!”那天的圣誕晚餐是有史以來最為丰盛的一次。罕娜端上的火雞又肥又大,里頭塞滿了填料,烤得赤里透紅,而且點綴得十分好看;葡萄干布丁也同樣令人垂涎欲滴,放進口里就溶化了;還有令人胃口大開的果子凍,把艾美喜得就像落到了蜜罐里的蒼蠅,吃得痛快淋漓。一切都盡如人意,這真是上天可怜,罕娜說:“因為我當時心里頭別提有多慌張,太太,我沒有錯把布丁烤熟,把菩提子干塞到火雞里頭,把火雞包在布里煮,已經是一個奇跡了。”勞倫斯先生和他的孫子跟他們一起進餐,還有布魯克先生--喬悻悻地對他怒目而視,令勞里樂不可支。貝思和父親并排坐在桌子前面的兩張安樂椅上,适度地吃一點雞肉和少許水果。他們為健康干杯,講故事,唱歌,”話舊",如老人家所說,玩得十分痛快。有人提議滑雪橇,但姑娘們不愿离開父親;于是客人們早早告辭。夜幕降臨之際,幸福的一家人圍著爐火團團而坐。
  大家談了許多許多,然后停頓了一會,喬打破沉靜,問:“一年前我們在沉悶乏味的圣誕節前夕大發牢騷。你們還記得嗎?”“總的來說這一年過得相當愉快!“梅格笑微微地望著火苗說,暗暗慶幸自己剛才在布魯克先生面前沒有失態。
  “我認為這一年相當艱苦,”艾美評論道,若有所思地看著手上亮光閃閃的戒指。
  “我慶幸這一年已經過去了,因為我們把您盼回來了,”坐在父親膝上的貝思輕聲說道。
  “你們走的路确實不平坦,我的小香客們,尤其是后半部分。但你們勇敢地向前走,我想你們肩上的擔子很快就能落下來的,”馬奇先生慈愛地望著圍繞身邊的四張年輕面孔,滿意地說。
  “你怎么知道的?媽媽跟你說了嗎?”喬問。
  “不多。不過,草動知風向,我今天有几個發現呢。”“噢,告訴我們是哪几個!”坐在他身旁的梅格叫道。
  “這便是一個。”他把放在他椅子扶手上的手拿起來,指指變得粗糙的食指、手背上一個灼傷的疤痕,以及手掌上面三個小水泡。”我記得這只手曾經又白又嫩,而你最關心的是怎樣把它保養好。它那時确實非常美,但在我眼中它現在變得更美了--因為上面的每一個疤痕都有一個小故事。祭拜神靈不過是一种虛浮的儀式,而這只長滿老茧的手給我們帶來許多實在的東西,我相信由這些戳滿針孔的手指縫制出來的活計一定經久耐用,因為里頭一針一線凝聚了多少苦心。梅格,我的好孩子,我認為女紅比纖纖玉手和時髦的才藝更為寶貴,因為它能帶來家庭幸福。我很榮幸能握緊這只靈巧、勤勞的小手,并希望能握久一些。”父親緊緊握著梅格的小手,并向她投去贊賞的微笑,如果梅格希望她冗長乏味的工作能獲得報酬的話,現在終于如愿以償了。
  “還有喬呢?請夸獎几句吧,她可拚命了,為我操盡了心,”貝思湊到父親耳邊說。
  他笑了,望望坐在對面那位身材修長的姑娘,只見她棕色皮膚的臉龐上展現出一种非比尋常的柔情。
  “雖然披著一頭卷曲的短發,我看到的已經不是一年前我离開時的'喬小子'了,“馬奇先生說,”我看到的是一位衣領別得筆挺、靴帶系得利索、談吐斯文,既不吹口哨、也不像以前一樣隨便躺在地毯上的年輕女士。由于照顧病人,憂慮勞碌,她這會儿面容瘦削蒼白,但我喜歡看這張臉,因為它變得更溫柔可愛了。她說話的聲音也更輕柔了;她不再蹦跳,而是款款而行,并像慈母一樣照顧一個小人儿,令我十分快慰。我很怀念我的野姑娘,但如果她變成一個堅強、能幫助人、心地善良的女子,我也該心滿意足了。我不知道我們的小黑羊是否因剪了毛而變得嚴肅庄重,但我知道華盛頓的東西再多再漂亮,也沒有一樣值得我用好女儿寄來的二十五元錢購買。”听到父親的夸獎,喬明亮的雙眼有點模糊了,瘦削的面孔在爐火映照下升起了兩朵紅暈,她覺得這話并不是很過分。
  “現在輪到貝思。”艾美一心想輪到自己,但准備等下去。
  “對于她我不敢多說,擔心說多了會把她嚇走,雖說她現在沒有以前那么害羞了,”父親笑嘻嘻地說。但想到自己差一點就要失去這個女儿,他把她緊緊抱住,和她臉貼著臉,動情地說:“你平安在我身邊,我的貝思,我要你一生平安,上帝保佑你!”他沉默了一會,然后低頭望著坐在他腳邊墊腳凳上的艾美,吻吻她亮麗的頭發,說--“我注意到艾美吃飯時也吃雞腳了,整個下午都替媽媽打雜,今天晚上又讓位給梅格坐,耐心而愉快地幫大家的忙。我還注意到她不再動輒愁眉苦臉,不再照鏡子,也不提她戴著一個漂亮戒指;由此我得出一個結論,她已經學會了多想別人,少想自己,并決心像塑造自己的小泥塑人物一樣認真塑造自己的性格。我對此感到很高興,我為女儿擁有藝術才華而感到十分驕傲,但我更為女儿擁有為別人、為自己美化生活的才華而感到無比自豪。”“你在想什么,貝思?“當艾美謝過父親并介紹了戒指的來歷后,喬問。
  “今天我讀《天路歷程》,讀到'基督教徒'和'希望'如何排除万難來到一片長年開滿百合花的怡人的草地上,在那儿愉快地歇息,如我們現在一樣,然后繼續向他們的目的地進發,”貝思答道,一面從父親的臂膀中溜脫出來,慢慢走到鋼琴前,又說,”唱歌時間到了,我想做回自己的舊角儿。我來試著唱唱朝圣者們听到的那首牧羊童子唱的歌儿。因為父親喜歡這首歌的歌詞,我特地為他作了曲。”說著,貝思坐到寶貝小鋼琴前,輕輕触動琴鍵,邊彈邊唱,那种柔和甜美的聲音他們從來沒有听過。這首古雅的圣歌仿佛專為她而作:位低者無懼跌落,家貧者無需虛驕;謙和者心中自有,万能的上帝引導。
  我心長知足,
  貧富又何如;
  呵,主!我惟求知足常樂,
  只因此樂難求。
  漫漫人生之旅,
  負擔使生活充實;
  此生微不足道,
  來世自有大光明。
  ------------------
  書路 掃描校對
后一頁
前一頁
回目錄