后一頁
前一頁
回目錄
十八


  那么用什么方法疏遠呢?如果使用老法子,假裝受委屈,表現自己性格中庸俗的一面,借此來疏遠,這已經不行了;兩次都用同一套招術就騙不了人了。第二個同樣的故事只能拆穿第一個故事的用心,表明他不僅是新故事的主人公,而且是老故事的主人公。總之,快刀斬亂麻的任何做法都是不相宜的。雖然這樣疏遠比較省事,卻過于張揚,會引起注意的,也就是說,那在眼下是庸俗的、卑鄙的(照基爾薩諾夫的利己主義理論,便是愚蠢、不合算)。因此只剩下一個最費事、最折磨人的方法:慢慢地、不露聲色地悄悄地避開,使人看不出他在疏遠。這件事有點棘手,极為复雜:人家在瞪大眼睛注視你,你卻要逃离開他們的視線,而又不讓他們看見你的動作。但是別無出路,必須這么做。可是照基爾薩諾夫的理論,這并不痛苦,甚至還挺愉快,因為事情越困難,在你能順利完成它的時候,從自尊心出發,你便越發為自己的能力和机靈而感到欣慰。
  他果然完成得很順利,沒有因為一句言猶未盡或失去分寸的話語,也沒有因為一瞥目光而泄露自己的意圖。他在韋拉·巴夫洛夫娜的面前仍舊無拘無束地說笑逗趣,他跟她接触時仍然一如既往顯得挺快活。不過他開始受到种种干扰,不能像從前那樣經常去洛普霍夫家,像從前那樣整晚上逗留在他們家,并且,也不知是怎么回事,洛普霍夫比從前更愛抓住他的胳膊,要不然就是抓住他的禮服翻領,說道:“不行,朋友,你可不能馬上退出這場爭論。”因此基爾薩諾夫來到洛普霍夫家里以后,越來越多的時間不得不在他的男友的沙發旁度過。這一切都是漸漸形成的,以至完全党察不到這种變化是在發展。干扰一來,基爾薩諾夫不但不加以強調,反而為受到干扰而表示惋惜(不過只是偶然表示表示而已,經常表示也不恰當)。干扰總是來得那么自然而且避免不了,就連洛普霍夫夫婦倆也往往赶他走,他們提醒他說,他忘了答應過今大在家待著,因為他擺脫不掉的某某熟人想去找他……或者他忘了,假如他今天不去看某人,那人就要怪他;或者他忘了,他必須在明早之前完成一項至少需要四個鐘頭才能完成的工作,難道他打算今夜不睡覺?已經十點鐘了,他別再說笑話了,該回去工作了。基爾薩諾夫對這些提醒也不一定都听從:他不去看這個熟人,讓這位先生生气吧;還有,工作跑不掉,時間還有吶,他偏要在這儿坐上一晚上。可是干扰越來越多,一連几個晚上又都被學術活動占去了,這些學術活動越來越多地壓在他的身上,他有時也流露出這樣的想法:“但愿沒有這些學術活動才好!”熟人們也越發愛糾纏他,他有時又流露出這樣的意思:“他們怎么老是死死纏住我,真邪門,他們干嗎總是拽住我不放!”這僅只是使他覺得奇怪,而洛普霍夫夫婦卻一目了然為什么會這樣:因為他有了名气,需要他幫忙的人也就愈來愈多了。他不該忽視工作,他偷懶更是毫無緣由,老實說,過去几個月他完全變懶了,所以他打不起精神動手工作,于是他們催促他道:“應當工作了,亞歷山大老兄!”--“該工作了,亞歷山大回馬特韋伊奇!”
  裝樣子是很困難的,他必須把這個“一百八十度大轉彎”拖足几個星期才行,他必須轉動得那么緩慢,那么平穩,好像鐘表的時針一樣:無論您怎樣聚精會神地望著它,您都看不出它是在走動,而它悄悄地于著自己的事,從它原來的位置朝一邊走動著。不過作為理論家的基爾薩諾夫在欣賞實踐中自我的靈活和机敏時,卻感到多么愉快啊。利己主義者和唯物主義者不管做什么,都只為了自己的快樂。是的,基爾薩諾夫也可以完全坦誠地說,他耍這套計謀是為了自己的快樂,他為自己的高明和勇敢而感到興奮。
  這樣過了一個月或者一個月更多一點的時間,如果有人作了統計,那么就會發現,在這個月里,他与洛普霍夫夫婦的親密關系絲毫也沒疏遠,但是他在他們家里度過的時間卻減少了四分之三。而在這期間他和韋拉·巴夫洛夫娜一起度過的時光的比例又減少了一半。最多再過一個月,朋友們就不會再常見面了,而友誼卻是依然如故。事情也就可以收場了。
  洛普霍夫的眼光很敏銳,難道他一點都沒察覺?
  沒有,一點沒有察覺。
  韋拉·巴夫洛夫娜呢?韋拉·巴夫洛夫娜也一點沒有察覺。她在自己心中也沒有察覺什么嗎?她在自己心中也沒有察覺什么。不過韋拉·巴夫洛夫娜做了一個夢。
  ------------------
  亦凡公益圖書館掃校
后一頁
前一頁
回目錄