|
后一頁 前一頁 回目錄 |
一星期能掙到二十五塊美元!身為一個擁有二十五個女工的部門的頭頭!同時又穿上了一套漂漂亮亮的衣服!坐在角落里一張辦公桌前,望得見迷人的河上風光,心里的感覺是,在那個寒傖的地下室几乎待了兩個月以后,終于在這個巨大的工厂里成了一個相當重要的人物!由于他是格里菲思的親屬,新近又得到擢升,惠甘和利格特不時簇擁在他身邊,殷勤地向他提出忠告以及善意而又有益的意見。還有其他部門的一些經理,甚至包括總辦事處里——一個審計員、一個廣告經紀人,偶爾走過也停下來向他寒暄致意。如今,他對新的工作各個細節全都十分熟悉,就可以不時留心觀察周圍的情況,開始了解全厂的動態、全厂的生產過程,以及原料供應的情況,比方說,大批麻布、棉布是從哪里來的;樓上大切布間是怎樣把面料切開的,那里擁有好几百個工資很高、而又富有經驗的切布工;此外還有一個職工介紹所,一位厂醫,一所厂醫院;大樓里專門設有一間餐廳,以供本厂職員在那里進餐——可是對外恕不招待——而他呢,身為一個部門的頭儿,只要他高興,而且錢也出得起,就可以在那個特設餐廳跟各部門頭頭們共進午餐。他很快又听說,离萊柯格斯几英里,在莫霍克河畔一個名叫范·特羅普的村子附近,有一個厂際鄉村俱樂部,周圍各厂部門負責人絕大多數都是會員。不過,遺憾得很,据他所知,格里菲思公司說真的并不很贊成他們的職員跟其他一些公司職員互有來往,對此很少有人敢于掉以輕心。不過,他呢,身為格里菲思家族里一成員,正如利格特有一回對他說的,要是他高興,也許可以去那儿申請入會的。但考慮到吉爾伯特有過強烈的警告,以及他同這一家族有著高貴的血親關系,他便決定自己還是盡可能保持疏遠些為好。于是,他臉上總是挂著微笑,跟所有的人盡可能做到和藹可親。不過,他還是覺得自己本來不會感到很寂寞的,無奈他要回避迪拉特及其同伙,下班后經常回到自己房間里,每逢星期六、星期日下午,則到萊柯格斯各廣場和附近城鎮走走,越發顯得形單影只。甚至他還開始到本城一個主要的長老會教堂——第二教堂,亦稱高街教堂去做禮拜,因為他早就听說過,格里菲思一家人常去那儿做禮拜。他想,他這樣做也許可以取悅于伯父和堂兄,讓他們更加器重他。殊不知他連一次都沒有碰到過他們,因為從六月至九月,他們照例都到格林伍德湖畔度周末的,萊柯格斯所有上流社會人士多半也上那儿消暑去了。 事實上,萊柯格斯上流社會盛夏的生活是很沉悶的。本城一直沒有推出什么特別有趣的活動節目來,雖然在這以前,亦即在五月間,格里菲思一家人和他們的朋友,曾經主持過好几次社交活動。這些新聞克萊德或是從報上讀到過,或是遠遠地望見過——在斯內德克學校舉行過一次畢業晚會和舞會,接著,在格里菲思府邸的草坪上辦過一次游園會,草坪的一頭還搭了一座帶條紋的篷帳,園內樹枝頭上懸挂許許多多中國宮燈。有一天晚上,克萊德在城里獨自一個閒逛時碰巧看見。他由此好奇地聯想到格里菲思這個家族,他們很高的社會地位,以及他跟他們的親屬關系諸問題。不過,格里菲思家已把他安置在一個小小的、但工作并不吃力的職員的崗位上,也就開始把他忘掉了。他現在的境況很不錯,也許往后他們再來幫他的忙吧。 沒有多久,他在萊柯格斯《星報》上看到一條消息,說每年六月二十日有一次市際(方達、格洛弗斯維爾、阿姆斯特丹、謝內克塔迪)傳統花會与汽車競賽,今年則在萊柯格斯舉行。据《星報》說,在有條件可去的殷實人家一年一度紛紛移居湖山胜地消暑以前,這將是本地上流社會最后一次的重要活動了。貝拉、伯蒂娜和桑德拉的芳名,都給提到了,吉爾伯特的大名,當然更不用說了,說他們既是競賽的參加者,又是萊柯格斯榮譽的捍衛者。這次碰巧赶上星期六下午,克萊德雖然穿上了最漂亮的衣服,但他還是決定不拋頭露面,只當一名普通觀眾。可他卻又一次看到了那位他一見傾心的女郎,那樣子顯然是象征著在撒滿攻瑰花瓣的銀白色小溪上破浪前進;她手里握著綴滿黃水仙花的一把槳在划她的船,這种黃水仙花飾,使人想起了与莫霍克河有關的某個印第安人的傳奇故事。桑德拉,她那烏黑的頭發,梳成印第安人的發式,插上了一支黃翎毛,前額束上一條綴著棕色針眼的緞帶。瞧她那么迷人,不僅足以輕取桂冠,而且再一次頓使克萊德為之心蕩神移。要是能躋身那個上流社會,該有多幸福! 也是在這個隊伍里,克萊德還看到吉爾伯特·格里菲思,隨身有一位絕色女郎陪伴,正在駕駛代表一年四季的四輛彩車中的一輛。他駕駛的那輛車代表冬季,還有本城一位交際花身上穿著銀鼠皮裘大衣,亭亭玉立在白攻瑰花叢里,以此象征皚皚白雪。緊挨在他們后面的,是另一輛彩車,則由貝拉·格里菲思作為春天的象征,這時她身披薄如蟬翼的輕紗,正俯靠在宛如一道瀑布的深色紫羅蘭旁邊。此情此景确實動人心弦,克萊德馬上又想起了甜蜜的、但又使他非常痛苦的愛情、青春和羅曼史來。說到底,當初他也許真的不應該同麗達分手的。 這一陣子克萊德的生活還是如同往昔一樣,只不過他的思想活動增多了。薪資提高后,他首先想到自己最好還是遷出柯比太太寄宿舍,在某個私人住宅尋摸一個好一些的房間,坐落在一條漂亮的大街上,哪怕出腳不便也行。只要他一遷出,就可以跟迪拉特完全斷絕來往。現在,既然伯父把他提升了,伯父或吉爾伯特有事也許會派人來看他。要是發現他還住目前這個小房間,人們會有怎么個想法呢? 因此,提薪以后過了十天,多虧他這個響當當的姓氏,克萊德便在漂亮的街道,漂亮的住邸,覓到了一個房間——那是在杰斐遜大街上,与威克吉大街平行,相隔只有一兩排房子,是一位工厂經理的遺孀的房子。眼下她只出租兩個房間,不供膳食,旨在保養這幢房子。在萊柯格斯,就象她這樣人家的地位來說,這幢房子已是在一般水平之上。佩頓太太住在萊柯格斯已有很長時間,早就听人說起過格里菲思這一家族。不僅格里菲思這個姓氏,而且克萊德的模樣儿長得活象吉爾伯特,她也全都知道。這一點,連同克萊德的儀表風度,她都非常感興趣,因此馬上租給他一個特別漂亮的房間,每周酌收房金五塊美元。對此,克萊德馬上滿口同意了。 說到他在厂里的工作,雖然他堅決不理睬在他手下干活的女工,但是,要他專心一志去做非常刻板的日常工作,或是對那些姑娘們(何況至少其中有几位長得很動人)壓根儿熟視無睹、那他可辦不到。再說,時值盛夏——正是在六月下旬。全厂上下,尤其在午后,從兩點到三四點鐘之間,看來人人都對沒完沒了的、重复的机械動作早已感到膩味透頂,一种實質上是滿不在乎与慵倦懶怠、有時竟与犬馬聲色相去不遠的气氛,好象在四處迷漫著。眼前就有那么多的各种不同類型和不同气質的女人和姑娘,她們跟男性离得又是那么遠,簡直毫無樂趣可言,說實話,成天价只跟他一個男人在一起。再說,室內空气總是很沉悶,讓人身心松懈下來。從許多敞開的落地長窗望出去,可以見到莫霍克河上卷起了一個個淤渦,向兩岸散開了一片片漣漪,波堤上綠草如茵,有些地方還在樹木掩映之下。這一切景象,仿佛暗示著人們在兩岸閒游時的樂趣。本來工作就很呆板乏味,這些女工們心里早已飄飄忽忽,想到种种賞心樂事上去了。她們十之八九想自己的事,以及她們該怎么個玩儿,假定說她們不是因為這里呆板的日常活儿脫身不開的話。 由于她們的心態那么活潑熱情,她們往往動不動就盯緊了离她們最近的目標。克萊德在這里既然是獨一無二的男性——這些日子里又常常穿著最漂亮的衣服——不消說,她們就盯住了他。的确,她們腦子里充滿著各式各樣胡思亂想,比方說,克萊德跟格里菲思一家人,以及類似這樣的人物私下關系怎么樣,他住在哪里,生活情況怎么樣,以及他對什么樣的女孩子也許會感興趣等等。回過來再說說克萊德,只要吉爾伯特·格里菲思對他所說的話已在記憶中沖淡了,這時,他往往就會想到了她們——特別是那几位姑娘——同時萌生了近乎情欲的念頭。盡管吉爾伯特·格里菲思對他寄予厚望,他自己也把麗達甩掉了,或者說也許正是因為這個緣故,漸漸地對這儿的三位姑娘感到了興趣。她們這三位,本來愛好玩樂,壓根儿不受那一套教規約束。而且她們覺得克萊德這個小伙子長得漂亮极了。羅莎·尼柯弗列奇是一個俄裔美國姑娘——一個体態丰滿、富于性感的金發女郎,水汪汪的褐色眼睛,肉嘟嘟的獅子鼻,胖乎乎的下巴頦儿,卻把克萊德吸引住了。只是因為他老是擺出那副正經八百的樣子,她也就不敢存有非分之想。克萊德的頭發那么光洁地往兩邊分開,身上穿著一件亮條紋襯衫,因為天熱,袖子卷到胳臂肘上,在她看來,已是十全十美,簡直讓人不敢相信。甚至他的那雙一塵不染、擦得晶光珵亮的棕色皮鞋、他的那條扣子發亮的黑皮帶,以及他的那條松松的、打活結的領帶——都使她惊喜不止。 還有瑪莎·博達羅,一個胖墩墩、活潑潑的加拿大-法國混血姑娘,身段和腳踝長得都很勻稱,雖然也許有些肥壯。她還長著一頭略帶紅色的金黃頭發,一雙藍里泛綠的眼睛,兩片脹鼓鼓的粉紅色臉頰,一雙肉頭得很的小手。這個姑娘天真無知,放蕩不羈,她認為,只要克萊德愿意,哪怕一個鐘頭,她也會欣喜若狂似的。同時,由于她生性刁滑潑辣,不拘是誰,只要膽敢向克萊德眉目傳情,她就憎恨誰。也因為這個緣故,她就瞧不起羅莎。因為瑪莎看見,只要克萊德一走到羅莎身旁,羅莎總是竭力設法碰一碰他胳膊肘,或是將自己身子向他靠過去。同時,羅莎自己還施出种种誘人的圈套:把寬松的上衣敞開,讓她雪白的酥胸袒露無遺;干活時把罩裙索性撩到小腿肚上;她那滴溜滾圓的胳臂,一直袒露到肩膀上,為的是給他看看,至少從肉体上來說,他在她身上消磨一些時光也是很值得的。所以,只要他一走過來,瑪莎就刁滑地唉聲歎气,露出一副慵倦無力的神態,有一天竟惹得羅莎大聲嚷了起來:“瞧那頭法國貓!他一個勁儿直瞅著她!”羅莎心中气呼呼的,為了克萊德,真是恨不得揍她一頓。 最后是那位個儿矮胖,但又輕佻放蕩的弗洛拉·布蘭特。一望可知,她是地地道道一個俗不可耐但又誘人的下層社會美國女郎。一頭黑黑的鬈發,一對覆蓋濃濃睫毛、水汪汪、烏溜溜的大眼睛,加上獅子鼻,兩片丰滿、富于肉感但又很美的嘴唇,以及雖然壯碩,仍不失其优美的身体。不管哪一天,只要克萊德走過來一會儿,她總是目不轉睛地瞅著他,好象是在說:“怎么啦!你不覺得我很好看嗎?”而且還露出一种神色,仿佛在說:“你怎能老是不睬我呢?老實告訴你吧,許多小伙子要是也象你這樣走運,可真要樂死呢。” 過了一些日子,克萊德對這三個女人有了一個想法,那就是:她們跟別的姑娘迥然不同。依他看,她們頭腦比較簡單,既不那么拘謹古板,也不那么小心提防,交友時壓根儿不受傳統習俗束縛。也許他可以跟她們里頭隨便哪一個玩玩,外人包管不會知道,赶明儿他要是進一步對此發生興趣的話,那就不妨跟她們三人逐個輪流玩過來——而且包管不會被人發現,只要事前讓她們心里明白,哪怕是他向她們瞥上一眼,也就算是他給她們的最大恩賜了。從她們的一舉一動來判斷,他認為她們肯定樂于酬謝他,听憑他隨意擺布,即使他為了保住在厂里的位置,事后照樣不理不睬她們,對此,她們心里也不存芥蒂。不過話又說回來,他已經向吉爾伯特·格里菲思立下過誓言,眼下還不想自食其言。這些只不過是他在心中极端難受時瞬息萌生稍縱即逝的思緒罷了。克萊德生來就是這么一种人,只要一見女色,便欲火中燒。說實話,他頂不住性的吸引——至于性的呼喚,就更不用說了。有時候,這几位年輕女郎輪流獻媚調情,當然使他感到誘惑,特別是在這么暖和、慵倦的夏天,簡直無處可去,而又無人談心。他時常按捺不住,很想湊近這几個故意向他賣弄風騷的女郎,盡管在她們擠眉弄眼和碰肘子的時候,他努力裝出一种對他的性格來說是很不尋常的無動于衷的態度,而且有的時候并沒有十分成功地掩飾住自己的真實情緒。 就在這時,定貨紛至沓來,正如惠甘、利格特兩人所說的,克萊德手下非得另增几個額外的女工不可:這些女工必須同意依照目前計件工資比率,只拿很少工錢,等到她們掌握了工藝技術,那時,自然就可以多掙一些。大樓底層辦事處招工部,經常有很多應聘者。生意清淡時,對所有求職者一概謝絕,或是干脆挂上“不招工”的牌子。 克萊德對這一工作畢竟還是個新手,直至今日既沒有雇過,也沒有開革過哪一個人,于是,惠甘和利格特商定,所有送給他選用的工人,應該先由利格特考察,因為利格特此時還正在物色一些縫紉臨時工。要是有适合于當打印工的,就轉給克萊德,讓克萊德通知她們不妨先試一試。不過,利格特事前曾經非常仔細地向克萊德介紹過有關臨時工雇用和解雇的規章制度:對于新工人,不管他們工作干得多么出色,決不能讓他們感到自滿,尤其不能在他們的能力還沒有經過充分考驗以前就認為自己干得夠好了。這對臨時工的發展前途是有妨礙的,使他不可能取得更大的成就。再說,為了應付本厂定貨激增的情況,不妨盡量多招女工,以后,旺季一過,就可以隨意歇掉她們,除非在這些新工人里頭偶爾發現個別手腳特別勤快的女工。遇到這樣情況,通常總要把這個女工留下來,不是把一個工作差勁的人撤下來,就是把某一個人調往另一個部門,以便給新血液、新活力讓路。 獲悉定貨驟增后第二天,分批來了四個女孩子,每次都由利格特陪來,總是對克萊德這么說:“這位姑娘,備不住對您還合适。她就是廷代爾小姐。您不妨就讓她先試一試吧。”或是說:“這位姑娘,您看看對您合适不合适。”克萊德就問她們過去在哪儿干過活,一般都做過什么樣性質的工作,在萊柯格斯是和家里人一塊住,還是一個人單獨住(厂方不大樂意接納單身姑娘),然后把打印工性質和工資講一講,再招呼托德小姐把她們帶到休息室,讓她們把外套鎖進存衣柜,引領她們到一張桌子跟前,指給她們看一看那制作工藝過程。以后即由托德小姐与克萊德考查她們干活情況,決定值得不值得把她們留下來。 直到這時為止,拋開他多少喜歡的上面那三個姑娘不談,克萊德對這儿干活的女工,印象确實不挺好。依他看,這些女工十之八九長得粗手粗腳,笨頭笨腦。他心里一直捉摸,說不定能尋摸到稍微漂亮些的姑娘吧。誰說尋摸不到呢?難道整個萊柯格斯連一個漂亮的女工都沒有嗎?可眼前這么多的打印工,卻都是臉大手胖,踝大腿粗。有几個甚至一張口說話還土腔土气——她們是波蘭人,或是波蘭裔的姑娘,都住在工厂北面的貧民窟里。她們一個勁儿只想給自己抓住一個“小伙子”,跟他一塊上什么跳舞廳去,如此等等。克萊德還注意到,這里的美國籍姑娘顯然与眾不同:她們都要瘦削些,敏感些,絕大多數呆板拘謹,而种族、道德、宗教方面的种种偏見又不僅使她們態度一般都很含蓄,而且還不允許她們接近其他姑娘們,或是哪一個男人。 不過,這一天以及隨后几天里給他送來的臨時工和試用工里頭,最后來了一個姑娘,竟使克萊德對她要比他對厂里所有姑娘更感興趣。他一見就覺得她要聰明得多,可愛得多——更要超世脫俗——她身子長得优美勻稱,但体質上也并不比別的姑娘羸弱。說實在的,他頭一眼看見她,就覺得她身上具有一种眼前哪個姑娘都沒有的魅力,一种充滿沉思和惊异的神情,可又跟一种自信的勇气和決心融合在一起,由此一下子顯示出她是一個具有堅強意志和信心的人。不過,正如她自己所說的,她對這一工作缺乏經驗,因此對自己在這里工作能不能做好,她說非常沒有把握。 她的名字叫羅伯達·奧爾登。她一開頭就說明,她早先是在萊柯格斯以北五十英里名叫特里佩茨米爾斯的鎮上一家小針織厂里做過工。她頭戴一頂并不很新的棕色小帽,拉得低低的,掩映著一張美麗、端正的小臉蛋,配上一頭亮閃閃的淡褐色鬈發,仿佛籠罩著一輪金色光圈。她的一雙眼睛,是晶瑩透明、灰藍色的。她身上那套短小的衣服也是眼下很常見的。她的鞋仿佛并不太新,鞋底釘得相當結實。看來她很能干、認真,可又是那么聰明、整洁、真摯,充滿了希望和活力。克萊德如同先跟她談過話的利格特一樣,馬上就喜歡她。顯然,她比這儿打印間里的女工要高出一頭。他一邊跟她談話,一邊也不由得對她暗自納悶,因為她露出那么緊張神色。對這次面試結果有點忐忑不安,仿佛她到這儿來這件事對她非常重要似的。 据她自述,她至今跟父母一塊住在一個名叫比爾茨的鎮上,但目前在這里是跟朋友同住在一起。她講得那么朴實、真摯,克萊德听了對她深為同情,因此決心要幫助她。同時,他心里卻在暗自思忖,論她的人品,說實話,也許凌駕于她正在尋摸的工作之上吧。她的眼睛是那么圓圓的,藍藍的,顯得很內秀——她的嘴唇、鼻子、耳朵和雙手,都是那么小巧玲瓏。 “這么說來,要是你在這儿找到了工作,就要住在萊柯格斯,是嗎?”克萊德這一提問,不外乎想跟她多說几句話。 “是的,”她非常坦率地說,兩眼直瞅著他。 “再說一下你的名字?”他說著把記事本打開。 “羅伯達·奧爾登。” “在本市的通訊處呢?” “泰勒街二百二十八號。” “這是哪儿,連我也都不知道,”他對她這么說,可以看得出:他就是喜歡跟她說話。“你知道,我到這儿也不久。”后來,連他自己也覺得詫异,干嗎一下子把自己什么事都告訴她。隨后,他找補著說:“關于這里的工作情況,我不知道利格特先生有沒有都對你介紹過。不過,想來你也知道,這是計件工作,就是在領子上打印。你過來,我指給你看看。”說罷,他就把她領到附近一張打印工正在干活的桌子跟前。讓她看過以后,他并沒有招呼托德小姐,就撿起一條領子,把不久前人家對他講過的一古腦儿都講給她听。 她那么全神貫注地看著他,看著他的一招一式,對他所說的每一句話,仿佛听得很認真,克萊德不免反而覺得有點儿慌了神。她向他投來的每一個眼色里,都富有一种仔細探尋、洞察入微的神態。隨后,他又重新解釋給她听,每打印一捆領子可掙工錢多少,為什么有的人掙得多,有的人掙得少。末了,她說她樂意試一試。克萊德當即招呼托德小姐,托德小姐就領她到衣帽間,讓她先把帽子、外套挂好。不一會儿,他看見她回來了,几絲秀發垂在額前,雙頰略呈緋紅色,兩眼全神貫注,顯得認真极了。只見她一听完托德小姐關照的話,就把衣袖往上一捋,露出一雙美麗的小臂。于是,她開始工作,克萊德一看她的姿勢,心中就知道赶明儿她做起工來必定干脆利索。顯而易見,她真的恨不得馬上找到這個職位,并且保住這個職位。 她干了一會儿以后,克萊德走到她身旁,看著她從堆在她身邊的領子里一條條把領子取出來,挨個儿打印,然后再扔在一邊。他還注意到她干起活來既麻利,又准确。后來,她猛地回過頭來,只看了他一眼,向他報以天真但又愉快、勇敢的一笑,他高興极了,也向她報以一笑。 “哦,依我看,你准干得了,”他大膽地這么說,因為他情不自禁地覺得她干得了。誰知道只不過短短的一剎那,她又回過頭來,向他微微一笑。克萊德禁不住感到渾身上下激動不已。她一下子就迷住了他,只是因為他在這里的地位關系,當然,還有他向吉爾伯特立下過保證,他馬上決定,對這儿打印間里任何一個女工,自己都得特別謹慎小心——即便象眼前這樣一個可愛的姑娘,可也不能例外。不然就要不得。他對她如同對別人一樣,也得小心留神,只不過對此他連自己也都覺得有點儿奇怪,因為他早已深深地被她吸引住了。她是那么漂亮,那么可愛。不過,他忽然又記起來,她是一個女工——厂里一個女工,吉爾伯特就會這么說的,而他卻是她的頂頭上司。不過話又說回來,她确實是那么漂亮,那么可愛。 一轉眼,他就去處理當天送給他選用的其他女工。后來,他又要托德小姐馬上向他匯報有關奧爾登小姐工作的情況——他想了解一下:她對這儿工作究竟适合不适合。 就在他跟羅伯達說話,羅伯達向他報以微笑的時候,离她兩張桌子遠的、正在干活的羅莎·尼柯弗列奇,輕輕地推一下自己身邊那個姑娘的胳膊肘,趁人不備之際,先是眨眨眼,隨后微微點頭,直指著克萊德和羅伯達。她要她的女友仔細觀察他們。等克萊德一走開,羅伯達如同剛才那樣干活時,她把身子側轉過去,低聲耳語道:“他說她早就行啦。”說罷,她眉毛一揚,咬緊嘴唇。她的女友用低得讓人听不見的聲音回答說:“這事情好快,嗯?再說,在這以前,好象他對誰都不愿看一眼似的。” 她們會心地一笑——兩人之間极好的默契。羅莎·尼柯弗列奇心里有點儿酸溜溜的。 ------------------ 一鳴掃描,雪儿校對 |
后一頁 前一頁 回目錄 |
|