后一頁
前一頁
回目錄
38


  我們事務所開展業務活動的證据,正在慢慢地不斷增多,盡管這些活動微不足道,無利可圖。到處堆放著薄薄的一袋一袋的檔案,而且放的位置總是十分顯眼,偶爾光顧的委托人一眼就可以看見。我手上有一打法院交辦的刑事案件,當事人犯的不是重量級的輕罪,就是輕量級的重罪。戴克聲稱手頭有30份有利可圖的案卷,不過這一數字似乎偏高了些。
  現在電話響的次數也更多了。在里面裝了竊听器的電話机上講話需要很大的學問。我每天都像從事戰斗一樣謹慎。我不斷告誡自己,在安裝竊听器之前,肯定從法院取得了一紙命令,允許他們這樣侵犯私人的通訊權。法官既然批准發出這一命令,竊听就必然具有合法的成分。
  我們前邊的那個房間仍舊擠滿了租來的折疊桌,桌子上擺滿了布萊克一案的文件。這表明一件真正具有紀念碑意義的工作正在進行。
  至少在外表上,事務所是比以前忙多了。開業數月之后,我們的日常開支平均每月只有可怜的1700美元,而每月的總收入平均約為3200美元。所以在紙面上,戴克和我可以平分1500美元(含稅)。
  我們勉強生存下來了。我們最好的當事人是德里克·道根;假如他的案子能以對方保險的最高額度25000美元了結,我們就可以松口气。我們巴望該案在圣誕節前及時了結。這是出于何种目的,我說不上,因為無論是我還是戴克,都沒什么親朋好友需要我們花錢為其購買圣誕禮物。
  我將利用圣誕假日,研究布萊克一案。2月离目前已經不遠了。
  今天的郵件与往常有兩點不同。特倫特与布倫特事務所的信函一件也沒有。這种情況太罕見了,因而著實給我帶來一陣惊喜。第二點不同則令我大吃一惊,我差點儿要站起來在辦公室里踱方步,以便使自己保持冷靜。
  那是一個很大的四方信封,我的姓名地址全是用手書寫。里面是一封印好的請柬,邀請我光臨本地一家購物中心珠寶店,令人眼花繚亂的金鏈、金手鐲、金項鏈節前大甩賣。這是一种郵寄廣告,如果信封上的姓名地址是事前印好的標簽,我通常都是隨手扔進廢紙簍。
  在請柬的底部,在商店營業時間下面,是用娟秀的筆跡書寫的姓名:凱莉·賴考。除此以外,沒有一個字。啥都沒有。只有這個名字。
  我到達購物中心后,在里面兜了1小時。我觀看儿童在室內溜冰場里溜冰。我冷眼旁觀一群群十几歲的少年到處游蕩。我買了一盤熱气騰騰的中國飯菜,坐在溜冰場的觀眾席上邊看邊吃。
  購物中心里有成百家商店,那家珠寶店是其中之一。我第一次從店門前悄悄走過時,看見她正在操作收款机。
  我跟著一對年輕夫婦走進店堂,慢慢走向那長長的玻璃展示柜。凱莉·賴考正在接待一位顧客,她抬頭看見了我,立即嫣然一笑。我向旁邊走了几步,手肘靠在一個柜台上,打量那些光彩奪目像滑雪繩一樣粗的金鏈。店里人很擠,几位售貨員一邊嘮叨一邊從盒子里取出金器。
  “我可以為你效勞嗎,先生?”她說。她就站在我的面前,离我才2英尺。我望著她,全身酥軟。
  我們滿面笑意,旁若無人地凝望著對方好久好久。“隨便看看,”我說。沒有人在注視我們,我希望。“你好嗎?”
  “好。你呢?”
  “好极了。”
  “我拿几樣給你瞧瞧好嗎?現在在大減价哩。”
  她用手指指點點,突然之間,我們的目光落到了皮條客常帶的那种金鏈上。“很漂亮,”我說,聲音輕得只有她能听見。“我們談談好嗎?”
  “在這儿不成,”她說,身体向我靠得更近。我聞到一股濃濃的香水味。她開了鎖,把柜台門拉到一邊,取出一條10英寸長的金鏈,拿在手上讓我瞧,一邊低聲說,“購物中心南頭有家電影院。買一張艾迪·墨菲拍的片子的票。坐在中區最后一排。我半小時以后到。”
  “艾迪·墨菲?”我邊問邊欣賞著那條金鏈。
  “很漂亮,不是嗎?”
  “我很喜歡。确實漂亮。不過我想先到別的地方看看。”她完全明白我的弦外之音。“那你得快點回來,晚了就買不著啦。”活像一個精明的售貨員。
  我的膝頭發軟,兩只腳輕飄飄地向購物中心南頭走去。她知道我會來,而且做了周密的盤算:電影院,墨菲的影片,后排的座位,中區。我坐在一個忙得發昏的圣誕老人附近喝著咖啡,竭力猜測屆時她會說些什么,她心里究竟有何考慮。我并不想看這哭哭啼啼的電影,直到最后一分鐘,才買票走進電影院。
  她晚到了几分鐘,在我鄰座坐下。她交叉著雙腿,裙子撩起,露出了雙膝。我的眼睛又不由得睜得老大。
  “你這儿常來嗎?”她問。我哈哈一笑。她一點也不顯得緊張。而我卻實在緊張。
  “我們會被人發現嗎?”我問。
  “被誰?”
  “你丈夫。”
  “不會,他今晚和几個哥們出去了。”
  “又喝酒了?”
  “是呀。”
  這有非常深遠的含義。
  “不過,喝得不多。”她想了一下又說。
  “這么說他沒有——”
  “沒有。我們談談別的事吧。”
  “對不起。我只是為你擔心而已。”
  “你干嗎要為我擔心呢?”
  “因為我一直在想你。你想過我嗎?”
  我們望著屏幕,卻視而不見。
  “時時刻刻。”她說。我的心髒停止了跳動。
  “你什么時候開始工作的?”我問。
  “兩個星期以前。我們需要多几個錢過圣誕。”
  在從現在開始到圣誕節這段日子里,她賺的錢可能比我賺的多。“他同意你工作?”
  “我不想談他。”
  “那你想談什么?”
  “你律師當得怎么樣?”
  “很忙。2月份有件大案要開庭。”
  “看來你干得很好嘛。”
  “我在奮斗,不過業務倒是在不斷增加。當律師常常挨餓,但是運气一來,就會發財。”
  “要是交不上好運呢?”
  “那就繼續挨餓。我倒宁愿不談律師這一行。”
  “行。克利夫想要孩子。”
  “那會給你帶來什么好處呢?”
  “我不知道。”
  “別生孩子,凱莉。”我的語气那么強烈,連我自己也吃惊。我們對視著,握著的兩只手捏得更緊。
  我為什么要坐在一個黑洞洞的影院里握著一位已婚女人的手?這是我目前的一個大問題。假如克利夫此刻突然出現,當場逮住我正依偎著他的老婆,那會發生什么事?他第一個要宰的會是誰?
  我們松開對方的手,把目光轉向屏幕,看了一會儿電影。凱莉慢慢轉過頭來,用手肘撐著身体。我們的臉相距只有几英寸。“我想見你想得不行,魯迪。”她說,聲音輕得像耳語。
  “你幸福嗎?”我問,一邊用手背碰碰她的臉。她怎么會幸福?
  她搖搖頭。“不,不幸福。”
  “我能做點什么嗎?”
  “什么也不能。”她咬著嘴唇。我想我看見她的眼里噙著淚水。
  “你必須做出決定。”我說。
  “是嗎?”
  “要么忘掉我,要么提出离婚。”
  “我一直把你當朋友。”
  “過去我也這么想。可我不是你的朋友!這已經超出了單純的友誼,這你和我一樣明白。”
  我們又看了一會儿電影。
  “我得走了,”她說。“我的休息時間就要結束了。打扰了你,很對不起。”
  “你沒有打扰我,凱莉。見著你我很高興。可我今后決不愿這么偷偷摸摸。你要么申請离婚,要么就忘掉我。”
  “我不能忘記你。”
  “那你就申請离婚。明天就可以提出來。我幫助你打發掉這個游手好閒的醉鬼,然后我們才能過得開心。”
  她傾過身子,在我面頰上啄了一口便离去了。
  戴克沒有先和我商量一下,就偷偷地把他辦公室的電話机拆下交給布齊,兩人一道去找布齊的一個熟人,而此人据說曾在軍隊的某個部門服役。据這位先生說,仍舊藏在我們電話机中的竊听裝置,与聯邦調查局和其他執法部門使用的標准竊听器不同,產于捷克斯洛伐克,等級和質量都屬于中等水平。這种竊听器將信息傳送給設在附近的一架發射机。他差不多完全可以肯定,安裝者決非警方或聯邦調查局。
  在感恩節前一周喝咖啡時,戴克向我報告了這件事。
  “准是別的人在對我們竊听。”他不安地說。
  我大吃一惊,說不出話。
  “可能會是誰呢?”布齊問。
  “我怎么知道?”我怒气沖沖地頂了他一句。這跟他何干,要他問這种問題!等他一走,我立刻要教訓戴克一頓,干嗎要和他搞得這么密切。我气呼呼地瞪著我的合伙人,他卻避開我的目光,東張西望,生怕陌生人來襲擊他。
  “嗯,反正決不是聯邦調查局干的。”布齊用權威的口气說。
  “謝啦。”
  我們付了賬,走回事務所。布齊又把電話机檢查了一遍,純粹是為了找點刺激。他找出了几個一模一樣的圓圓的小玩意。
  現在問題是:誰在竊听?
  我走進我的辦公室,鎖上門,一邊等布齊走開,一邊琢磨著一個絕妙的計謀。戴克最后終于過來敲門,敲得很輕,以我能剛剛听見為准。
  我們對我的小計划進行了討論后,戴克轉身開車去法院。半小時后,他打來電話,就几位虛构的委托人的情況,向我做了最新的報告。順便問一問,他說,我需不需要從城里帶什么東西?
  我們雜七雜八地聊了几分鐘,然后我說:“你猜猜現在誰想結案?”
  “誰呀?”
  “多特·布萊克。”
  “多特·布萊克?”他問,口气又惊又疑。戴克還真有那么點儿表演的才能。
  “是呀。今儿上午我帶了一只水果蛋糕,順道去看了看她。她說,她的意志不夠堅強,開庭審判時那些罪她受不了,她想現在就把案子解決掉。”
  “她要多少錢?”
  “說是要16万。她一直在考慮要多少才合适。既然對方提出了15万,她想要是他們再多出一點,那她就是打了個小小的胜仗。她認為自己很會談判。盡管我拼命向她解釋,可你知道她有多固執。”
  “別那么干,魯迪。這個案子值老鼻子錢呢。”
  “這我明白。基普勒還說我們可以得到一大筆懲罰性賠款呢。可你知道,從職業道德上講,我必須去找德拉蒙德,設法把案子了結。這是委托人的要求嘛。”
  “別干!16万太少啦!”戴克說得很有說服力,我不由得暗自發笑。我听見按計算器的嗒嗒聲,他在計算從16万美元中能得到多大的一份。“你看他們會出16万嗎?”他問。
  “不知道。我得到的印象是,15万算到頂了。不過,我還沒有跟他們討价還价呢。”大利公司既然愿意出15万了結此案,他們自然會朝我們拋出16万。
  “等我回來再商議商議吧。”他說。
  “行。”我們挂上電話。半小時后,戴克已經坐在我的對面。
  第二天上午9點差5分,電話鈴響了。戴克一把抓起話筒,接著奔進我的辦公室。“是德拉蒙德,”他說。
  我們這個小事務所,揮霍掉40美金,從夏克無線電商店買了一台錄音机,接在我的電話上。我們但愿這對竊听器不會有什么影響。布齊說他認為毫無問題。
  “哈囉。”我說,竭力不露出心中的緊張和不安。
  “魯迪,我是列奧·德拉蒙德呀,”他熱情地說。“你好嗎?”
  按照職業道德,我此刻應該告訴他,錄音机已經打開,從而使他心理上有所准備。但由于明顯的原因,我和戴克做出了相反的決定。硬是行不通。即使合伙人与合伙人,又有几個真講道德?
  “我很好,德拉蒙德先生,你呢?”
  “不坏。听著,我們得商量一下錄取科德醫生證詞的日期。我已經和他的秘書聯系過了。12月12日怎么樣?當然在他的辦公室,上午10點。”
  科德將是我們要錄取證詞的最后一人,我想,除非德拉蒙德還能想出一個与本案稍稍有關的人。不過,他居然不嫌麻煩,事前打電話征求我的意見,這倒有點奇怪。
  “我看可以,”我說。戴克伏在我的寫字台上,除了緊張,還是緊張。
  “好。取證的時間不會太長,我希望不會太長,一小時500美金呢!這太莫名其妙了,是不是?”
  我們現在不是一條戰壕里的戰友嗎?我們律師,對他們醫生。
  “确實是莫名其妙。”
  “可不是嘛!嗯,不過,哎,魯迪,你知道我的當事人現在想什么嗎?”
  “想什么?”
  “嘿,他們不想在審理本案時,在孟菲斯受一個星期的罪。這些人是大經理,你知道,是大把進大把出的人。他們要保護他們強烈的自尊和輝煌的事業。他們想在庭外調解了結,魯迪,他們叫我把這個意思傳給你。我們現在是談結案,而不是承認負有責任,你明白嗎?”
  “嗯。”我朝戴克擠擠眼。
  “根据你們的專家估計,骨髓移植的費用在15至20万之問。我們不想對這個數字的准确性進行辯論。現在假定,僅僅是假定,我的委托人有支付這筆費用的責任,比如說,這屬于承保的范圍之內,請你注意:這僅僅是假定。那么,我的委托人當時應該付出大約17万5。”
  “你這么說也成。”
  “那么我們現在愿意拿出同樣的數目,來把這樁案子了結。17万5哪!不要再取什么證了,我7天之內把支票交給你。”
  “我不同意。”
  “听著,魯迪!再多的錢也不能讓那小伙子起死回生啦。你得跟你的委托人講點儿道理。我想她是想把案子了結掉的。有時候我們這些當律師的,就得拿出律師的樣儿,負起責任來。這個可怜的老太婆,可不知道開庭的時候會發生什么事啊。”
  “那我跟她談談。”
  “現在你就給她打電話。我可以等你1小時,1小時以后我可是怎么都得出去啦。給她打電話!”這個卑劣的混蛋,很可能把竊听裝置与他的電話聯接起來了。他要我給多特打電話,他這樣就可以在一邊偷听。
  “我會給你打電話的,德拉蒙德先生。再見。”
  我挂掉電話,倒好錄音磁帶,開始大聲放音。
  戴克退回到座椅上,嘴巴合不攏,4顆大板牙閃閃發光。“是他們在竊听我們的電話!”錄音放完后,他無法相信地說。我們雙雙盯著錄音机,仿佛只有它能對這做出解釋。這突然的發現使我震惊。我全身麻木,有几分鐘之久無法動彈,無法思考。電話鈴又陡然響了起來,但我們誰都沒有伸手去接。我們害怕它。此刻。
  “我想得告訴基普勒。”我終于開口說,語調沉重而緩慢。
  “我可不這樣想。”戴克說著取下眼鏡,擦了擦兩眼。
  “為什么不?”
  “咱們好好考慮一下。我們知道,或者說至少我們認為我們知道,德拉蒙德和他的委托人,或兩者之一,竊听了我們的電話。德拉蒙德肯定了解竊听器的事,因為我們剛才已經逮住了他。但是,我們都沒有辦法加以證明,沒有辦法當場抓住他。”
  “他是至死也不會承認的。”
  “完全正确。所以基普勒對他能怎么辦?沒有真憑實据就隨意指控他?還是再給他一頓訓斥?”
  “到現在他早已習慣訓斥了。”
  “而且這對審訊此案也不會有任何作用。你不能對陪審團說,德拉蒙德和他的委托人,在取證階段干了肮髒勾當。”
  我們兩個又對著錄音机呆呆地看了一會儿,心里在反复咀嚼這件事,盡力想在重重迷霧中摸索出該走的路。去年上職業道德課時,我們讀到了這樣一個案例:有位律師在另一位律師通話時秘密錄了音,結果受到了嚴厲的懲處。我是有罪的,但我小小的罪過,与德拉蒙德令人不齒的行為相比,就太微不足道了。麻煩的是,如果我把錄音帶作為證据。我就會被人揪住小辮子。而德拉蒙德永遠也定不了罪,因為用錄音帶根本無法將他制服。他卷入到了什么程度?竊听我們的電話是否他的主意?或者他只是使用了委托人傳遞給他的偷來的信息?
  對這一切,我們又將永遠無法說清楚。但由于某种原因,這又沒有什么關系。因為,他清楚。
  “我們可以利用竊听器實現我們的目的。”我說。
  “這和我的想法不謀而合。”
  “不過,我們得當心點儿,不要引起他們怀疑。”
  “對。咱們把它留到審訊的時候再用。咱們等到最后時刻,叫這些小丑統統勞而無功。”
  我們倆不約而同,慢慢地咧開了嘴巴。
  過了兩天,我才打電話給德拉蒙德,把這個令他傷心的消息告訴他:我的委托人不想要他肮髒的錢。她現在的行為有點古怪,我向他透露道。今天,她害怕出庭;明天,她卻又要去法院。就目前而論,她想的只是戰斗。
  他一點儿也沒有起疑心。他又回到他那典型的強硬路線上,威脅我說,他們可能永遠不會再提起這筆錢;本案的審理從頭到尾都可能無比激烈,變化莫測。我相信這些話傳到克利夫蘭竊听者的耳朵里一定很受用。不知道要多久他們才能听到這段對話。
  這筆錢該拿。多特和巴迪將會得到10多万,這么多的錢他們用也用不完。他們的律師可以得到將近6万,實實在在的一大筆。然而,對布萊克夫婦來說,金錢毫無意義。他們一輩子都沒有錢,現在也沒夢想發財致富。多特想要的,只是在某個地方記錄下大利保險公司對她的儿子的所作所為。她希望最后的判決,宣布她是正确的,唐尼·雷是死在大利公司的手里。
  至于我,我感到十分惊訝,自己居然能面對金錢卻視而不見。金錢肯定具有很大的誘惑力,但我沒有被它吞噬。我并沒有在忍饑挨餓。我年輕。我還會有別的案子。
  而且,我堅信:如果大利公司害怕到竊听我電話這樣的地步,那么他們一定有不可告人的秘密。我雖然為即將到來的審訊憂心忡忡,但我發現自己夢到了開庭的情景。
  布克和查蓮邀請我到他老家去過感恩節。他的祖母住在南孟菲斯一座小屋子里,她顯然已為過節日的晚宴准備了一星期。天气寒冷,又下著雨,整個下午我們都被迫待在屋子里。屋子里至少有50個人,小的才6個月,老的年已8旬。唯一的一張白面孔,屬于我本人。這頓飯吃了几小時,男人們擠在電視机房,觀看一場接一場的比賽。布克和我坐在車庫里的汽車頭上,吃著山核桃餡餅,喝著咖啡,一邊東拉西扯,一邊渾身發抖。他很關心我的愛情生活,我向他保證這是子虛烏有。目前是如此。業務不錯,我告訴他。他日夜忙碌,盡管查蓮還想要個孩子,但怀孕卻很成問題:他從不在家。
  這就是一個忙忙碌碌的律師的生活。

  ------------------
  小草掃校||中國讀書网獨家推出||http://gd.cnread.net
后一頁
前一頁
回目錄