后一頁
前一頁
回目錄
美狄亞


  〔希腊〕歐里庇得斯原著 胡星亮改寫
   

  故事發生在希腊遠古的英雄時代,科任托斯城邦內。
  伊阿宋的妻子美狄亞正遭受著心靈的巨大痛苦:丈夫拋棄她和兩個儿子,去和科任托斯城國王克瑞翁的女儿格勞刻成親。美狄亞滿腔憤怒,悲痛欲絕,整天躺在地上,不吃也不喝,全身心都沉浸在悲哀里;那美麗的眼睛飽含淚水。只呆呆地望著眼前的地面。身体日見憔悴。只有當她悲歎她親愛的父親、她的祖國和她的家時,她才轉動她那美麗、雪白的頸脖,痛苦地呻吟著。
  她在痛苦中回憶起從前她与伊阿宋的幸福生活。
  美狄亞是科爾喀斯城邦國王埃厄忒斯的女儿。那年,伊俄爾科斯城邦國王埃宋的儿子伊阿宋來科爾喀斯取金羊毛,美狄亞瘋狂地愛上了這位异邦的小伙子,幫他取得金羊毛,并和他一起回到伊俄爾科斯,享受甜蜜的愛情。
  美狄亞又想起他們回到伊俄爾科斯的情形。埃宋的王位原先就被同母异父的弟弟珀利阿斯篡奪。珀利阿斯后來答應把王位讓給伊阿宋,只要伊阿宋肯去科爾喀斯把金羊毛取回來。可是等伊阿宋取回金羊毛,埃宋已被珀利阿斯殺死。又是美狄亞用魔法誘勸珀利阿斯的女儿殺害她們的父親,替伊阿宋報了仇;他們也因此被珀利阿斯的儿子赶出城邦,帶著兩個儿子流亡到科任托斯。
  甜蜜的愛情、和睦的家庭、可愛的孩子,往事的回憶使美狄亞更加痛苦不堪。她仇恨伊阿宋,仇恨這個家,甚至仇恨她那兩個可愛的儿子!
  禍不單行。遭到愛情拋棄的美狄亞又將遭受新的災難——科任托斯國王克瑞翁要把美狄亞和兩個孩子驅逐出境。
  美狄亞的心靈再也承受不了如此巨大的痛苦和悲哀,她痛哭不已恨不得立即死去。但是,別看美狄亞是個女人,別看她在悲痛痛哭時顯得非常柔弱,可她那頑強的心靈里所蘊藏的暴戾的脾气和仇恨的性情也同樣巨大。就像天空已布滿愁慘的烏云,立刻就要閃爍出狂怒的電火來似的,暴怒起來的美狄亞,真不知道會作出什么可怕的事情呢!
  果然,憤怒的母親看見可愛的儿子走進屋里來,也喪失往昔溫柔的母愛,對他們惡毒地詛咒:“你們兩個該死的東西,一個怀恨的母親生出來的東西,快和你們的父親一同死掉,一家人死得干干淨淨!”她滿腔悲憤不知向何處發泄。那悲憤、那仇恨炙燒著她的心,像針刺般地疼痛。面對蒼天她只有嚎啕大哭:“哎呀呀!愿天上雷火飛來,劈開我的頭顱!我活在這個世界上還有什么意思呢?唉唉,我宁愿拋棄這可恨的生命,從死里得到安息!”
  美狄亞又痛苦地回憶起她和伊阿宋的往昔。伊阿宋在取到金羊毛帶著美狄亞逃走以前,曾對她發過誓,要兩人百年偕老。而正是愛情的魔力使美狄亞在跟隨伊阿宋登上阿耳戈船准備逃走,看見父兄追來時,她竟把哥哥阿普緒耳托斯砍成碎塊拋到海里。父親忙著收殮尸体,沒有能夠追上他們。美狄亞為了愛情付出了如此巨大的代价,而如今呢?想到這些,美狄亞只有向天神宙斯,向上天司管法律、正義与誓言的忒彌斯女神呼吁:“你們看,我雖然曾經用庄嚴的盟誓系住我那可惡的丈夫,但如今卻這般受痛苦!讓我親眼看見他,看見他的新娘和他的家一同毀滅吧,他們竟敢先害我!啊,我的父親、我的祖國呀,我現在慚愧我殺了兄弟,离開了你們。我真后悔啊!”
   

  美狄亞那悲慘的呼叫和苦痛的呻吟,引起很多當地婦女的同情。她們要美狄亞家的保姆進屋去把美狄亞請出來,她們要勸她改變慍怒的心情,平息她胸中的憤懣。
  美狄亞感謝大家的關心,哭訴自己的悲哀。“在一切有理智、有靈性的生物當中,我們女人算是最不幸的。”她感慨地對大家說,“女人到了年紀還不出嫁是不幸的;而要結婚,就得貼上重金購置嫁妝,結果卻是為自己找了個主人;更糟的是,如果嫁個坏家伙更苦不堪言。因為离婚對于女人是不名譽的事,但我們又不能把坏丈夫轟出家門。這樣,女人結婚后首先要學會的,是應該怎樣駕馭丈夫。如果成功,那么生活便是可羡慕的,要不然,還不如死了的好。”
  美狄亞有滿腔的悲憤要向人們訴說,話語就像開閘的河流滔滔不絕。她談到女人自古以來所受的不平等待遇,談到自己的悲傷身世,談到她要向負心的丈夫、向那嫁女的國王和新婚的公主報仇的決心。她堅定地說:“女人總是什么都害怕,走上戰場,看見刀兵,總是心惊膽戰;可是受到丈夫欺負的時候,就沒有別的心比她更毒辣的了!”
  這時,克瑞翁國王帶著眾侍從匆匆赶來,惡狠狠地命令美狄亞:“你這面容愁慘、對著丈夫發怒的美狄亞,我命令你帶著你兩個儿子馬上离開城邦,出外流亡!不許拖遲,知道嗎?”
  “克瑞翁,你為什么要把我從這地方驅逐出去?”美狄亞憤憤地問道。
  克瑞翁凶狠霸道地說:“我不必隱瞞我的理由,我是害怕你陷害我的女儿。有許多事情引起我這种恐懼心理,因為你天生很聰明,懂得許多法術,并且你被丈夫拋棄后非常气憤;我還听人報告說。你想要威脅嫁女的國王、結婚的王子和出嫁的公主,要作出什么可怕的事來,不把你驅逐出境將后患無窮。”
  美狄亞辯解說自己并沒有這樣的存心,她只是怨恨自己的丈夫,請求克瑞翁允許她和孩子依然住在這里。然而狡猾的克瑞翁不相信,要她馬上走,不然,他就要用武力把她和孩子赶出去。美狄亞只好后退一步,請求克瑞翁讓她多住一天,好讓她決定去哪里為孩子們找個安身的地方。克瑞翁歪著頭想了想,才勉強同意。“但是”,他對美狄亞說,“我先告訴你,如果明天你和你的儿子還在我的城邦內,那你就活不成了,听見了嗎?”說完即揚長而去。
  表面看美狄亞是在軟弱地哀求,但實際上,她已經醞釀好复仇的計划:要在這一天里,叫國王、公主和伊阿宋三個仇人變成三具尸体!她現在猶豫的是用什么方法好:是燒毀他們的新房呢,還是偷偷摸進那陳設著新床的房里,用一把鋒利的劍刺進他們的胸膛?她感到后面這种辦法不好。万一走進新房時被人捉住,那她就活不成,還要被仇人嘲笑。她靈机一動,對!最好還是用她最熟悉也最簡捷的辦法,用毒藥害死他們。她憑著她閨房內壁龕上的月神赫卡忒起誓:“他們里頭決沒有一個人能夠白白地傷害我的心而不受到報复!我要把他們的婚姻弄得很悲慘,使他們懊悔這樁婚事,懊悔不該把我驅逐出這地方!”
   

  伊阿宋气嘟嘟地跑來,責備美狄亞糊涂、愚蠢,竟敢咒罵國王,叫人驅逐出去真是活該。他還假惺惺地對美狄亞說:“夫人,我很關心你,恐怕你帶著儿子出去流亡受貧困,放逐生涯會帶來許多痛苦的。如果你缺少什么或是需要什么,請告訴我,我會幫助你的。”
  美狄亞看透了這個負心郎,大罵他卑鄙無恥。她歷數自己曾多次在緊要關頭幫助他脫險、報仇,回頭來卻遭到拋棄,害得她和孩子無處安身。她悲憤地詛咒伊阿宋,反問蒼天:“啊,宙斯,為什么只給人類試金石,讓凡人能識別金子的真偽,卻不在那肉体上打上烙印,來辨別人類的善惡?”
  伊阿宋卻狡辯說,美狄亞救他是愛神的恩惠,而美狄亞從這里得到的好處卻比他多得多。他講給美狄亞听:“你從那個野蠻地方來到希腊居住,知道怎樣在公道和法律下生活,不再講求暴力;而且全希腊的人都听說你很聰明,你才有了名聲!如果你依然住在你的城邦,決不會有人稱贊你。”至于美狄亞詛咒他同公主結婚,他說他并不是為自己打算:“自從我從伊俄爾科斯帶著這許多無法應付的災難來到這里,除了娶國王的女儿外,我,一個流亡的人,還能夠發現什么比這個更為有益的辦法呢?”他說自己并不是喜新厭舊,而是要拯救這個家庭,使生活象個樣子。他對美狄亞說:“我要把我儿子教養出來,不愧他們生長在我這門第;再把你生的兩個儿子同他們未來的弟弟們合在一塊,那我們多有福气!你也是為孩子著想的,我正好利用未來的儿子來幫助我們這兩個儿子,難道我打算錯了嗎?”他說美狄亞不該被嫉妒刺傷,不該責備他。
  美狄亞不信他的虛偽,她也不要那种痛苦的富貴生活和那种刺傷人的幸福,她更不愿听從伊阿宋的勸告,改變對仇人的詛咒。与其那樣,她說還不如孤苦伶仃地出外流浪。
  伊阿宋看自己好歹都勸不轉美狄亞,再次提出要送些金錢接濟美狄亞母子流亡的苦難,還要告訴各地的朋友請他們好好地款待美狄亞母子。美狄亞卻一口拒絕:“我用不著你的朋友,也不接受你什么東西,你不必送給我,因為一個坏人送的東西是全都沒有用處的。”伊阿宋只得灰溜溜地走了。
   

  伊阿宋的虛偽無恥激起美狄亞心中新的仇恨。她悶悶地坐在房里,心緒繁亂,煩躁不安。
  家仆通報,有客人來拜見。美狄亞出來,見是埃勾斯,雅典城邦國王播狄翁的儿子,她當初在伊阿宋的阿耳戈船上認識的好朋友。埃勾斯結婚后沒有子嗣,他是到阿波羅頒發神示的古廟上求神去的。美狄亞想听听天神說什么,埃勾斯就告訴她那晦澀難解的神示——“你這人間最有權力的人啊,在你回到雅典的丰饒的土地以前,切不可解開那酒囊上伸著的腿。”埃勾斯本可以由陸地回雅典的,但他不懂這神示,就繞道航海去特洛曾尼亞,請精通神示的庇透斯城邦國王說給他听听。美狄亞祝他一路平安,滿足心愿。
  埃勾斯見美狄亞面有淚容,問她為什么這樣憂愁。美狄亞悲傷地向他說起自己和孩子遭到伊阿宋拋棄,又要被克瑞翁國王驅逐出境的事。看到埃勾斯真誠地同情自己,美狄亞頭腦中萌生出一個新的想法。她哀求埃勾斯說:“埃勾斯,可怜可怜我這不幸的人,別眼看我就這樣孤苦伶仃地被驅逐出去;請你接待我,讓我到你的城邦去,住在你的家里,好嗎?我會感謝你的,憑我所精通的法術,我會使你生個儿子的。這樣,你死了就有儿女送終,就有嗣子繼承了。”
  美狄亞的法術能讓自己有子嗣,這使埃勾斯樂于伸出友誼的手。“只要你能夠到我的城邦去,我一定竭力保護你,那是我應盡的義務。”但是,埃勾斯接著說,“你得自己离開這地方,在這點上我不能幫你的忙,我不愿意得罪我的東道主克瑞翁。”
  這已經夠美狄亞滿意的了。但她不放心,她還要埃勾斯對著天神起誓:“你說,決不把我從你的城邦驅逐出境;當你還活著的時刻,倘若我的仇人想要把我帶走,你決不愿意把我交出去。”埃勾斯起誓一定遵守諾言,否則,他愿受那些不敬神的人所受的懲罰。
  美狄亞這才放下心來。這樣,等實現复仇計划后,她就有個可以安身的地方了。埃勾斯辭行后,她就開始考慮她那個殘酷的复仇計划;她要打發仆人去請來伊阿宋,假裝甜言蜜語地說自己很滿意地的打算,并求他留下兩個儿子;然后再打發儿子捧著那件抹過毒藥的精致的袍子和金冠送給公主作禮物,當公主的身子沾著那些衣飾時,她和接触她的人就會死掉。
  想到這里,美狄亞又為自己決心要做的事痛哭悲傷,那就是她要殺害她自己兩個可愛的儿子!她要用這狠毒的辦法去狠狠地懲罰伊阿宋的罪惡,要使伊阿宋心痛如刀割。她咬牙切齒地自言自語:“從今后他再也看不見我替他生的孩子活在世上,而他的新娘又會被悲慘地毒死,也不能替他生個儿子!”
  平常溫良恭順的美狄亞,因為被拋棄而變得如此粗暴殘忍,她要孤注一擲!
   

  家仆去請來伊阿宋。美狄亞假裝要他原諒自己剛才對他的咒罵,請他原諒自己的暴躁性情。她告訴伊阿宋:“你走后,我總是這樣責備自己——‘不幸的人呀,為什么這樣瘋狂?為什么要把那些好心好意忠告你的人當作仇敵看待?為什么要仇恨這里的國王,仇恨你的丈夫?他娶這位公主原是為你好,是為你的儿子添几個兄弟。神明賜給你這么大的恩惠,你為什么還不乎息怒气呢?’——我每想到這些,就覺得自己很愚蠢,這場气生得真冤枉!我現在非常贊同你的想法,認為你的聯姻很聰明;我不能再像以前那樣傻,應當協助你完成計划,高高興興地站在床前伺候你的新娘。”她并且叫兩個儿子快出來拜見父親,對儿子說:“我們一起忘了過去的仇恨,和我們的仇人重修舊好。”
  但是一看見儿子可愛的面容,美狄亞的心情就十分激動。她想起自己將要殺害他們,不知不覺地就惊嚷起來:“哎呀,我忽然想起那暗藏的禍患!孩子呀,你們還能活多久,你們日后還能不能伸出這可愛的手臂來?”晶瑩的淚水奪眶而下,滴落在孩子們細嫩的臉蛋上。
  伊阿宋并沒在意美狄亞對儿子哭什么。他見妻子已回心轉意,就十分高興,并寬宏大量地表示不追究她以往的過錯。他又摸著兩個儿子的頭,親熱地說。“孩子們,我已經預先為你們作了很多安排,你們和你們未來的弟兄們將成為這科任托斯城邦最高貴的人們!孩子們,你們好好地長大吧!”
  美狄亞听見伊阿宋再次說到儿子的未來,心里十分痛苦,臉色蒼白,熱淚盈眶,但复仇的意志沒有使她心軟。她按照复仇的計划再次請求伊阿宋,說:“既然國王要把我驅逐出去,我最好還是离開這個地方,出外流亡。可是,我的孩子們,你得去請求克瑞翁不要把他們驅逐出去,讓他們在你手里撫養成人。”
  她請伊阿宋盡力量去試試,并要伊阿宋叫公主去轉求國王不要放逐她的孩子。她對伊阿宋說:“我也幫助你去作這件困難的事。我要給公主送點禮物去,一件精致的袍子,一頂金冠,叫孩子們帶去。這些衣飾是我的祖父赫利俄斯傳給他的后人的,我知道這是世界上最美麗的東西。”她叫來儿子,要他們每人捧一件禮物,帶去獻給那位幸福的公主新娘。
  伊阿宋自然滿口答應美狄亞的請求,但叫她不要給公主送什么禮物。他瞧瞧那袍子和金冠,對美狄亞笑笑:“你以為那王宮里缺少袍子、黃金一類的禮物嗎?我知道得很清楚,只要那女人瞧得起我,她宁可要我,不會要什么財物的。”
  “你不要這樣講”,美狄亞也笑笑說,“据說好禮物連神明也能誘惑得動;用黃金來收買人,遠胜過千百句言語。為能救我的儿子,免得他們被放逐,不要說是用黃金,就是用我的性命,我也會的。”她又轉過身來,大聲地囑咐兩個儿子:“孩子們,等你們進入那富貴的王宮中,就把這衣飾獻給你們父親的新娘,請求她不要把你們驅逐出境。千万要記住,這禮物要新娘親手接受。你們赶快去,愿你們成功后,再回來向我報告我所盼望的好消息。”
   

  家仆帶著兩個孩子從王宮回來了。他高興地告訴美狄亞:“我的主母,你的孩子不會被放逐了,那位公主新娘已經很高興地親手接受了你的禮物。今后,你的儿子就可以在宮中平安地住下去啦。”
  家仆原以為他的消息能討美狄亞的喜歡。誰知美狄亞听后卻惊慌失措,臉色慘白,不住地悲歎,痛苦的淚水刷刷而下。善良的家仆認為她是為母子离別而悲傷,安慰她說她的儿子以后會把她接回來的;而在美狄亞,痛苦的是她將要親手把儿子送給死神。她那顫抖的手輕柔地撫摸著兩個儿子的頭,悲哀地說:“孩子呀!你們將离開我成為沒有娘的孤儿。在我還沒有享受到你們的孝敬之前,在我還沒有看見你們享受幸福,還沒有為你們預備婚前的沐浴,為你們布置婚床、迎娶新娘之前,我就要被驅逐出去,流落他鄉。只因為我性情太暴烈,才這樣受苦。”強忍著悲痛,美狄亞揚揚頭繼續說:“孩子,我真是白養了你們,白受了生產時的劇痛。我先前對你們怀著很大的希望,希望你們養我老,親手裝殮我的尸骨,這都是我們凡人最羡慕的事情呀!但如今,這种甜蜜的念頭完全打消了,因為我就要失去你們流落外地,而你們也就要去過另一种生活,不能再拿這可愛的眼睛來望著你們的母親了。”
  兩個天真幼稚的孩子還不完全懂母親說話的含意,更不知道母親將要對他們做什么。他們張開明亮可愛的眼睛望著母親,臉上露出微微的笑容。這不啻是一柄利劍直插進美狄亞的心里。她的心全亂了,自言自語地說;“我決不能那樣做!我得打消我先前的計划,我得把我的孩子帶出去!為什么要懲罰他們父親的罪惡,反而弄得我自己受到這雙倍的痛苦呢?這一定不行,我得打消我的計划!”
  但是,等她的頭腦稍微冷靜下來,想到現實的情形,美狄亞又嚴厲地責備自己的軟弱:“我到底是怎么著?難道我想饒恕了我的仇人,反而招受他們的嘲笑嗎?我得勇敢一些!”她知道,兩個儿子就是她不殺也活不成,因為克瑞翁的家族一定會殺害他們的,倒不如自己親手殺了,免得落在仇人手里。她下定最后的決心:“我不能讓我的仇人侮辱我的孩子!無論如何,他們非死不可!既然要死,我生了他們,就可以把他們殺死。命運既然這樣注定了,便無法逃避。”
  她知道得很清楚,在王宮里,那位公主新娘已經戴上那金冠,死在那袍子里了。她知道,她自己既然要走上這條最不幸的流亡的道路和罪惡的道路,她就決不能手軟,憤怒和痛苦已經制伏這個可怜的女人,她已經喪失理智。
  正當美狄亞考慮下一步怎么辦時,伊阿宋的仆人气喘吁吁、神色緊張地跑來告訴美狄亞:公主和國王都死了。他是來叫美狄亞赶快逃走的。
  傳報消息的仆人看到美狄亞异常高興,疑惑不解。美狄亞讓他再說說克瑞翁父女是怎樣死的。她快樂地說:“如果他們死得很悲慘,那便能使我加倍地快樂。”
  伊阿宋的仆人就講起國王父女被毒死的悲慘情景——
  當你那兩個儿子隨著他們的父親到公主那里,進入新房的時候,我們這些同情你的仆人為你和你丈夫已經排解舊日的爭吵都很高興。公主新娘看見兩個孩子走進新房,心里十分憎惡,連忙用袍子蓋上眼睛,掉轉她那變白了的臉。你丈夫因此說出下面的話來平息公主的怒气:“請不要對你的親人發生惡感,掉過頭來,承認你丈夫所承認的親人。請你接受這禮物,轉求你父親,為了我的緣故,不要把孩子們驅逐出去。”公主看見那兩件美麗的衣飾,就不由自主地答應了伊阿宋的請求。等你的孩子和他們的父親一走出新房,她就把那件彩色的袍子拿起來穿在身上,把金冠戴在卷發上,對著鏡子梳妝起來。她十分滿意這兩件禮物。
  就在這時,那可怕的情景發生了!公主臉色突變,站立不穩,往后倒去跌在椅子里。她的身体不住地發抖。不一會,她就口吐白沫,瞳孔向上翻,皮膚失去血色,惊恐、痛苦得大聲哭起來。立即就有人去報告國王和新郎,整個王宮一片混亂。公主在痛苦地呻吟著,頭上戴著的金冠冒出熊熊的火焰,身上穿的那精致的袍子也燒著,在吞噬她那細嫩的肌膚。她被火燒傷,從椅子里站起來滿地亂跑,拼命搖動頭發想搖落金冠,可是那金冠卻越抓越緊,火焰越燒越旺。她終于倒在地上,面容燒得已不成人樣,全身都是血和火,肌肉燒得像松樹似的在滴油,真是慘不忍睹!
  她的父親還不知道這場禍事。這時他跑進來,跌倒在女儿的尸体上。他立刻惊叫起來,雙手抱住女儿的尸体,同她接吻,悲痛万分。他大聲哭叫:“我可怜的女儿呀!是哪一位神明這樣害死你?是哪一位神明使我這行將就木的老年人失去了女儿?哎呀,我的孩子,我同你一塊死吧!”等他止住悲痛的哭聲想站起來時,誰知他那老邁的身体竟會粘在那精致的袍子上。那真是可怕的角斗:他每次使勁往上抬起身体,那老朽的肌肉便從他的骨骼上分裂下來。這不幸的人就這樣死了。這樣的災難真叫人傷心!
  傳報人臨走前,再次叮囑美狄亞要赶快想辦法逃走。美狄亞這時卻更堅定了決心,要馬上殺死儿子,再逃出這地方。她決不撇下孩子,讓他們死在更殘忍的人手里。她的心在顫抖,手在顫抖,但她還是咬緊牙關,拿起寶劍沖向里屋。立即,里屋就傳出兩個孩子恐怖的呼救聲,痛苦的呻吟聲。不一會,又像死一般地寂靜了。
   

  伊阿宋听到公主被害的不幸消息,气急敗坏地跑到美狄亞的住處。他并不是來幫助美狄亞的。他仇恨美狄亞制造這可怕的災難,咒罵她會遭到惡報。他是來救兩個儿子的性命的。他擔心克瑞翁的族人為報复美狄亞的凶殺,會殺害他的兩個孩子。
  然而他看到的卻是人世間最殘忍的景象:一把鋒利的寶劍涂滿鮮血,他的兩個儿子都悲慘地倒在血泊中。
  伊阿宋心如刀絞,欲哭無淚,想問問蒼天究竟還有沒有神明。他悲痛地抬起頭,卻看見美狄亞施展法術,乘著她祖父赫利俄斯送給她的龍車,帶著兩個儿子的尸体出現在空中。
  伊阿宋怒不可遏,指著美狄亞大罵:“可惡的東西,你真是眾神、全人類和我所最仇恨的女人!你竟忍心殺害你自己生的孩子,這樣害了我,害我變成一個無子嗣的人!你這該死的東西!”他淚流滿面,哀歎自己的不幸:“啊,我再不能享受新婚的快樂,也不能叫我所生養的儿子活在世上,我簡直完了!”
  他們相互咒罵,指責對方是殺害儿子的凶手,盡管兩人都為儿子的死而悲痛。無奈,伊阿宋請求美狄亞把儿子的尸体給他,他要親手葬埋儿子,哀悼他們。
  “這可不行!”倔強憤怒的美狄亞一口拒絕,“我要把他們帶到海角上赫拉的廟地里親手埋葬,免得我的仇人侮辱他們,挖掘他們的墳墓。我還要在那里舉行很隆重的祝典与祭禮,好贖我這凶殺的罪過。我自己就要到雅典去,請埃勾斯收留我。”她指著伊阿宋冷笑笑:“你這坏東西,你已親眼看見你這新婚的悲慘結果,你還會不得好死的!”
  伊阿宋也悲憤滿腔,詛咒美狄亞:“你這可惡的女人!但愿孩子們的報仇神和那報复凶殺的正義之神,把你毀滅!”但他還是想再撫摸儿子細嫩的身体,親吻儿子可愛的嘴唇,可美狄亞就是鐵心不答應。伊阿宋面對蒼天,悲哀地呼號:“啊,宙斯呀,你听見沒有?听見這可惡的凶殺的母獅子怎樣叫我受苦沒有?”
  這正是美狄亞所希望看到的!
  美狄亞乘著龍車,悲痛地帶著心愛的儿子的尸体,向著那遙遠的天邊默默地飛去。
  【說明】
  歐里庇得斯(約公元前480—約公元前406),古希腊三大悲劇家之一。出身貴族。相傳寫有悲劇90余部,現存《美狄亞》、《希波呂托斯》、《特洛亞婦女》、《阿爾刻斯狄斯》等18部。劇作雖大都取材于神話,但著重表現的是自由民的思想感情,而使神話題材富有現實意義,廣泛反映了雅典奴隸主民主政治危机加深時期的許多現實問題。代表作《美狄亞》約寫于公元前413年。劇作著重刻畫的是美狄亞的复仇心理,對婦女的卑微地位和不幸遭遇表示了深切的同情。是古希腊悲劇代表作品之一。其劇作語言接近口語,尤擅長描寫人物心理,充滿浪漫情調和鬧劇气氛,對后代劇作家有很大的影響。

  ------------------
  一鳴掃描,雪儿校對
后一頁
前一頁
回目錄