|
后一頁 前一頁 回目錄 |
〔法〕拉辛原著 彭耀春改寫 希腊聯軍攻克特洛伊城一年以后,希腊英雄阿戛墨儂的儿子奧賴斯特作為希腊國的使臣來到愛比爾國布多城。 在特洛伊戰場上,希腊首領麥內拉斯將自己的女儿愛妙娜許給了為他家報仇的阿西樂儿子卑呂斯。戰爭結束后愛妙娜來卑呂斯統治的愛比爾國,可是,當卑呂斯見到他的特洛伊女俘——戰死的厄克多的妻子昂朵馬格以后,就為她的姿色所傾倒,他一再推遲与愛妙娜的婚期,卻在自己的王宮里安置下昂朵馬格与她的儿子阿斯佳納。 卑呂斯的愛情引起希腊人強烈的不滿与怨恨,他們指責卑呂斯忘記了自己的血統与諾言,在他的宮廷里居然養育著希腊的敵人的后代。他們認為這孩子活著會引起巨大的后患与危險。于是希腊王公們召開會議,一致決定要從卑呂斯手里奪走阿斯佳納,奧賴斯特就充任了希腊國的使臣。 奧賴斯特來到愛比爾國還是為了愛情,他過去一直在追求愛妙娜,可愛妙娜總不理會他的殷勤,卻听從了父親的安排。奧賴斯特覺得自己受了恥辱,他發誓再也不去看愛妙娜。當他听說卑呂斯正把王冠和愛心轉移到別人身上,他的愛情火花又燃燒起來,使他不懼怕任何艱險,自告奮勇地作了希腊的使臣。他表面上是為了厄克多的儿子阿斯佳納,而內心里是要獲得愛妙娜。他決心要感動愛妙娜,把她帶走,不然就死在她的面前。 奧賴斯特一走進卑呂斯的王宮就遇上了老朋友比拉德。他向比拉德打听卑呂斯在宮中的情況,是否愛上愛妙娜?是否會把愛妙娜還給他?比拉德告訴奧賴斯特,卑呂斯每天都在想盡辦法去感動或者威嚇他的女俘虜,他把她的儿子藏起來,威嚇說要殺他的頭,逼得她痛哭流涕又勸慰她。可是那位狠心腸的寡婦至今還是拿仇恨來回敬他的愛情,于是卑呂斯又一次次地回到愛妙娜身邊,向愛妙娜呈獻曖昧的誓愿。因此,誰都不能保證一顆如此不能自主的心究竟會怎樣。奧賴斯特又問起愛妙娜的情況。比拉德說:“愛妙娜至少在表面上對于她情人的冷熱無常并不關心,相信他不久會回到自己的身邊。但我看見她暗中流淚,哭泣她所受的侮辱,她老是准備离開卑呂斯,卻始終停留下來,有時候她還呼喊奧賴斯特來救她。” 听說愛妙娜曾呼喊過自己,奧賴斯特恨不得馬上見到愛妙娜。比拉德提醒他:“閣下,先完成你的使命吧!告訴國王,全希腊人都發誓要除掉厄克多的儿子。你看,他來了!” 奧賴斯特作為希腊使臣与卑呂斯會談,他對卑呂斯說:“全体希腊人贊歎你在特洛伊的戰功,你的勇猛顯示出你無愧于阿西樂的儿子。但是希腊人卻痛心地看到你在做阿西樂絕不會做的事,你被一种不祥的怜憫所感動,竟保留下這場戰爭的遺孽。”奧賴斯特告誡卑呂斯:“閣下,你忘了厄克多是什么樣的人?飽受創傷的希腊人對他記憶猶新,全希腊沒有一個家庭不向他追討血債,誰知道將來有一天他的儿子會做出什么事情?或許將來他會領著艦隊沖進我們的海港,如同他父親做過的那樣。陛下呀!你要提防養在你怀里的是一條毒蛇。” 奧賴斯特要求卑呂斯滿足全希腊的愿望:“除掉這個敵人吧!” 卑呂斯拒絕奧賴斯特的要求:“我認為希腊人是過于惊憂了,誰相信一個民族在多少次胜利之后,竟然去圖謀一個小孩子的生命?再說,在特洛伊煙火沖天的城下,滿身染血的戰胜者分配胜利品時,命運——大家都遵從它的判斷的命運,使昂朵馬格同她的儿子落在我的手里,難道不是只有我才有權支配他們?我可曾對別人的俘虜者提出過要求?” “陛下,你知道得很清楚昂朵馬格用了怎樣的計謀?當時從那個寡婦怀里奪走了一個假的阿斯佳納,把他送到厄克多的獨子應該去受刑的刑場,希腊人是要在儿子身上懲罰父親。”奧賴斯特申辯說。 “但是現在,讓我繼續保留殘忍,不顧心頭的怜憫把自己浸在一個小孩子的血泊里,那就辦不到。”卑呂斯的話沒有半點余地,他吩咐奧賴斯特去見見愛妙娜,然后就可以回希腊复命了。 奧賴斯特走后,昂朵馬格來到王宮,請求卑呂斯允許她看望儿子。卑呂斯告訴昂朵馬格:阿戛墨儂的儿子代表希腊人前來要求處死阿斯佳納,他拒絕了他們,因而受到希腊人的怨恨、威脅和壓迫,但他并不顧惜,“即使他們穿洋過海,用千万只兵船來要你的儿子,即使血流成河,或者我的宮室化為灰燼,我也毫不猶豫地用我的生命去保衛他的性命。我為你打仗,你能不能接受一個崇拜你的心呢?” 昂朵馬格回答卑呂斯:“陛下,你要使一個這樣壯麗這樣俠義的行為,被人當作是一個戀愛之心的沖動嗎?我是俘虜,我對自己都生厭,你真能希望昂朵馬格愛你嗎?” 卑呂斯不滿這樣的回答:“夫人,你只須告訴我一聲有希望,我就把你的儿子還給你,我就代做他的父親,并親自教他替特洛伊复仇,在比希腊人攻取它更短的時間內,重造它的城廓來保你儿子登基!” 昂朵馬格并沒有為卑呂斯的宏圖打動,她只求卑呂斯將她們母子放逐,她勸告卑呂斯不要向她提出要求,“還是回到愛妙娜那里去吧。” 卑呂斯惱怒了,他告訴昂朵馬格:“我的愛情發展得太猛烈了,決不會平淡地停止,假如不是猛烈的愛,必定是瘋狂的恨。母親對我的蔑視,將要她的儿子來報答。我不愿意犧牲了我的光榮只是去救沒有心肝的人。”他讓昂朵馬格去看儿子,“夫人,擁抱你儿子的時候,請你想著救他吧!” 愛妙娜對于奧賴斯特的來訪感到難堪,她擔心奧賴斯特會取笑自己:“當初鄙視我,如今也被人拋棄了,現在該輪到她學著忍受被輕視的痛苦了吧!”愛妙娜知道假如卑呂斯堅持拖延婚期,假如卑呂斯不同意處死特洛伊人,她的父親和全体希腊人就要命令她回去。愛妙娜怨恨卑呂斯,她想离開愛比爾就讓他那女俘在他身上施展權威吧,但轉念又想到“假如負心人回心轉意,假如他又到我的腳邊來求寬恕呢?假如愛神能使他處在我的權威之下……”她又不甘心這樣离開了,愛妙娜想到“我已經從那個孩子身上引起了希腊人的憤怒,我要他們再來向她要那個母親,要使這女人失掉他,或者叫他把這女人殺掉”。她對女友克來歐娜說:“不管卑呂斯怎么樣,愛妙娜是多情的。奧賴斯特至少懂得愛,好吧,叫他來吧。” 奧賴斯特怀著激動的心情走到愛妙娜的面前說:“奧賴斯特命里注定要不斷地崇拜愛妙娜的美麗。”他告訴愛妙娜:他曾不斷地發誓永不再來見她,但他所走的每一步都在違背自己的誓言。他在痛苦中尋求解脫,如果愛妙娜再一次表示她向來所表示的拒絕,那么他只有去死。 愛妙娜提醒奧賴斯特:“閣下,請想想希腊委托給你的是更重要的任務。他們向你要的是奧賴斯特的血嗎?你怎么這么快就卸掉了你所負擔的責任?” “公主,卑呂斯的拒絕以足夠使我卸掉責任,他遣我回國。而且自愿擔任厄克多儿子的保護人。” “負義的人!”愛妙娜憤恨地罵道。 “公主,回到希腊來吧!”奧賴斯特見愛妙娜惱怒了,便抓緊時机鼓動她,“別再眷念那個負心人了,用你的眼光鼓舞起一切人的心,使我們的憤恨化成一個万眾一心的進攻。” 愛妙娜對奧賴斯特說她是遵從父親的命令來到愛比爾,除非是父親或是卑呂斯解除了她的義務,她才能离開。愛妙娜要求奧賴斯特去找卑呂斯:“你去叫他在特洛伊女人与我之間作一抉擇,或者是把那個孩子交給你,或者是叫我走。假如他同意我走,我就跟你回去。” 奧賴斯特慶幸自己有這樣的好運,他相信,只要他向卑呂斯開口,這事就可以成功。想到他竟能從愛比爾奪回自己的戀人,他欣喜万分,心里不停地在祈禱:愛神啊,請你把卑呂斯的眼睛蒙上,千万不要讓他看出愛妙娜的美麗,他決定立刻就去找卑呂斯,沒想到卑呂斯卻找上門來:“閣下,我正在找你。剛才我的感情有一點過激,我承認,從我离開了你,我已感到你所說的理由十分正确。你的話使我想到了希腊,想到了父親,想到了我自己。我以前是變成了叛逆,竟想去复興特洛伊,使阿西樂的功績和我所做的事業都遭到捐棄。我不再責備希腊公正的憤怒,回頭就把你所要的犧牲品交付給你。” 面對這一轉變奧賴斯特強作鎮靜地回答:“陛下采用這樣謹慎而嚴厲的判斷,等于用一個不幸儿童的血來換取和平。”卑呂斯接下來的話則使奧賴斯特目瞪口呆:“是的,閣下,但我還要更進一層保證和平。愛妙娜是永久和平的保證,我明天就同她結婚。就請你代表希腊和愛妙娜的父親,在這個美妙的場合做我們的主婚人。” 卑呂斯的老師費尼克斯為卑呂斯的轉變而慶賀,“啊!陛下,我又認出你的本來面目了。公正的憤怒把你引回了希腊,同時也把你還了給你自己。你已不是那卑鄙愛情的傀儡了,你是卑呂斯了,你是阿西樂的儿子了,你把特洛伊又第二次征服!” 卑呂斯的轉變是由昂朵馬格的無情所激發的。卑呂斯知道昂朵馬格愛子心切,就希望因為自己救了她的儿子而使昂朵馬格不再恨他,順從他的意愿。卑呂斯吩咐昂朵馬格去看望儿子以后,他也悄悄跟在后面,去看她們母子擁抱的結果。他指望能看到昂朵馬格因此心軟意轉,沒料到昂朵馬格一面流著淚吻儿子,一面不停地說:“這是厄克多,這就是他的眼睛,他的嘴,這是他的勇敢,這是你,我親愛的丈夫,我吻你!”昂朵馬格一遍遍呼喊厄克多的名字,激怒了在一旁窺視的卑呂斯,他憤怒地對費尼克斯說:“這個無情的女人,我把她的儿子,我的靈魂,我的國家,都給了她,而我在她負義的心里所贏得的不只是一個虐待者嗎?不!我已經發過誓,我要報仇.我現在要冷眼看著她來跪在我面前。” 卑呂斯的突變使得奧賴斯特极為震惊和激怒。奧賴斯特以為是因為他的到來,他對愛妙娜的愛情,才使卑呂斯開始重視愛妙娜。本來事情已經成功,愛妙娜已經被他所感動,她的心輾轉在戀愛与怨憤之間,只等一個拒絕就可以許身于他。可是卑呂斯卻在最后的時刻把愛妙娜從自己手里奪去,他無法忍受這樣的命運。發誓要把愛妙娜搶走。他的朋友比拉德幫助他籌划,准備好了兵船,只等夜幕降臨,就從一條暗道把愛妙娜領上兵船。 愛妙娜為她的婚禮即將舉行而欣喜,“既然現在他要娶我,那就是他愛我。”她對奧賴斯特說只有服從命運才是光榮,她又向女友克來歐娜夸耀卑呂斯的戰功、英勇和忠實,就在這時,昂朵馬格哭泣著來求她:“公主,厄克多的寡婦跪在你腳下悲啼。公主,你總有一天會知道,我們女人對儿子的愛能達到什么地步。我們留下的只有這一個孩子,可人們還要從我們手里奪去!當年特洛伊人發怒要危害你母親時,我曾叫我的厄克多做她的保護者。我能夠使尼克多做到的,你現在也能使卑呂斯做到。請容許我把儿子藏到一個荒島上吧,人們可以相信我的用心,我的儿子從我這里只能學會哭啼。” 愛妙娜不愿意讓她的情敵敗坏自己的興致,她輕蔑地回答:“我体會你的痛苦,不過我不能違背父親的旨意。你的眼睛長久地統始了卑呂斯的心,那么你去找他吧。” 無可奈何的昂朵馬格只得去求卑呂斯:“陛下,你要想怎么辦?既然你要想把我的儿子交出去,那么就把她母親也交出去吧。” 卑呂斯不理睬她的哀求,“我本來可以滿足你的愿望,但你并沒有求我,現在晚了,我已經答應人了。” “陛下,請你寬恕我由于過往的幸運所造成的高傲性情。你知道,如果不是你,昂朵馬格永不會去吻一個主人的膝蓋。”絕望的昂朵馬格繼續哀求,“既然命運把我們流放在這里,我們能在你的法律之下就是不幸中的大幸。我相信你是寬宏大量的,如果不把我們親切關連的骨肉分散,我情愿在我替你的遺骸建立的墳墓那里,終結我的恨同我的罪。” 昂朵馬格的話漸漸消解了卑呂斯的怒气,他的心重新被愛情所支配。他叫老師走開,獨自鄭重地對昂朵馬格說:“夫人,我現在還能把你所哀哭的儿子還給你。這是最后一次机會,請你救他,也救你自己。我知道我為你割斷的會是些什么樣的盟誓,我知道我將要引起怎樣的怨恨爆發到我身上,我遣回愛妙娜,我在她額上不是加上我的王冠,而是一個永久的羞辱。我領你到給她預備好了婚禮的神廟中去,我替你戴上為她預備下的王冠。夫人,這可不是一個可輕視的貢獻了,我對你說清楚:你必須選擇:或者是死亡或者是統治,我不能再等待了。請你想一想吧。” 卑呂斯的最后通牒將昂朵馬格推到了极度痛苦的境地,她的心像要被這個殘酷的選擇所撕裂。昂朵馬格不能忘記自己的丈夫戰死后被恥辱地拖在希腊人的戰車后面,不能忘記特洛伊城失陷的那悲慘的一夜,她無法無視自己的仇恨而嫁給特洛伊的戰胜者,但是她愛自己的儿子,她要保護他,不能看著他去死。她清楚地記得:那一天,當厄克多勇敢地去找阿西樂之前,他知道此去凶險多迕,厄克多要來儿子,抱在怀里,對在一旁哭泣的昂朵馬格說:“親愛的妻,我不知道命運將給我的武功一個什么結果,我給你留下我的儿子做我忠心的物證,假如他失了我,我希望他在你身上找到我。假如我們這幸福婚姻的回憶對你是寶貴的,你可以做給儿子看,你愛他的父親到了什么地步。”昂朵馬格悲憤地問自己:“我能眼看著流洒這寶貴的血嗎?我能讓他的祖先在他的身上絕后嗎?”她明白自己處在兩難的境地,她不能背叛自己的祖先与丈夫,又不能不保護自己的儿子,她痛哭做一個母親要受多大的罪呀! 從丈夫的墳上回來,昂朵馬格答應了卑呂斯的要求,她請求賽菲則陪她去看看儿子。 昂朵馬格對賽菲則吐露了自己的心思:“親愛的賽菲則,你想,昂朵馬格竟會這么不貞,會對她的丈夫負心嗎?但是厄克多的儿子要遭害,我應當救儿子。卑呂斯同我結了婚就會宣誓做他的保護人,這就夠了。我知道卑呂斯是個什么樣的人,他性情暴烈但心地誠實,他將來做的必定能超過他所允許的。我去到祭壇上接受他的誓言,使他同我的儿子結上永久的關連。但我這雙手就要了卻我不貞的殘生。這樣,在救了我的貞洁的同時,使我償還了我們負于卑呂斯的、所負于我儿子的、我丈夫的、和我自己的義務。這就是我愛情的純洁妙計,是我丈夫親自命令我去做的。”昂朵馬格還請求賽菲則在她死后照顧她的儿子,“今后你要為厄克多的儿子活著,教導我的儿子,使他知道特洛伊的英雄和他父親的品質,有時也跟他說說他的母親,為了這一骨血,我犧牲了我的血,我的恨和我的愛。” 對于卑呂斯与昂朵馬格結婚的消息,愛妙娜出人意外的沉默,她看著卑呂斯忙著布置神廟里的婚禮,看著卑呂斯把皇后的冕同剛才給她的誓言都獻給了昂朵馬格,她一言不發,過去她是會怒形于色的,而這一次面對殘酷的打擊,她不祥的安靜使得周圍人都感到害怕。 愛妙娜吩咐克來歐娜叫來奧賴斯特:“閣下,我要知道你到底愛不愛我。”愛妙娜對奧賴斯特說:“你替我報仇,我就相信你。” “好吧。”奧賴斯特正盼望這一時刻,“公主,讓我們再一次使希腊起火,你站在你母親愛蘭娜女皇的地位,我站在阿戛墨儂的地位,讓這個國家重遭特洛伊的災禍,使大家說起我們就如說起我們的祖先一樣。我們走吧,我全准備好了。” “不,我們留在這里。我不能把這种恥辱帶到那么老遠,到別處去等待一個天長日久的報仇。假如你愿意替我報仇,那你就馬上行動,到廟里去干掉卑呂斯。” “公主,我們能不能用別的辦法呢?”奧賴斯特有些擔心,“你知道他是一個在位的國王……” “我把他判決了,這對你還不夠吧?打倒一個暴君的代价是愛妙娜,這對你還不夠嗎?”愛妙娜怒气沖天,她不允奧賴斯特遲疑。 “那好,今天晚上我就去殺他。” “今天白天他就要娶昂朵馬格,你還等什么?卑呂斯已經把頭顱獻給你了,他走向神廟,沒有衛隊,沒有防備,只要你把帶來的希腊士兵和我的隨從武裝起來,卑呂斯就不能逃脫!” 受到指使和激勵的奧賴斯特剛走,卑呂斯就接踵而來,他用自信坦然的目光看著愛妙娜,向她承認自己的負心,承認“昂朵馬格從我身上取走了她所憎恨的心,我們彼此牽引著,我們將要跪向祭壇,情不自禁地宣誓一個永久的愛情。”他甘愿因此受到愛妙娜的責罵。 卑呂斯平靜的口吻更加激怒了愛妙娜,她責問卑呂斯:“為什么找來一個希腊公主又要為厄克多的寡婦加冕?為什么為希腊犧牲特洛伊后,又為厄克多的儿子犧牲希腊?這一切都出于一個始終能自主的心,出于一個絕對不做自己諾言奴隸的英雄。你去吧,你去找昂朵馬格吧,去對她宣誓你曾經對我宣誓過的忠心吧,你在瀆犯諸神的圣靈的尊嚴的時候,可要提防在那里碰見愛妙娜!” 激憤的愛妙娜赶走了卑呂斯,她坐立不安,心神不定,她要去報仇,可又不能扑滅寬恕卑呂斯的念頭。 卑呂斯在愛比爾百姓的歡呼聲中,身穿禮服,帶著昂朵馬格走向祭壇。他完全沉浸在幸福之中,他看見了奧賴斯特站在路旁卻一點也不放在心上。昂朵馬格面無表情,沒有愛也沒有恨,沒有歡喜也沒有怨歎。卑呂斯從簇擁的人群中走上祭壇,親手舉起王冠戴在昂朵馬格的頭上,他庄重地發誓: “我給你我的王冠同我的誓心。昂朵馬格,請你統治愛比爾,并且統治我。我發誓把做父親的情誼給你的儿子。我請諸神做證,我對他母親立誓。我宣言凡是他的仇敵也都是我的,我現在承認他是特洛伊人的皇帝。” 卑呂斯的誓言引起愛比爾人一片歡呼,人們向他和昂朵馬格拋來鮮花。可這几句話激起了混入神廟里的希腊人的狂怒,他們拔出劍來一擁而上,圍住卑呂斯一陣亂刺,卑呂斯剛抬手擋住第一把劍,第二把劍已經刺進他的背部,接著是第三把劍……滿身是血的卑呂斯掙扎著向前走了几步,一頭栽倒在祭台前面,待奧賴斯特沖上前來,卑呂斯已經斷气了。神廟里一片慌亂。人們擁擠著、惊叫著四處逃散,奧賴斯特穿過擁擠的人群赶來向公主報告:“卑呂斯在祭壇前完結了他背義負心的性命。” “他死了?奸邪的人,你做了什么?你用什么樣的瘋狂,斬斷了一個何等壯美的生命?”愛妙娜發狂似的叫了起來。 “神哪!你剛才沒有在這里命令我殺死他嗎?”奧賴斯特惊愕得簡直不能相信自己的耳朵。 “難道你該听從一個神經錯亂的情人嗎?難道你沒有看出我激動的心時時刻刻都在否認我的嘴嗎?即使我當時要你這樣做,難道你也該服從嗎?殘忍的人,是你把不幸帶到了愛比爾,我厭惡你!你走吧,希腊怎么會生出像你這樣的怪物?”愛妙娜沖出王宮,她跑到到神廟,正遇上愛比爾的士兵抬著卑呂斯的尸体走出來,看見了卑呂斯的血愛妙娜更加激動了,她發狂似地推開眾人,臥在卑呂斯的身上,眼睛望著天空,將短劍刺進自己的胸膛,倒了下去。 卑呂斯的死震動了愛比爾國,人們把昂朵馬格認作王后,在她的指揮下紛紛拿起武器,追赶殺害卑呂斯的希腊人。當比拉德找到奧賴斯特,要他赶緊上船逃跑時,奧賴斯特已經神經錯亂,他在混亂的幻覺中失去了知覺。 【說明】 拉辛(1639——1699),法國最有代表性的古典主義悲劇作家,25歲時投身于巴黎戲劇活動,1667年他的悲劇《昂朵馬格》上演成功,奪走了高乃依在法國劇壇的渲赫寶座,30歲時被接受為法蘭西學院院士,并取得貴族爵位。 拉辛一生共寫了11部悲劇和一部喜劇,著重揭露君主專制政体日趨衰落時期封建統治階級的黑暗与罪惡,他的劇本大多取材于古希腊和羅馬的作品,体現了古典主義以這些文學為典范的原則。他的劇作善于刻畫人物心理,特別善于塑造婦女形象,戲劇結构嚴謹朴實,能自如地運用古典主義的創作原則而不受其限制,藝術上有相當的成就,對以后的歐洲戲劇影響很大。 ------------------ 一鳴掃描,雪儿校對 |
后一頁 前一頁 回目錄 |
|