|
后一頁 前一頁 回目錄 |
戴維在黑暗中睜開眼睛,剛開始弄不清楚自己在什么地方。他用手摸到自己不常用的床頭燈,設法將燈打開,用迷蒙的眼睛掃視了一下周圍不熟悉的家具。大約過了一分鐘他才意識到自己是睡在客房里。頭天晚上那不愉快的事情馬上又像閃電一樣重現在他的腦海中。 戴維抓起手表,差一刻就是清晨五點鐘了。他躺回枕頭上,感到一陣惡心,渾身打了一個冷顫,接著又是一陣痙攣,最后感到要拉肚子。 戴維感到害怕,慢慢從客房浴室走到主人浴室,到柜櫥上去摸腹瀉藥。找到藥瓶后,他吃了几粒。接著,他又找到一支体溫表,塞進口內。 在等待的間隙中,他又找到一些阿斯匹林。他正要吃藥,突然意識到自己必須像不久前才死去的几位病人一樣,不停地吞咽口水。 戴維凝視著鏡子中自己的面容,突然感到一陣新的恐懼。如果自己染上了使自己几位病人喪命的那种神秘的疾病怎么辦?天哪,他的病症同他們簡直是一模一樣。他用顫抖的手指取出口中的体溫表,華氏100度。他伸出舌頭,對著鏡子查看,舌頭像他的面色一樣蒼白。 “要鎮靜!”他厲聲命令自己。他取出兩片阿斯匹林,用一杯水服下。他馬上又感到一陣痙攣。他赶快用手扶住柜頂,直至痙攣消失。 他极其鎮定地考慮了自己的病症。病症類似流感,像他看過的那五位護士的情況一樣。他沒有理由要感到精神緊張,也不能匆忙就下結論。 吃過腹瀉藥和阿斯匹林之后,戴維決定按照自己對護士的吩咐:回床休息。臥室的鬧鐘打響之后,他的情況已有好轉。 最初,他和安吉拉彼此小心地望著對方,接著二人便擁抱在了一起。大約過了一分鐘后,戴維才開始說話。 “我們休戰好嗎?”他問道。 安吉拉點頭同意。“我們倆都太緊張,太累了。” “另外,我覺得身体有點不舒服。”戴維說道。他把自已被流感的病症惊醒的事情告訴了她。“有一件事仍使我不放心,那就是唾液過多。”他補充說。 “你說唾液過多是怎么回事?”安吉拉問道。 “我不得不一個勁儿地吞口水,”戴維說,“有點像嘔吐前的感覺,但不太厲害。現在情況好多了。” “你看過尼琪了嗎?”安吉拉問道。 “還沒有。”戴維答道。 他們洗漱完畢便下樓來到尼琪的房問。拉斯蒂高興地歡迎了他們,但尼琪的情緒不高。盡管她口服過抗菌素并增強了呼吸系統治療,但胸悶的情況不但沒有減輕,反而有所增加。 安吉拉在准備早餐的當儿,戴維打電話給皮爾斯納醫生,把尼琪的病情告訴了他。 “我想我應當馬上看看她,”皮爾斯納醫生說,“半小時后我們在急診室碰面好嗎?” “好的,”戴維說,“謝謝你,我很感激你的關心。”他正准備挂斷電話,突然想到要了解一下卡羅琳的情況。 “她死了,”皮爾斯納回答說,“是今天凌晨三點鐘。她的血壓已無法維持。至少,她沒有受多少罪,當然這也算不了什么安慰。” 這消息盡管是預料之中的事情,但對戴維仍是一個沉重的打擊。他怀著沉痛的心情走進廚房,把消息告訴了安吉拉。 安吉拉几乎流出了眼淚,但她忍住了。“我簡直不能相信你竟會讓尼琪去醫院看她。”她說。 這种粗暴的批評使戴維清醒了過來。“至少昨天中飯時我回家來照顧尼琪服用了抗菌素。”盡管如此,他仍為自己讓尼琪去看卡羅琳而感到自責。 戴維和安吉拉相互凝視著對方,同自己的惱怒与恐懼進行著激烈的思想斗爭。 “對不起,”安吉拉最后說,“我忘了我們之間的停戰協議。我心里太亂了。” “皮爾斯納醫生希望馬上在急診室為尼琪進行檢查,”戴維說,“我想我們最好現在就出發。” 他們將尼琪包裹起來,出屋朝汽車走去。戴維和安吉拉都小心地控制著自己的感情,沒有再說什么,以免又惹惱對方。他們對對方的弱點都十分了解。尼琪也什么話都沒說,一路上咳嗽得很厲害。 皮爾斯納醫生正在等待他們,并馬上將尼琪帶進了診斷間,為她檢查起來。戴維和安吉拉站在旁邊觀看。檢查完畢之后,皮爾斯納將他們拉到一邊。 “我要她馬上住院。”他說。 “你認為她是肺炎嗎?”戴維問道。 “不能肯定,”皮爾斯納醫生說,“但很有可能。鑒于最近發生的事情,我不敢大意貿然下結論……”他話意未盡。 “我留在這儿守護尼琪,”安吉拉對戴維說道,“你去查房吧。” “好吧,”戴維說,“有什么事叫人去喊我。”戴維仍感覺身体不适,尼琪的情況更加重了他的這种感覺。他親了女儿一下,答應說隨時會來看她。尼琪點點頭。她已不是第一次經歷這种事情了。 戴維向急診室護士要了几片阿斯匹林,隨后便上樓查房去了。 “哈希爾太太的情況怎樣?”戴維一見到珍妮特·科爾伯恩馬上問道,同時坐在了辦公桌旁,拉過自己病人的病歷記錄。 “報告上沒有什么記錄,”珍妮特回答說,“我想今天早晨還沒有人來上班。我們一直在樓下手術室忙于7點30分的外科手術病例。” 戴維無精打采地翻開了桑德拉的病歷,先看了一下体溫記錄,并沒有高燒的記載,最后的体溫是華氏IOO度左右。翻到護士記錄,上面寫著,每次護士去病房查看時,她都在睡覺。 戴維松了一口气,情況還不錯。看完病歷之后,他便開始查看病人。除了桑德拉之外,其他病人情況都不錯。 戴維走進桑德拉的病房,發現她仍在睡覺。他走近床邊,看了一眼她腫脹的下巴,似乎也沒有什么變化。他輕輕搖了搖她的肩膀,低低叫了她一聲,沒有反應。他又用力搖她,大聲叫她的名字。 她終于動了一下,把一只顫抖的手舉到臉前,但睜不開眼睛。戴維又搖了她一次,她眼睛睜開了一些,并想要說話,但聲音含混不清。她顯然仍處在昏迷狀態。 戴維极力保持冷靜,又給她抽了一點血,送到實驗室進行化驗,接著便專心致志地為她檢查起來,特別對她的肺髒和神經系統進行了檢查。 不久,戴維又回到護理站,護士把桑德拉的血樣檢查結果遞給他。一切正常。紅血球的數目沒有問題,一度因牙齒麻醉上升了的白細胞,經過服用抗菌素后已經回落,現在仍然很低,可以排除目前受到感染的可能性。但她肺部的聲音似乎表明有染上肺炎的跡象,戴維怀疑她的免疫系統可能出了問題。 戴維又一次看到了那些影響中樞神經系統、消化系統及血液或免疫系統的病症。這是一种并發症,但他不清楚究竟是什么原因造成的。 戴維不知道下一步該怎么辦,感到十分苦惱。一位34歲的婦女生命又告垂危。他不敢再請任何會診醫生,一方面是因為凱利的作梗,另一方面也是由于會診醫生在前三個病例中并沒有提供任30O何幫助。而且,由于請醫生為埃金斯會診,戴維自己卻丟了負責病人的權力。他甚至不想再進行另外的診斷或更多的化驗檢查,因為對前几個病人這樣做后并沒有得到任何有价值的東西。他感到束手無策。 “216號病房發生痙攣。”一位護士在樓下大廳里喊道。戴維赶快跑下樓。216病房正是桑德拉的病房。 桑德拉全身痙攣,抽搐得厲害。她身体蜷曲,四肢猛烈而有節奏地抽動著,整個病床也隨之震動。戴維大聲命令給她使用鎮靜劑,護士立即把針劑遞過來。他馬上為她進行了靜脈注射。几分鐘后,痙攣停止了。桑德拉麻木無力地躺在那里。 戴維凝視著病人平靜的臉色,為自己的無能為力感到羞愧万分。他茫然地坐在辦公桌旁,不知如何是好。就在這當儿,桑德拉又再次發生痙攣,時間之快令人吃惊。 戴維又是一陣忙亂。他使用了一切可以想到的措施,仍毫無效果。他的气惱變成了絕望。他再次吩咐會診,進行化驗檢查,拍攝X光片,甚至對頭部進行了磁共振成像檢查。他下決心要弄清桑德拉·哈希爾的病因。 為了防止病情進一步惡化,戴維立即做出安排,把桑德拉轉入了特護部。他想對她的主要病症進行不間斷觀察,不希望再出現任何突發事故。 轉房手續用了半個小時,戴維幫忙把桑德拉推到樓下的特護部。桑德拉被抬上病床之后,戴維便坐在特護部的辦公桌旁開始開治療處方,但他剛寫了一半就停住了。辦公桌對面有一張病床,上面睡著尼琪。 戴維大吃一惊,他万万沒有想到會在特護部見到尼琪。這一發現使他感到恐懼。這意味著什么呢? 戴維覺得有人拍了一下自己的肩膀,回頭一看,原來是皮爾斯納醫生。“看得出你發現女儿在這儿心里很不安,”他說,“請放心,我只是為了謹慎起見。這儿的護士經驗丰富,工作熟練,對照顧患有呼吸系統疾病的病人很有一套。” “你真的認為這有必要嗎?”戴維緊張地問道。他十分清楚特護部的環境會使病人感到神經緊張。 “這對她有好處,”皮爾斯納醫生說,“這純粹是預防性的,一有可能,我會盡快讓她搬出這儿的。” “好吧。”戴維說。但他仍為最近發生的事情感到焦慮。 在重新給桑德拉寫處方之前,戴維走過去同尼琪說了几句話。她對特護部并不像戴維那樣擔心。看到女儿態度坦然,他也就放松了一些。 他回頭又去料理桑德拉的事情,坐在桌旁又開始為她開列治療處方。剛要寫完,特護部的工作人員走過來拍了拍他的肩膀。 “凱利先生在病人休息廳等著要見你。”他說。 戴維不覺一陣心緊,他知道凱利的來意。但他不想見他,沒有馬上离去。他先把處方寫完,交給護士長,然后才离開特護部去見凱利。 “我很失望,”凱利一見到戴維就說,“利用率協調員几分鐘前給我打了電話……” “請等一下!”戴維打斷他的話,說道,“我在特護部有病人,我不想同你浪費時問。請你現在不要妨礙我工作。我以后會找你去談,懂嗎?” 戴維凝視著凱利的臉,接著便轉身离開了房問。 “等一會儿,威爾遜醫生,”凱利喊道,“不要這樣急嘛。” 戴維猛地轉過身,快步走回,突然伸出手,抓住了凱利的領帶和襯衣,用力往后一推。凱利一屁股坐在身后的木椅上。戴維舉起拳頭在凱利的面前晃了兩下。 “你他媽的給我离開這里,”戴維吼道,“不然的話,休怪我不客气,听明白了沒有?” 凱利喘著气,但沒有動彈。 戴維抬起腳,大步走出了病人休息廳。就在他剛走出門口的當儿,凱利在后面朝他喊道:“我要去和我的上級談談。” 戴維回過頭。“你去談好啦!”他說完又走進了特護部,回到辦公桌前。他停頓片刻,心髒在急劇地跳動著。他不知道,如果凱利當時站起身,他會真的干出什么來。 “威爾遜醫生,”特護部工作人員叫道,“米斯里奇醫生來電話,他在回你的話。” “我丈夫在學院教書,”瑪德琳·甘農解釋說,“他教戲劇与文學。” 卡爾霍恩一直在查看排滿了甘農圖書館四壁的書架。 “我很想在什么時候見見他,”卡爾霍恩說道,“我讀過很多戲劇,這是我退休后的嗜好。我特別喜歡莎士比亞的戲劇。” “你想同我談點什么?”瑪德琳問道,委婉地轉變了話題。從卡爾霍恩的外表來看,她怀疑伯納德會對他發生興趣。 “我正在調查丹尼斯·霍奇斯醫生被殺一案,”卡爾霍恩說,“你知道他的尸体最近被找到了。” “那是很慘的。”瑪德琳說。 “我知道你曾為他工作過一段時問。”卡爾霍恩說。 “有30多年哩,”瑪德琳說。 “工作愉快嗎?”卡爾霍恩問道。 “也是磕磕碰碰的,并不太順利,”瑪德琳承認說,“他是個個性很強的人,時而頑固不化,時而又通情達理,慷慨大方。對他我是又喜歡又討厭。可是听到發現他尸体的消息,我感到很震惊,很難過。我曾私下希望他是因為受不了這儿人們的排斥去了佛羅里達。他每年冬天都說要去佛羅里達的,尤其是最近几年。” “你知道是誰殺了他嗎?”卡爾霍恩問道。他打量了一下四周,想尋找一個煙灰缸,但沒有找到。 “我一點也不知道,”瑪德琳說,“但對霍奇斯來說,肯定有很多人有嫌疑。” “說說看。”卡爾霍恩鼓勵她說下去。 “啊,讓我回想一下,”瑪德琳說,“說老實話,我認為任何一個霍奇斯時常招惹的個人都不會對他有什么傷害。同樣,霍奇斯醫生本人也不大會把自己挂在嘴邊的威脅人的話付諸實踐的。” “他威脅過什么人?”卡爾霍恩問道。 瑪德琳笑了起來。“醫院里每個新上台的人他都威脅過,”她說,“還有警長、銀行總裁、汽車維修站老板,以及其他許多人。” “霍奇斯為什么對醫院的新領導那么气憤呢?”卡爾霍恩接著問。 “多數情況是為了他的病人,”瑪德琳說,“更确切地說,是為了他過去的病人。霍奇斯接管醫院后自己就不看病了,后來佛綜站進來之后他也不看病。當時他覺得并沒有什么,因為他知道醫院也需要衛生管理机构的業務,他也准備慢慢放棄親自看病的工作。但就在這時,他原先的病人開始來找他,向他抱怨佛綜站看病不負責,希望他重新做他們的醫生。但那是不可能的,因為這些人看病必須經過佛綜站。” “听起來,霍奇斯應該對佛綜站不滿。”卡爾霍恩說道。沒等瑪德琳回答,他又問自己能否吸煙。瑪德琳說不能抽煙,但答應為他倒杯咖啡。卡爾霍恩接受了她的意見,二人一同來到了廚房。 “我說到哪儿了?”瑪德琳一面把水放到爐子上,一面問。 “我想到霍奇斯應該生佛綜站的气。”卡爾霍恩說道。 “我想起來了,”瑪德琳說,“他确實很生佛綜站的气,但他也生醫院的气,因為醫院對佛綜站言听計從,而霍奇斯覺得自己對醫院仍有一定影響。” “讓他生气的有什么具体事情嗎?”卡爾霍恩問道。 “事情很多,”瑪德琳說道,“他不滿意醫院的治療,急診室利用率不高,病人不付現金就不能在急診室看病,必須住院治療的病人進不了醫院,等等。就在他失蹤的那天,他還為自己以前的一個病人的死亡感到不平呢。事實上,他過去的几個病人都是在那段時間里死亡的。我之所以記得這些,主要是因為霍奇斯醫生經常大吵大嚷佛綜站的醫生不能給他的病人治療。他認為他們醫術低下,而醫院對此不聞不問。” “你還記得霍奇斯失蹤那天死亡的那個病人的姓名嗎?”卡爾霍恩問道。 “你是在盼望出現奇跡了。”瑪德琳邊說邊倒咖啡。她遞給卡爾霍恩一杯,卡爾霍恩在杯中放了三勺白糖和一些奶油。 “等一下!我真的記得,”瑪德琳突然說道,“是克拉克·達溫波特,我記得很清楚。” 卡爾霍恩掏出了他和安吉拉在伯林頓弄到的那套資料。“在這儿,”他翻閱著資料,最后說,“克拉克·達溫波特,臀部骨折。” “不錯,就是他,”瑪德琳說,“那個可怜的人是上樹抓一只小貓時從梯子上摔下來的。” “你再看看這些其他人的名字。”卡爾霍恩說著,將文件遞給瑪德琳。“你認識他們當中的什么人嗎?” 瑪德琳接過文件翻看著。“我不可能記得每個人,”她說,“事實上,這都是我提到的病人,也就是霍奇斯為之打抱不平的那些人。他們都死了。” “啊,”卡爾霍恩收回文件,說道,“我早知道他們一定同霍奇斯有著某种聯系。” “霍奇斯醫生討厭醫院的人還因為停車場經常發生襲擊婦女的事件。”瑪德琳補充說。 “為什么?”卡爾霍恩問道。 “他認為醫院的行政領導應當采取更多的措施,”瑪德琳說,“但他們更注意向公眾封鎖這方面的消息,而不去關心如何抓獲強奸犯。霍奇斯醫生相信強奸犯就是醫院里面的人。” “他腦子里有什么具体的人嗎?” “他曾暗示說他知道是誰干的,”瑪德琳說,“但他沒有告訴我是誰。” “你認為他可能會告訴他的妻子嗎?”卡爾霍恩問道。 “有這种可能。”瑪德琳回答說。 “你認為他對那位嫌疑犯說過什么嗎?”卡爾霍恩又問道。 “這我一點也不知道,”瑪德琳說,“但我知道他曾打算同韋恩·羅伯遜討論這個問題,盡管他們二人不怎么和睦。事實上,就在他失蹤的那天,他曾計划去見羅伯遜的。” “他去了嗎?”卡爾霍恩問。 “沒有,”瑪德琳說,“就在那天,霍奇斯醫生听說克拉克·達溫波特死了,所以沒有去見羅伯遜,而讓我為他安排了一次午餐會面,他要見放射科醫生巴里·霍爾斯特。我記得當時是因為這次午餐約會我才得以知道克拉克·達溫波特這個名字的。” “霍奇斯為什么急于要見霍爾斯特醫生?”卡爾霍恩問道。 “因為霍爾斯特醫生為克拉克·達溫波特治過病。”瑪德琳說。 卡爾霍恩放下咖啡杯,站起身來。“謝謝你給了我很好的合作,”他說,“感謝你的咖啡和你良好的記憶。” 瑪德琳·甘農臉紅了。 安吉拉結束自己的工作時,离午餐還有些時間,她拿起一本實驗雜志在翻閱,突然主任驗尸官打來了電話。 “很高興你還沒有下班。”沃爾特說道。 “有什么事嗎?”安吉拉問道。 “發生了一件不同尋常的事情,”沃爾特說,“是由你引起的。” “什么事?”安吉拉問道。 “完全是因為你昨天的突然造訪,”沃爾特說,“你能開車來這儿一趟嗎?” “什么時候?” “馬上。”沃爾特說。 安吉拉心里打鼓。“你能簡單說一下是什么事嗎?”她問道。 “我最好讓你親眼看看,”他說道,“太奇特了。我要把它寫下來,或至少在年度法醫晚餐會上介紹給大家。我希望你馬上來這儿一趟,它會增加你的學識的。” “我很想去,”安吉拉說,“但我擔心沃德利醫生,我們最近相處不大好。” “噢,不要管他,”沃爾特說,“我會給他打電話。這件事很重要。” “真讓人難以拒絕。”安吉拉說。 “就是這個意思。”沃爾特說。 安吉拉抓起外衣,朝沃德利的辦公室瞟了一眼。沃德利不在。她問秘書沃德利去了哪里,秘書說他去鐵馬酒店吃午飯去了,兩點鐘才會回來。 她請保羅·達內爾在緊急情況下先代她遮掩一下。她對他說自己收到了主任驗尸官的特別邀請,要去看一件特別的案子。 在出發去伯林頓之前,安吉拉先跑到特護部查看了一下尼琪的病情。她高興地發現女儿情況不錯,興致很高。 安吉拉開足馬力,以最快的速度來到了主任驗尸官的辦公室。“好哇!”沃爾特看到她出現在門口,高興地說。他先看了一下手表,然后站起身歡迎她。“來得真快,你開的是賽車嗎?” “我不得不承認是你的電話激起了我的好奇心,我很想來看看到底是什么事,”安吉拉說,“但說老實話,我的時間不多。” “我們要不了多少時問。”沃爾特說。他領她走到工作台上的顯微鏡旁邊。“你先看看這個。”他說。 安吉拉調整了一下鏡筒,朝里面觀看。她看到一塊皮屑的標本,然后看到真皮上有許多小黑點。 “你知道那是什么嗎?”沃爾特問道。 “我想我知道,”安吉拉說,“這一定是霍奇斯指甲下面的皮屑。” “完全正确,”沃爾特說,“看見上面的碳粒了嗎?” “看見了。”安吉拉說。 “好,你再看看這個。” 安吉拉從顯微鏡上抬起眼睛,看到沃爾特手中拿著一張照片。 “這是一張顯微照片,從掃描電子顯微鏡中拍下來的,”沃爾特解釋說,“請注意那些黑點并不像碳粒。” 安吉拉仔細查看了照片。沃爾特說得不錯。 “現在,再看看這樣東西。”沃爾特說。他遞給她一張圖片。“這是原子分光光度計的產物。我所做的就是用一种酸溶劑將黑色粒子洗提出來,然后對其進行分析。結果證明它們不是碳粒。” “那是什么呢?”安吉拉問道。 “它們是一种鉻、鈷、鎘和水銀的混合物。”沃爾特得意地說道。 “太妙了,沃爾特。”安吉拉說。她完全迷惑不解了。“但這到底是怎么回事呢?” “我和你一樣感到不解,”沃爾特說,“我也弄不清這到底意味著什么。我甚至開始認為是原子分光光度計出了毛病。后來我突然領悟到這是紋身的一部分!” “你肯定嗎?”安吉拉問道。 “絕對肯定,”沃爾特說,“這些顏料都是用來紋身的。” 安吉拉也同沃爾特一樣興奮起來。通過法醫的力量,他們終于發現了凶手的線索。那人紋過身。她急于把這消息告訴戴維和卡爾霍恩。 回到巴特萊特,安吉拉跑進保羅·達內爾的辦公室。他正在等她。 “有個坏消息,”達內爾說,“沃德利知道你出了城,很生气。” “他怎么知道的?”安吉拉問道。這件事她只對達內爾說過。 “我認為他在跟蹤你,”達內爾說,“這是我想到的唯一解釋。你走后15分鐘,他來找過我。” “我當時以為他外出吃午飯去了。”安吉拉說。 “他對大家都是這么說的,”達內爾說,“他顯然并沒有去吃午飯。他直接問我你是否离開了巴特萊特,我不能撒謊,只好告訴了他。” “你是不是對他說我要去見主任驗尸官?”安吉拉問道。 “是的。”達內爾說。 “那就好,”安吉拉說,“謝謝你告訴我。” “祝你好運。”達內爾說。 安吉拉剛回到辦公室,一位秘書就來通知她說沃德利醫生在辦公室要見她。這是一种不祥的預兆,沃德利過去從不要人轉達,而是直接找她。 安吉拉看到沃德利坐在辦公桌后面,用冷漠的目光注視著她。 “秘書通知說你要見我。”她說。 “不錯,”沃德利說,“我想通知你,你被解雇了。如果你收拾東西离開這里,我將不胜感謝。你繼續留在這儿會影響工作。” “我很難相信這一點。”安吉拉說。 “但這是事實。”沃德利冷淡地說。 “如果你是因為我吃午飯時間离開了醫院而感到不高興的話,那你應該知道我開車去伯林頓是要去見主任驗尸官,”安吉拉說,“他打來電話要我馬上去他那里。” “沃爾特·鄧斯穆爾醫生并不是這個部門的領導,”沃德利說,“這個部門的領導是我。” “他沒有給你打電話嗎?”安吉拉問道。她感到絕望了。“他對我說他要給你打電話的。關于在我們家發現的尸体,他有一個新發現,他為此感到很興奮。”安吉拉很快講述了事情的原委,但沃德利仍不為所動。 “我只去了一個多小時。”安吉拉說。 “我不想听任何解釋,”沃德利說,“昨天我才提醒過你,但你置若罔聞。你已經證明是一個不可靠的人,不服從上司的指示,忘恩負義。” “忘恩負義!”安吉拉被激怒了,“我有什么忘恩負義?對你的別有用心忘恩負義嗎?是因為我沒有同你去邁阿密一起享受周末的陽光,同你尋歡作樂嗎?沃德利醫生,你可以解雇我,但我要告訴你我也不會善罷甘休,我要控告你和醫院對我進行性騷扰。” “你可以那樣做,年輕的太太,”沃德利也激動起來,“你會在法庭上受到嘲笑的。” 安吉拉沖出了沃德利的辦公室,秘書們也很快在她身后散開。 安吉拉回到自己的辦公室,收拾好自己的東西。她的東西不多,所有設備都是醫院的。她將自己的東西裝進一只大塑料袋中,走出了辦公室。她擔心失去控制,沒有同任何人打招呼;她不想讓沃德利看到她哭出聲來。 她想直接去戴維的辦公室,但很快又改變了主意。同戴維爭吵過之后,她不想再看到他因為自己丟了工作而發火。她認為自己不能面對同戴維的公開沖突,尤其是在醫院里。于是,她直接朝汽車走去,然后無目的地朝鎮上駛去。 駛過圖書館時,她煞住了車,靠在座椅上。她看到停車場中停放著卡爾霍恩那輛客貨兩用汽車。 安吉拉將車停好。她不知道卡爾霍恩去了哪里,決定進圖書館查看一下,因為她記起了卡爾霍恩曾說過他認識圖書館管理員。 安吉拉發現卡爾霍恩正在面對市鎮綠地的壁龕處閱讀什么。 “卡爾霍恩先生。”安吉拉低聲叫道。 卡爾霍恩抬起頭。“太巧了,”他笑著說,“我有了一些消息。” “我想我也掌握了一些情況,”安吉拉說,“回我家去談如何?” “我正想去你家哩。”卡爾霍恩說道。 安吉拉一回到家就赶快去燒水。她正准備茶盤的當儿,卡爾霍恩的汽車也到了。他正要敲門,安吉拉朝他喊道說門沒有上鎖。 “喝咖啡,還是喝茶?”卡爾霍恩走進廚房后,安吉拉問道。 “有什么喝什么。”卡爾霍恩回答說。 安吉拉取出茶壺,又忙著准備茶和蜂蜜。 “你今天下班有點早,是嗎?”卡爾霍恩問道。 自從沖出沃德利的辦公室之后,安吉拉一直在控制自己的感情。此時听到卡爾霍恩無意的問話之后,她再也忍不住了。她用手蒙住臉,哭泣起來。卡爾霍恩不知道說錯了什么或做錯了什么,木呆呆地站在那里。 安吉拉的哭泣漸漸變成了斷斷續續的抽泣,卡爾霍恩開始道歉。“對不起,”他說,“我不知道我做錯了什么,但我表示歉意。” 安吉拉走近他身邊,用手臂摟著他,把頭靠在他的肩頭。他拍了拍她的背,輕輕擁抱了她一下。最后,安吉拉停止了哭泣。卡爾霍恩要她告訴他究竟發生了什么事情。 “我想,我還是喝點滴。”安吉拉說道。 “那我就來杯啤酒吧。”卡爾霍恩說。 他們坐在廚房的小桌旁,安吉拉把自已被解雇的事告訴了他。她解釋說這將對她的家庭帶來很大困難。 卡爾霍恩耐心地听完安吉拉的訴說,說了一些安慰的話語。這使安吉拉心里好受了許多。他們甚至還談到了尼琪的健康。 安吉拉完全平靜下來之后,卡爾霍恩說自己的調查已取得一些進展。 “你也許對這已失去了興趣。”卡爾霍恩說。 “不,我仍然很感興趣。”安吉拉向他保證說。她用擦碗巾揩干眼淚。“快告訴我。” “首先,我弄清了霍奇斯文件中所涉及的8個病人之間的關系,”他說,“他們都是霍奇斯以前的病人,后來霍奇斯把他們轉交給佛綜站進行治療,結果8個人都在霍奇斯被殺前的8個月中死亡了。很顯然,他們每個人的死亡都對霍奇斯是一個突然的打擊,這就是他為什么生气的原因。” “他指責過醫院或佛綜站嗎?”安吉拉問道。 “問得好,”卡爾霍恩說,“就他的秘書對我講的情況而言,他對二者都進行了譴責,但主要是責怪醫院。這是有原因的,他仍然把醫院看成是自己的孩子,所以對它明顯的錯誤尤為感到失望和不滿。” “這能幫助我們找到殺害他的凶手嗎?”安吉拉問道。 “可能沒多大幫助,”卡爾霍恩承認說,“但還有另一個令人迷惑不解的事情。我了解到霍奇斯認為他知道停車場強奸犯的身份。另外,他認為此人与醫院有關。” “我知道你在說什么,”安吉拉說,“如果強奸犯知道霍奇斯在怀疑他,他就可能會把霍奇斯殺掉。換句話說,強奸犯同殺害霍奇斯的凶手是同一個人。” “完全正确,”卡爾霍恩說,“那天晚上想殺害你的也是這個人” 安吉拉不禁一陣顫栗。“你不用提醒我。”她說道。接著她又補充說:“今天我了解到這個人的一些具体情況,使我們可以比較容易地找到他。他紋過身。” “你怎么知道的?”卡爾霍恩問道。 安吉拉向他說明了去伯林頓的事。她對卡爾霍恩說,沃爾特·鄧斯穆爾完全相信霍奇斯抓下了凶手身上的一些紋身。 “地獄的鐘聲,”卡爾霍恩說,“我喜歡。” 當二層樓的又一個護士打來電話說自己患了流感要求看醫生時,戴維急于見到她。她到達之后,惊奇地發現沒等她講述症狀,戴維就為她開好了處方。護士的病症同戴維的一樣,只是更顯著而已。普通的藥物并沒有解決她消化系統的問題。她的体溫是華氏100度左右。 “你的唾液很多嗎?”戴維問道。 “是的,”護士答道,“我以前從沒有過像現在的這种情況。” “我也是這樣。”戴維說道。 看到護士難過的樣子,戴維為自己一天來病情減輕感到慶幸。他讓護士回家臥床休息,并告訴她要多喝水,隨便吃些退燒藥。 戴維看完最后一個門診病人,便開始檢查住院病人。他一天中來來往往多次,檢查了桑德拉,又去看尼琪。他希望不要發生任何意外情況。 他走進特護部,尼琪馬上看見了他,心里一陣高興。她的情況一直不錯,增服的抗菌素和呼吸系統治療顯然對她起了作用。對特護部內忙碌繁雜的情況她似乎很習慣。戴維還高興地了解到,第二天上午女儿就可以离開特護部轉入其他病房。 桑德拉的情況恰恰相反,病情一直在惡化。她昏睡不醒,會診醫生也束手無策。哈斯爾鮑姆說她不是傳染病;腫瘤醫生只是聳聳肩膀,說自己毫無辦法。他堅持說,如果對她按黑瘤病治療一定會有好結果。她大腿上的黑瘤确診六年之后才進行了切除,同時割去了几個淋巴結。 戴維坐在特護部的辦公桌旁,翻閱著桑德拉的病歷。她頭部的磁共振成像檢查結果正常,沒有腫瘤,也肯定沒有大腦膿腫。戴維又查看了他吩咐進行的化驗,有的報告還沒有出來,而且几天內也不可能出來。盡管傳染病醫生認為桑德拉得的不是傳染病,戴維仍吩咐對病人尿液進行化驗分析,甚至要求對這些尿樣運用現代化生物技術進行复雜的化驗,看看是否有病毒的殘存物質。 他不知道怎么辦才好,唯一可行的辦法是把桑德拉轉入波士頓一間大型教學醫院進行治療。但他知道佛綜站對這种建議一定會持消极態度,因為那需要花很多錢。戴維也不可能靠自己的力量這樣做。 正當戴維為桑德拉的病情感到苦惱之際,查爾斯·凱利走進了特護部,來到他的辦公桌面前。他的來訪使戴維感到吃惊,因為在通常情況下,這些醫療官僚們都盡量回避到特護部這類地方來,以免面對難以解決的重病病例。他們總是喜歡坐在自己干淨整洁的辦公室內,抽象地考慮病人的情況。 “希望我不會打扰你。”凱利說道。他臉上又露出了那狡黠的笑容。 “近來你一直在打扰我。”戴維說。 “對不起,”凱利和藹地說,“但我有一點消息要通知你。就現在而言,這儿已不再需要你的服務。” “所以你認為你可以把桑德拉·哈希爾從我手中奪走,是嗎?”戴維問道。 “啊,是的。”凱利滿意地說,臉上的笑容更明顯了。“而且包括其他所有你的病人。你被解雇了,佛綜站已經解聘了你。” 戴維的嘴張開了,臉色很難看。他惊惶地看著凱利向他揮了揮手,就像打發走一個孩子一樣,然后轉過身,离開了特護部。戴維從椅子上跳起來,追了出去。 “那我計划要看的病人怎么辦?”戴維喊道。 凱利正朝樓下大廳走去。“那是佛綜站的事,不用你操心。”他回答說,連頭也沒回。 “這是最后的決定嗎?”戴維又喊道,“還是臨時決定?要不要听听我的意見?” “是最后決定,朋友。”凱利說完,便消失不見了。 戴維一陣頭暈,他不能相信自己已被解雇了。他踉踉蹌蹌來到病人休息廳,癱坐在那天他把凱利推坐在上面的那張木椅上。 他不相信地搖著頭,他的第一份正式工作只延續了四個月。他開始考慮自己的被解雇對家庭帶來的可伯影響,渾身不禁顫抖起來。他不知道該如何告訴安吉拉。前天晚上他才提醒過她會丟掉工作的事,現在他卻被解雇了,這真是一個可怕的諷刺。 他坐在那儿,突然看到安吉拉走進了特護部。他一動沒動。他害怕面對她,但又知道這無法回避。他從椅子上站起身,跟在安吉拉身后走進了特護部。安吉拉站在尼琪的病床邊,戴維悄悄溜到病床的另一側。 安吉拉看到戴維進來,朝他點了點頭,仍繼續同尼琪談話,二人都避免去看對方。 “我离開特護部后可以去看卡羅琳嗎?”尼琪問道。 戴維和安吉拉相互看了一眼,兩個人都不知說什么為好。 “她走了嗎?”尼琪問。 “她走了。”安吉拉說。 “她已經出院了。”尼琪哭了起來,眼睛里涌出了淚水。她一直在盼望轉房之后馬上去看望自己的朋友。 “也許阿尼會到醫院來看你。”戴維提示說。 尼琪的失望使她的脾气變得很坏。安吉拉和戴維知道特護部的環境最終產生了影響。他們不敢把卡羅琳死亡的消息告訴尼琪。 安吉拉和戴維費了很大勁勸解尼琪,等尼琪安靜下來之后,他們便离開了特護部。他們走出醫院。兩人都很小心,談話盡量集中在尼琪身上,說看到尼琪病情好轉自己如何高興,認為她一旦轉入普通病房之后,情況更會逐漸好起來。 在回家的路上,安吉拉把車開得很慢,盡量不把騎自行車的戴維拋得太遠。他們二人同時回到家中。他們坐在客廳里,無精打采地看著電視中的晚間新聞,這時,戴維緊張地清了清自己的嗓子。 “我想我有一件很坏的消息告訴你,”他說,“我覺得難以啟齒,今天下午我被解雇了。”戴維看見安吉拉的臉上露出惊恐的表情,于是避開了她的眼神。“我很難過,我知道這對我們是很困難的。我不知道該說什么,也許我根本不适合當醫生。” “戴維,”安吉拉說,一面伸出手,抓住他的肩膀,“我也被解雇了。” 戴維兩眼看著安吉拉。“你也被解雇了?”他問道。 她點點頭。 他伸出手把她拉近。他們彼此望著對方,不知道是該哭,還是該笑。 “真是太糟了。”戴維先開口說話。 “真是湊得太巧了。”安吉拉補充說。 他們彼此回憶了在巴特萊特這段時間內發生的一切。在此過程中,安吉拉把沃爾特最近的發現和她同卡爾霍恩不期而遇的會面情況告訴了戴維。 “他認為紋身的特征有助于找到殺人的凶手。”安吉拉說。 “這很好。”戴維說。但他仍不欣賞安吉拉對這一案件的熱情,尤其是在他們的生活中又出現了這一新的危机的情況下。 “卡爾霍恩也有一些新的進展。”安吉拉說。她解釋了卡爾霍恩的想法,認為醫院的強奸犯就是殺害霍奇斯的凶手。 “這想法很有趣。”戴維說,但他的思想已經在考慮其他的問題。他在思考安吉拉和他該如何應付馬上面臨的家庭困難。 “你還記得霍奇斯到處宣揚的那些病人的入院病歷嗎?卡爾霍恩弄清了它們之間的關系,”安吉拉說,“那些病人都死了,顯然他們的死亡對霍奇斯是一种意外的打擊。” “你說意外打擊是什么意思?”戴維突然發生了興趣,問道。 “我想他并沒想到這些人會死去,”安吉拉說,“在他們轉由佛綜站治療之前是由霍奇斯負責為他們看病的。卡爾霍恩听說霍奇斯把他們的死亡歸罪于佛綜站和醫院,對他們十分不滿。” “你有這些人的病歷嗎?”戴維問道。 “只有他們的入院診斷,”安吉拉問道,“你問這干什么?” “病人出乎意料的突然死亡倒是能与我聯系起來。”戴維說。 他們的談話停了下來;戴維和安吉拉對這天發生的事情感到惊异困惑。 “我們該怎么辦?”最后安吉拉問道。 “我也不知道,”戴維說,“我們肯定要搬家,可是抵押的事怎么辦?我不知道我們是否應該宣布破產。我們必須找位律師商量一下。還有一個問題,就是我們是否起訴各自的雇主。” “我認為這是毫無疑問的,”安吉拉說,“即使不是無理解雇,我也要控告對我進行性騷扰。我決不能讓那個混蛋沃德利逍遙法外。” “我不知道我們是否應該起訴,”戴維說,“也許我們該听天由命,少去惹事。我不想把自己牽進法律紛爭之中。” “我們可以暫不做決定。”安吉拉說。 后來,他們打電話給特護部;尼琪的情況仍然很好,沒有高燒現象。 “我們可能會失去工作,”戴維說,“但只要尼琪安然無恙,我們就有辦法應付。” ------------------ 小草掃校||中國讀書网獨家推出||http://gd.cnread.net |
后一頁 前一頁 回目錄 |
|