后一頁
前一頁
回目錄
第八十九章



  敏感的頭腦、稚弱而柔嫩的良知和愛心,以及充滿宗教情操的靈魂,在如此突然而可怕的情況下所受到的刺激,盡管只有几小時,也是言語難以形容的。
  你可以在腦子里想象這樣一個人,然后設身處地來体會体會他的處境。
  即便我要寫上一厚本書來描寫它,最后我們還是得來個設身處地。
  我將首先敘述他后來的兩個公開舉動。它們能說明他開初的內心風暴平息之后,心靈是怎樣一种狀態。
  他和那臨終的隱士一起過了一夜。他一方面向臨終者施以圣洁的安慰,一方面自己也領受了這种安慰。盡完職責以后,他沒有回鹿特丹,而是前往特爾哥。他去的目的是找他的死敵——特爾哥的市長當面算賬,并通過那張羊皮紙契据(附帶說說,這張紙本身的歷史就算得上一篇傳奇小說),讓他把財產吐出來,使瑪格麗特獲得她應得的權益。
  由于滿身灰塵,又渴又熱,他便在井邊停下來吃點黑面包,喝些井水解渴。正當他吃著便餐的時候,一個女仆人跑了過來,求他去听听她家主人進行臨終忏悔。他把面包放進行囊,二話沒說就跟她走去。
  她把他帶到了市政廳。
  一看見她走了進去,他便微微發顫地縮了回來。
  但他馬上就鎮定下來,跟在她后面走進了市政廳,上了樓梯。他看見他那不共戴天的仇人正躺在床上,枕著一堆枕頭,看起來活像一具僵尸。
  克萊門特在門口看了他一眼。往事一一閃現在心頭——高培。森林、假信……他低聲說了一句“祝你平安”,一邊微微顫栗了一下。
  病人盡他虛弱的身体所能辦到的急切地向他表示歡迎。“謝天謝地,神父,您來得正是時候。您可以及時為我解除罪孽,為我的靈魂祈禱——求您和您的師兄弟們為我的靈魂祈禱。”
  “我的孩子,”克萊門特說道,“免罪以前你得坦白悔罪。既然你珍惜你靈魂的幸福,坦白時就不得有任何保留。趁我禱告上帝給我智慧來指引你的時候,你好好想想,你在哪些方面對上帝和教會犯了最大的罪過。”
  克萊門特跪下來進行禱告。等他站起來的時候,他故作鎮靜地對蓋斯布雷克特說道:“我的孩子,坦白你的罪惡吧。”
  “是,神父,”病人說道,“我的罪惡很多,很大。”
  “這么說,我的孩子,你悔罪的程度也應該很大。只有這樣,你才能看到上帝寬宏大量,給你寬恕。”
  蓋斯布雷克特合攏手,貌似無限悔恨地開始他的坦白。
  他承認他在中齋期吃過肉,還經常在主日和圣徒紀念日不參加彌撒,并草率地對待過一些宗教儀式。這些他都非常認真仔細地一一講了出來。
  講完之后,神父安詳地說道:“很好,我的孩子。這些都是過失。現在談談你的罪惡吧。你最好先談罪惡。”
  “嘿,神父,要是這些不算罪惡,還有什么別的罪惡能算在我頭上呢?”
  “是我向你坦白,還是你向我坦白?”克萊門特有點嚴峻地說道。
  “原諒我吧,神父。當然是我向您坦白。不過,我不知道哪些東西您才算做罪惡。”
  “七大罪惡你都沾不上邊嗎?”
  “上帝保佑,我沒犯過這些罪。我連名字都不知道。”
  “許多人犯過這些罪,卻說不出它們的名字。你就從導致說謊、偷竊、謀殺等的万惡之源開始講起吧。”
  “不管怎么說,我可沒犯那個罪。您管它叫什么名字?”
  “貪婪!我的孩子。”
  “貪婪!啊,說到這個么,我可以說我一生都是個節儉的人。我的飲食向來很不錯,但并沒有完全忘記窮人。哎呀,我的确是個罪大的人。也許您下面要提到的罪就會說到我的點子上了。下一個是什么?”
  “我們還沒有搞清這一個哩。你考慮考慮吧。和教會開玩笑可是不行的。”
  “哎呀,難道我現在還有能耐和教會開玩笑么?貪婪?貪婪?”
  他顯出一副迷惑不解和天真的樣子。
  “你有沒有掠奪過無父的孤儿?”神父問道。
  “我?掠奪無父的孤儿?”蓋斯布雷克特喘著气說道,“這我可記不得了。”
  “我的孩子,我不得不再一次告訴你,你是在藐視教會。你真的是個可悲的人!要是你再回避要害,我就要离開你,而魔鬼馬上就會聚集在你的床舖周圍,把你拖進無底的深淵,打進十八層地獄!”
  “啊,別离開我!別离開我!”嚇坏了的老人尖叫道,“教會無所不知,這么說,我肯定是掠奪了無父的孤儿。我要坦白。我將從誰談起呢?我對人名的記憶太坏了。”
  詭辯是很巧妙的,但碰到當前這個情況卻不靈了。
  “弗洛里斯·布蘭特你忘了嗎?”克萊門特冷漠地說道。
  病人帶著恐懼而可怜的樣子撐著床半坐了起來。
  “你怎么知道這個?”他說道。
  “教會了解許多事情,”克萊門特冷冷地說道,“而且是通過許多你所不知道的途徑知道的。你真是個可悲的不知悔罪的人。你把教會叫到你的身邊只是想要欺騙它。你說:‘我不想對教區神父忏悔,而想對某個不知道我罪惡的游行修士忏悔。這樣,我就可以在臨終時欺騙教會。我活著是這個樣子,死時還將是這個樣子。’然而上帝對你要比你對你自己更仁慈。他派了一個你欺騙不了的人來到你身邊。他考驗了你,對你一直很耐心,警告你切莫和神圣的教會開玩笑,但都是白費工夫。我看,你是不可能坦白的,因為你頑石般估惡不俊。你怎么活的,就怎么死吧。我想,你看見魔鬼正擠到你的床邊來抓你,等我一离開它們就會動手,我這就走。”
  他轉過身來,但蓋斯布雷克特极為恐懼地抓住他的袍服。“啊,圣洁的修士,饒了我!請你留下。我將把一切的一切都坦白出來。我掠奪了我的朋友弗洛里斯。天哪!但愿事情就此了結也就算了,因為他拿走他的并不多。但我侵占了他的田產,既不給他的儿子彼得,也不給彼得的女儿瑪格麗特。我老下決心要把田產歸還給他們,但總是不行,總是不行。”
  “我的孩子,是貪婪在作怪,是貪婪在作怪,幸虧你坦白出來,還為時不晚。”
  “還來得及補救。我將在遺囑里寫上把田產留給她。她用不著等很久了,最多一兩個月。”
  “為了再侵占這個把月,你將使你自己的靈魂万劫不复。真蠢!”
  病人呻吟著,求克萊門特更通情達理一些。但克萊門特堅定。溫和而又有說服力地堅持他的要求,非常耐心地做工作,使得這气息奄奄的老人松開他那緊緊抓住別人財產的黑手。他的耐心不時受到考驗,他很想把手伸進怀里,掏出專為這事揣著的契据。但在昨天大發雷霆之后,他十分小心,生怕再次發火。總而言之,他克服了厭煩情緒;他克服了對這人的個人厭惡,而這种厭惡是如此強烈,以致在為拯救這守財奴的靈魂而和他作斗爭的整個過程中,他都感到肉麻。最后,他總算只字未提那張契据而使他迅速歸還了全部田產。
  至于田產究竟如何歸還的,我將在另外的地方簡略地加以敘述。此外,我們還將談到這事對蓋斯布雷克特的某些影響,以及是在什么時候、什么條件下,蓋斯布雷克特和克萊門特分手的。
  我曾許諾過要談一談表明克萊門特心情的兩樁事。
  這是其中的一樁,另一樁則只消一兩句話就能說清。
  當他充分肯定瑪格麗特已經收回了她應有的產權,并且成了一個有錢人之后……
  他便銷聲匿跡了。

  ------------------
  亦凡公益圖書館掃校
后一頁
前一頁
回目錄