后一頁
前一頁
回目錄
第三章


  早在150多年以前,克萊里庫齊奧家族就在西西里确立其慘無人道的傳統。在那里,克萊里庫齊奧家族為了跟一敵對家族爭奪一片森林,展開了20年的搏斗。那敵對家族的族長唐·佩特拉·福倫扎,苦苦奮斗了85年,患了中風,正气息奄奄。醫生預言,他一周內即將斃命,克萊里庫齊奧家的一個人闖進病人的臥房,將他一刀刺死,并大叫:這老家伙不配安靜地死去。
  唐·多米尼科·克萊里庫齊奧經常講述這個老掉牙的凶殺故事,借以表明舊有的方式何等愚蠢,并且指出:不加選擇的行凶只是自我炫耀。行凶本是一個寶貴的武器,不可隨意濫用,無論什么時候,都必須抱有重要的目的。
  而且他還确有證据,因為正是由于太凶殘的緣故,才導致了克萊里庫齊奧家族在西西里的覆滅。墨索里尼和他的法西斯分子在意大利取得無限權力之后,就深知要鏟除黑手党。他采取的辦法,一是臨時取消了應有的法律程序;二是使用了不可抗拒的武裝力量。黑手党被摧毀,數千名無辜的人們也作了犧牲品,跟他們一起入獄或流放。
  唯有克萊里庫齊奧家族敢于用武力抗拒法西斯法令。他們殺害法西斯地方長官,襲擊法西斯警衛隊。最令法西斯分子惱怒的是,他們趁墨索里尼在巴勒莫演講時,偷走了他那從英國進口的、被他視若珍寶的常禮帽和雨傘。正是這种農夫式的打趣和羞辱,使墨索里尼在西西里成了人們的笑柄,最后也導致了這個家族的毀滅。該省聚集了大批的武裝部隊。克萊里庫齊奧家族有500人被當場殺死,另有500人被發配到地中海用作流放地的荒島上。只有克萊里庫齊奧家族的核心人物幸免于難,他們把年輕的多米尼科·克萊里庫齊奧送到了美國。在這里,唐·多米尼科證明了血統的重要性,建立了自己的帝國,他所展示的狡黠和遠見,遠遠超過了他在西西里的祖宗。但他始終牢記,沒有法紀的國家是最可怕的敵人。所以,他喜歡美國。
  他很早就听說了美國司法的著名格言:宁讓100個有罪的人逍遙法外,不讓一個無辜的人誤受懲罰。他几乎讓這美妙的思想惊呆了,后來就變成了一個熱烈的愛國者。美國是他的祖國。他永遠不想离開美國。
  在這一思想的激勵下,唐·多米尼科在美國建立了克萊里庫齊奧帝國,比克萊里庫齊奧家族在西西里建立的帝國更加堅固。他以大筆大筆的現金作禮品,鞏固了他同所有政法机构的友情。他并非只依賴一兩個收入渠道,而是發揚美國工商企業的优良傳統,從事多种經營。其中有建筑業、廢物處理業、各种形式的運輸業,不過,大量的現金還是來自賭博,他喜愛這一行,相比之下,毒品生意雖然利潤极高,但他對此存有戒心。因此,近些年來,他讓克萊里庫齊奧家族只介入賭博業務。其他各業僅僅給家族帶來5%的收入。
  于是,經過25年的經營,唐終于夢想成真,計划得以實現。賭博如今体面化了,而且更重要的是,日趨合法。抽彩活動勃然而興,州政府借此向公民詐取錢財。兌獎要延續20多年,結果等于州政府根本不出錢,只付欠款的利息,而利息還要收稅。真是笑話。唐·多米尼科了解內中底細,因為他家就有一個經營公司,為几個州辦理抽獎活動,收益甚丰。
  不過,唐盼望体育賭博在全美國變得合法的那一天,可今天只有在內華達州是合法的。他從非法賭博所得的收入得知了這一點,超級杯橄欖球決賽,如果可以合法賭輸贏的話,僅僅一天就能盈利達10億美元。世界職業棒球聯賽的七場決賽,也能獲得同樣的利潤。大學橄欖球、冰球、籃球,都是丰富的財源。這樣一來,就能對体育競賽進行難以捉摸而又引人入胜的摸彩,成為合法的大財源。唐知道他活不到這光輝燦爛的日子,但是對于他的孩子們來說,世界將是多么美妙。克萊里庫齊奧家的人將与文藝复興時期的王子相媲美。他們將成為藝術贊助人、政府顧問与首腦,一個個名垂青史。金燦燦的斗篷能遮掩其本來的面目。他的后代、隨從和摯友,將永遠安然無恙。當然,唐把文明社會,把整個世界視為一棵大樹,從大樹上落下果實,解決人類的衣食住行。但是,在這棵大樹的根底,是克萊里庫齊奧家族這條永生的巨蟒,從取之不竭的源泉吸取養分。
  如果說克萊里庫齊奧家族是美國眾多黑手党家族的大教堂,那末,其族長唐·多米尼科·克萊里庫齊奧就是教皇,人們不僅敬佩他的智慧,而且敬佩他的力量。
  唐·多米尼科為家族規定了嚴格的道德信條,他也因此而受到人們的尊崇。每個男人,每個女人,每個儿童,無論遇到什么艱難困苦,都要對自己的行為完全負責。人要看行動,說話不過是放屁。他蔑視一切社會科學,一切心理學。他是個虔誠的天主教徒:現世有罪接受懲罰,來世受到寬恕。每一筆債都要償還,他對現世有著嚴格的判斷。
  先說說他的忠誠。他首先忠于自己的親骨肉,其次是上帝(他家里不是設有小教堂嗎?),第三是克萊里庫齊奧家族下屬的臣民。
  至于社會和政府,雖說他是個愛國者,卻從未受到均等的待遇。唐·多米尼科出生于西西里,那里的社會和政府是民眾的敵人。他的自由意志觀是很明确的。你可以甘愿做奴隸,不講体面、不抱希望地賺錢糊口,你也可以做一個可尊的人,而去謀求生計。你的家族就是你的社會,你的上帝就是你的懲罰者,你的追隨者為你保鏢。對于天下的人,你負有一個職責:他們必須有飯吃,必須受到世人的尊重.還必須免受他人的懲罰。
  唐建立自己的家族,不是為了他的子孫后代有朝一日退化成無可奈何的芸芸眾生。他建立權勢,并且不停地擴充權勢,就是想讓克萊里庫齊奧家族永保已有的名聲和財富。人生在世,除了賺錢糊口,來世拜見大度包容的神明之外,還有什么更重要的事呢?至于他的同胞,以及那有缺陷的社會結构,讓他們統統葬身大海吧。
  唐·多米尼科把他的家族推上了權勢的巔峰。他是憑借博爾吉亞般的殘忍1,馬基雅弗利式的狡猾2,以及扎扎實實的美國商業知識,而取得這一成就的。不過,首要的一點,還是憑借族長對下人的愛心。美德得到報償,損傷受到報复。生活有了保障。
  
  1 博爾吉亞:指定居意大利的西班牙博爾吉亞家族,在15至16世紀出過兩個教皇和許多政治及宗教領袖。
  2 馬基雅弗利(1469-1527):意大利政治思想家,主張君主專制和意大利的統一,認為為達到政治目的可以不擇手段。

  最終,正如唐計划的那樣,克萊里庫齊奧家族登上了權勢的巔峰,也就不再直接參与通常的犯罪活動,除非情況极端緊迫。別的黑手党家族主要作為執行頭領,或者叫老板,他們一遇到麻煩,就跑去恭恭敬敬地向克萊里庫奧家族求援,在意大利語中,“頭領”和“老板”這兩個字眼是押韻的,但是在意大利方言中,“老板”是指連芥末小事都干不好的人。唐·多米尼科本來就很聰敏,加上這聰敏又受到“頭領”們不斷求援的激發,于是“頭領”這個字眼就改成了“老板”。克萊里庫齊奧家族幫助他們和解,搭救他們出獄,窩藏他們在歐洲的非法所得,妥善安排他們把毒品偷運到美國,左右聯邦和各州法官以及政府管理人員。市政當局的工作一般就不需要求助于他們了。如果一個地方老板都不能左右他所在的城市,那他就不配做老板。
  唐·多米尼科的長子喬治頗有經濟管理天賦,這就進一步鞏固了家族的權勢。他像一個神奇的洗衣婦,洗滌了現代文明噴吐出來的大量黑錢。喬治總是勸阻父親不要太殘忍。最重要的是,喬治竭力使克萊里庫齊奧家族不要搞得太惹人注目。因此,即便在當局看來,克萊里庫齊奧家族就像一种不明飛行物出現在世上。有人偶爾目睹了什么軼事,有人散布流言蜚語,有人講述恐怖和行善故事。聯邦調查局和警察局都有記錄在案,但是報紙上卻沒有報道,即使那些專愛頌揚其他黑手党家族業績的出版物,也不登載克萊里庫齊奧家族的消息,而其他那些黑手党家族由于粗心和自負的緣故,都遭遇了不幸。
  克萊里庫齊奧家族可不是一只沒牙的老虎。喬治的兩個弟弟文森特和佩蒂雖說不及喬治聰明,但卻几乎像唐一樣凶狠。他們有一幫執法殺手,住在一直是意大利人地盤的布朗克斯聚居區。這個聚居區包括40個方形街區,可以用來拍攝一部古代意大利的電影。這里沒有蓄須的哈西德派猶太人,沒有黑人、亞洲人、波希米亞人,也沒有這些人經營的工商企業。這里沒有一家中國餐館。克萊里庫齊奧家族擁有或掌握著本區的所有不動產。當然,這些意大利家族的后裔中,有的人留著長發,成為彈吉他的叛逆者,不過這些青少年都被送到加利福尼亞的親戚那里。每年都有一些嚴格挑選的西西里新移民來充實這里的人口。布朗克斯聚居區四周都是些世界上犯罪率最高的地區,可令人感到奇怪的是,這里卻沒有犯罪活動。
  皮皮·德利納從布朗克斯聚居區“統領”升為拉斯維加斯克萊里庫齊奧家族轄區的“老板”。但他仍然接受克萊里庫齊奧家族的直接領導,克萊里庫齊奧家族依然需要他的特殊才干。
  皮皮具備一個稱職者的基本素質。他很早就踏上了人生的旅途。17歲時就開了“殺戒”,而此舉尤為令人生畏的是,他是用鐵鏈將人絞死的。在美國,年輕人既天真又自負,不屑于處絞刑。另外,皮皮身体十分強壯,人高馬大,看上去著實嚇人。當然,他對火器和炸藥十分在行。除此之外,他因為熱愛生活,還是一個風度翩翩的人。他為人和藹可親,男人跟他無拘無束,女人則很欣賞他獻殷勤的方式,真是既帶有西西里的鄉巴佬气息,又具備美國電影的特色。他雖然工作十分認真,但又覺得人要盡情地享樂。
  他确實有些小小的弱點,他能暢飲,嗜好賭博,酷愛女人。他并不像唐所希望的那樣殘忍,也許因為皮皮太喜歡与他人交往了。不過,不知為什么,他這些弱點反倒使他成為一支更具威力的槍杆子。他利用這些惡習排除了体內的毒汁,而不是讓毒汁侵蝕驅体。
  他是唐的外甥,這當然有益于他的前程。他具有克萊里庫齊奧家族的血統,因此,在他破坏了家族的傳統時,這就起到了重要的作用。
  人生在世,誰也不可能不犯錯誤。皮皮·德利納如今28歲,為了愛情結了婚,而錯上加錯的是,他選擇的女人根本不适宜作一個稱職人員的妻子。
  她名叫娜琳·吉蘇普,在拉斯維加斯華廈大酒店做舞蹈演員。皮皮總是自豪地指出,她并不是個在前排光屁股露乳房的舞女,而是個舞蹈演員。照拉斯維加斯的標准來看,娜琳還是個知識分子。她喜歡讀書,關心政治,由于她扎根于加利福尼亞薩克拉門托享有特權的白人文化,因此价值觀念比較陳舊。
  他們兩人截然相反。皮皮對知識不感興趣,他很少讀書、听音樂、看戲看電影。皮皮長著一張牛臉,娜琳卻是一副花容月貌。皮皮性格外向,充滿魅力,然而頗為危險。娜琳性格嫻雅,跟她一起跳舞的姑娘們雖然閒著沒事經常吵架,但卻沒有一個人找過她的茬。
  皮皮和娜琳唯一的共同點,就是都愛跳舞。因為皮皮·德利納身為克萊里庫齊奧家族令人恐懼的“鐵榔頭”,一步入舞池,可就是個名副其實的低能高手。這是他看不懂的詩,中世紀的騎士風度,性吸引帶來的溫柔和高雅,只有在這時,他才傾心于一項他搞不懂的事情。
  對于娜琳·吉蘇普來說,她可以窺視他靈魂的深處。他們一起跳几個小時舞,然后再做愛,這就使得做愛變得虛無縹緲,成為兩個志趣相投的心靈的真正溝通。他們在她房里單獨跳舞,或是在拉斯維加斯大酒店的舞廳里跳舞時,皮皮總要跟她喋喋不休。
  他是個講故事的能手,能講很多有趣的故事。他以饒有風趣、討人歡心的方式,表示對她的傾慕之情。他是一個陽剛气十足的男子漢,卻要服服貼貼地拜倒在她腳下,對她洗耳恭听。她說起讀書、看戲,說起黑人的權利、南非的解放,說起民主國家有義務提高被壓迫者的地位,有義務為第三世界可怜的窮人提供食品,這時,皮皮听得很帶勁,也感到很驕傲。他覺得這些思想很新奇,心里激動不已。
  他們在性生活上魚水相歡,在其他方面的差异導致互相吸引,這是很有助益的。皮皮看清了娜琳的真相,而娜琳卻沒有看透皮皮的本質,這對他們的愛情生活是有好處的。娜琳看到的是一個愛慕她的人,給她許許多多的禮物,听她講述她的夢想。
  他們相逢一周后便結婚了。娜琳只有18歲,人還很天真。皮皮28歲,真正陷入了情网。他也接受了舊觀念的教育,當然雙方天差地遠,不過兩人都想有個家。娜琳已經成了孤儿,皮皮不愿意讓克萊里庫齊奧家族的人來分享他新得到的狂喜。況且他也知道,他們不會贊成這件事。不妨來個先斬后奏,然后再逐步解決問題。他們在拉斯維加斯的一座教堂里舉行了婚禮。
  不過,這是他的又一個失算。唐·克萊里庫齊奧贊成皮皮結婚。正如他常說的:“人生的主要任務就是賺錢維生。”但是,如果他沒有妻子儿女,那賺錢又有什么用?惹唐生气的是,這事事先沒有征求他的意見,婚禮沒有作為克萊里庫齊奧家族的喜事加以歡慶。皮皮畢竟有克萊里庫齊奧家族的血統。
  唐气沖沖地說:“他們可以盡情地跳舞,跳死了才好。”不過,他還是給他們贈送了丰厚的結婚禮物。一座房屋的房契,一家當時能帶來一年10万美元高額收入的收款机构,這可是一次晉升。皮皮·德利納將作為西部与克萊里庫齊奧家族關系密切的一位老板,繼續為克萊里庫齊奧家族效勞。但是,他要被逐出布朗克斯聚居區,因為他那位异己的妻子無法跟忠心耿耿的人和睦相處。對于他們來說,她形同陌路人,猶如被驅逐的穆斯林、黑人、哈西德猶太人、亞洲人一樣。因此,實質上,雖然皮皮仍是克萊里庫齊奧家族的鐵榔頭,雖然他還是當地的頭領,但他在夸格的大宅里卻失去了一部分勢力。
  那個小小的世俗婚禮的男儐相,是華廈大酒店的業主艾爾弗雷德·格羅內韋爾特。事后,他舉行了一個小規模的宴會,新郎新娘跳了個通宵。以后的歲月里,格羅內韋爾特与皮皮·德利納建立了親密無間、忠貞不渝的友情。
  這場婚姻持續的時間,足以為他們生下兩個孩子:一男一女。大的取名克羅西費克西奧,但總是叫成克羅斯,到了10歲,長得酷似他母親,优雅的身体,几乎有些女人气的漂亮面孔。然而,他有著他父親的強健体魄和非凡的協調性。小的名叫克勞迪婭,眼下9歲,長得酷似他父親,粗糲的五官,只是由于少女的天真嬌艷,才沒變成個丑小鴨,然而她不具備父親的天賦。不過,她具有母親愛讀書、愛看戲、愛听音樂的特點,還具有母親的溫柔性情。所以很自然,克羅斯跟皮皮親近,克勞迪虹則跟母親娜琳更親些。
  德利納家破裂前的11年中,一切還都很正常。皮皮成了拉斯維加斯的老板,華廈大酒店的收款人,并且依然是克萊里庫齊奧家族的鐵榔頭。他有錢了,日子過得挺充裕,不過照唐的說法,不是很闊綽。他飲酒、賭博、跟妻子跳舞、陪孩子玩耍,為他們進入成年做好准備。
  皮皮從自己的艱危生涯中學會了要有遠見。這是他獲得成功的一個原因。他把克羅斯從小看到大。他要讓這個未來的男子漢成為他的同盟軍。或者說,他至少想讓一個人跟他親密無間,他可以完全信賴。
  于是,他著手培養克羅斯,教他賭博的种种訣竅,帶他跟格羅內韋爾特一道吃飯,讓他聆听以种种方法在賭場搞鬼的故事。格羅內韋爾特開頭總是這樣說:“每天夜里,都有數百万人睡不著覺,盤算著如何在我的賭場搞鬼。”
  皮皮帶著克羅斯去打獵,教他給野物剝皮開膛,讓他熟悉血的气味,眼看著鮮血染紅自己的雙手。他叫克羅斯去上拳擊課,好讓他吃吃苦頭,教他如何使用和保護槍支,但卻不肯教他用鐵環絞死人,這畢竟是他自己的嗜好,在如今這個時代不是很有用處。再說,他也無法向孩子的母親說明這樣一种絞具。
  克萊里庫齊奧家族在內華達的山間有一座好大的獵屋,皮皮用來供家人度假。他帶上孩子出去狩獵,娜琳則待在暖和和的屋里看書。狩獵時,克羅斯能輕而易舉地打死狼,打死鹿,甚至打死几只山獅和山熊,表明克羅斯很有能耐,對槍支很有悟性,用起來總是小心翼翼,遇到危險時總是鎮定自若,打開血淋淋、髒兮兮的內髒時從不畏縮。剖解腿和腦袋也好,清理五髒六腑也好,他從不感到惡心。
  克勞迪婭卻沒有這樣的优點。她一听到槍聲就害怕,一給鹿剝皮就嘔吐。出去打了几次獵之后,她再也不肯离開獵屋,總跟母親待在一起,或是看書,或是沿著附近的小溪散步。她甚至不肯釣魚,不忍心把堅硬的鐵鉤插進蚯蚓柔軟的肚子里。
  皮皮一心扑在儿子身上。他教導孩子要掌握基本的行為准則。受到冒犯不要怒形于色,不要向人講述自己,要用行動贏得眾人的尊重,而不是憑借語言。尊重你自家的親人。賭博只是消遣,不是營生的手段。愛你的父親、母親和妹妹,但是當心不要愛你妻子以外的其他女人。妻子是為你生孩子的女人。你一旦有了妻小,就得舍命養活他們。
  克羅斯是個聰明學生,做父親的很喜愛他。他很高興克羅斯長得酷似他母親,具有她那樣的魅力,簡直是她的翻版,只是缺乏聰明才智,正是這聰明才智,如今正在毀坏這門婚姻。
  唐夢想年輕的一代都會進入合法社會,皮皮從不相信這樣的夢想,他甚至不相信這是最好的行動方針。他承認老人是個天才,但這只是偉大的唐天真浪漫的一面。歸根結底,做父親的都希望自己的孩子跟自己一起干,學自己的樣子。親人終歸是親人,這是一成不變的。
  在這一點上,皮皮倒證明自己是對的。盡管唐·克萊里庫齊奧早有計划,他自己的外孫丹特卻拒不接受他的這一宏偉計划。丹特長成了一個返祖型的人,繼承了西西里祖先的衣缽,渴求權力,剛愎自用。他從不懼怕違反社會的法律,上帝的權威。
  克羅斯7歲、克勞迪婭6歲的時候,克羅斯由于生性好斗,經常擊打克勞迪婭的肚子,甚至當著父親的面打她。克勞迪婭便大叫救命。皮皮身為父親,可以以几种方式解決問題。他可以責令克羅斯住手,如果克羅斯不肯罷休,他就抓著衣領把他拎起來,懸在半空中,他經常這樣干。他也可以命令克勞迪婭還擊。他還可以抓住克羅斯往牆上撞,這樣干過一兩次。然而有一次,也許因為他剛吃過飯,覺得懶洋洋的,更可能因為他對兩個孩子動武時,娜琳總要爭辯,于是他便平靜地點上一支雪茄煙,對克羅斯說道:“你每打妹妹一次,我就給她一個美元。”克羅斯還繼續打妹妹,皮皮就把一張張一美元的鈔票賞給克勞迪婭,可把克勞迪婭樂坏了。后來,克羅斯認輸不打妹妹了。
  皮皮一個勁地給妻子送禮物,不過那都是主子送給奴才的禮物。所謂送禮,其實全是行賄,借以掩飾妻子的奴役地位。貴重的禮物有鑽石戒指、毛皮外衣、去歐洲旅行。他給她在薩克拉門托買了一幢度假住宅,因為她討厭拉斯維加斯。他給她買了一輛本特利轎車,身著司机制服將車子交給了她。就在婚姻結束之前,他還給了她一枚古式戒指,被驗明是博爾吉亞家族的收藏品。皮皮只限制她一樣東西,就是不能使用信用卡。她買東西得從她的家務費用中開支。皮皮從不使用信用卡。
  他在其他方面都很大方。娜琳享有充分的人身自由,皮皮不是個愛吃醋的意大利式丈夫。雖然他除了出差從不到國外旅行,但他允許娜琳跟著女友去歐洲,因為她一心就想去看看倫敦的博物館、巴黎的芭蕾舞、意大利的歌劇。
  娜琳有時也在納悶,皮皮怎么不吃醋,但是長年以來,她已漸漸意識到,在他們的這個圈子里,哪個男人也不敢來勾引她。
  對于這場婚事,唐·克萊里庫齊奧曾以譏誚的口吻下過評語:“難道他們以為他們能跳一輩子舞?”
  到頭來,答案是否定的。娜琳不是個出色的舞蹈演員,很難出人頭地,她的兩條腿長得出奇。她的性情太穩重,不适于作交際女伴。這一切迫使她定下心來結婚。婚后頭四年,她覺得很幸福,照料孩子,去內華達大學上課,如饑似渴地讀書。
  但是,皮皮已經不再熱衷于這种狀況,不再關心牢騷滿腹的黑人的問題,這些人也不會學乖些,連偷東西都要被捉住。至于那些印第安人,不管什么人,都可以把他們投進大海淹死。談論書籍和音樂,對他完全是對牛彈琴。娜琳要求他不要打孩子,這也令他困惑不解。小孩都是畜牲,你不把他們往牆上摔,怎么能用文明手段讓他們守規矩呢?他總是小心翼翼的,千万別傷著他們。
  于是,他們婚后的第四年,皮皮有了情婦:一個在拉斯維加斯,一個在洛杉磯,一個在紐約。娜琳進行報复,獲得了教書文憑。
  他們竭力彌合。他們愛自己的孩子,讓他們生活得很快樂。娜琳花很多時間陪他們讀書、唱歌、跳舞。多虧皮皮脾气好,他們的婚姻還能維持下去。他精力充沛,肉欲旺盛,多少緩解了夫妻間的芥蒂。兩個孩子喜愛母親,敬佩父親。之所以喜愛母親,是因為她溫柔嫻雅,儀容美麗,真摯多情;之所以敬佩父親,是因為他很強壯。
  這兩位做父母的,都很會教育子女。兩個孩子從母親那里學到了社交風度,講禮貌、跳舞以及穿戴打扮。父親則教他們世道常情,如何保護自己不受人身傷害,如何賭博,如何鍛煉身体。父親跟他們動武時,他們從不怨恨他,主要因為他是為了教訓他們才這樣做的,而且教訓起來從不冒火,事后也不記在心上。
  克羅斯天不怕地不怕,但是可以馴服。克勞迪婭沒有哥哥的膽力,但卻有點固執。好在他們家里從未缺過錢。
  隨著歲月的流逝,娜琳察覺了一些問題。起初都是些區區小事。皮皮教孩子們打扑克,玩21點或金羅美雙人牌戲時,總要做些手腳,把他們的零用錢贏個淨光,最后再讓他們大運亨通,得胜回朝,洋洋得意地進入夢鄉。令人奇怪的是,克勞迪婭小時候搞賭博比克羅斯喜愛多了。事后,皮皮會向他們說明他是如何欺騙他們的。娜琳感到很生气,覺得皮皮不僅在捉弄她的人生,還在捉弄兩個孩子的人生。皮皮解釋說,這是他教育孩子的一項內容。娜琳說這不是教育,而是腐蝕。皮皮說他要讓他們准備面對現實生活,娜琳則要讓他們准備迎接美好的人生。
  皮皮錢包里總是裝著太多的現金,無論在做妻子的看來,還是在收稅員看來,這都是個令人可疑的情況。的确,皮皮是擁有一個生意興隆的商號——收款公司,但他們的生活水准也太高了,這樣一個小小的商號是承受不起的。
  他們一家去東部度假,在克萊里庫齊奧家族的圈圈里活動的時候,娜琳不可能不感受到皮皮所受到的敬重。她發覺人們對他小心翼翼,恭恭敬敬,多次舉行秘密的長會。
  還有些別的小問題。皮皮每月至少要出一次差。娜琳從不知道他外出的細枝末節,皮皮也從不談論他出差的事。他有合法執照,可以攜帶火器,這對于一個以收集大筆資金為職業的人來說,是完全合乎邏輯的。他十分謹慎。娜琳和孩子從未接触過他的武器,他把子彈鎖在不同的盒子里。
  隨著歲月的推移,皮皮外出的次數增多了,娜琳就有更多的時間陪孩子待在家里。他們兩個在性生活上漸漸疏遠。而且,由于皮皮在欲望上比較節制,比較体念,兩人也就越來越疏遠。
  時間一久,一個人很難向親近的人掩飾自己的真實面目。娜琳發現,皮皮是一個完全沉溺于自己欲望的人,雖然他從不對她施暴,但他生性卻很粗暴;雖然他故作坦誠,但他卻很神秘;雖然他和顏悅色,但他又很危險。
  他身上有些小毛病,有時也挺招人喜歡。比如,他喜歡的東西,別人也得喜歡。有一次,他們請一對夫婦去一家意大利餐館吃飯。那對夫婦不大喜歡意大利食品,吃得很少。皮皮察覺后,便吃不下飯了。
  有時候,他談論他在收款公司的工作。拉斯維加斯所有的大酒店差不多都是他的主雇,他向拒不付款的主雇索取拖欠的賭票。他對娜琳堅持說,他從不使用武力,只是一种特殊的規勸。欠債還錢,這是一個道義問題,人人都要對自己的行為負責,使他感到气憤的是,有錢人并非總能履行自己的義務。醫生、律師、公司經理接受大酒店的免費服務,然后就單方面地違背了協議。不過,他們還是好討帳的。你跑到他們的辦公室,扯著嗓門大嚷一番,讓他們的主雇和同事都能听得見。你吵吵嚷嚷,決不搞恐嚇,稱他們為賴帳分子,喪心病狂的賭徒,惡習累累,不講職業道德。
  做小本生意的人尤其難對付,一個個小里小气,連一分錢都不放過。聰明的生意人唰唰寫下一張支票,支票被拒付而退回,他便聲稱出了差錯。這是個許多人都愛耍的詭計。自己的賬戶上本來只有8,000元,卻要給你一張1万元的支票。不過,皮皮了解銀行的信息,于是他就把那額外的2,000元存在那人的賬戶上,然后再取出整個1万元。皮皮向娜琳說明這些訣竅時,會開心地哈哈大笑起來。
  然而,他向娜琳解釋說,他的工作中最重要的內容,是勸說賭客不僅要還債,而且要繼續賭下去:就連輸得精光的賭客也很有用。他有工作,賺到了錢。因此,你只要延緩賭客的債務,勸他即使輸光了也可以在你的賭場繼續賭下去。什么時候贏了錢再還債。
  一天夜里,皮皮對娜琳講了一個他覺得极為有趣的故事。那天,他在他的收款公司辦公室里上班,辦公室就設在華廈大酒店一家很小的購物中心里面。這時,他突然听見外面街上響起了槍聲。他連忙跑出去,恰好看見兩個蒙面人從附近一家珠寶店跑出來。皮皮來不及思索,赶忙拔出手槍,朝兩個逃犯射擊。他們跳上一輛正在等候的汽車,逃之夭夭。不一會儿,警察赶到,把在場的人逐個盤問一番之后,便把皮皮拘捕了。當然,警察也知道他的槍注了冊,但是他這一開火,就犯了“魯莽危及”罪。艾爾弗雷德·格羅內韋爾特赶到警察局,把他保了出來。
  “我他媽的干嗎要做傻事呀?”皮皮問,“艾爾弗雷德說我這是出于狩獵家的本能。可我無論如何也搞不明白。我不是在朝強盜開槍嗎?我不是在保護公眾利益嗎?可是他們卻把我關起來了,居然把我關起來了。”
  然而,稍微透露一點能展示他性情的小事,在某种意義上,也是皮皮耍弄的巧妙伎倆,這樣一來,娜琳就能窺見他性格的某個方面,而不至于看穿真正的隱秘。娜琳所以最終決定离婚,是由于皮皮·德利納因為謀殺而被捕……
  丹尼·富伯塔在紐約經營一家旅游公司,這是他在現已滅絕的圣迪奧家族的庇護下,用放高利貸賺來的錢買下的。不過,他賴以維生的經費,絕大部分是靠給拉斯維加斯做運輸雇主賺來的。
  一個運輸雇主与拉斯維加斯的一家酒店簽訂獨家契約,把出來度假的賭客輸送到他們的掌心。丹尼·富伯塔每月包租一班波音747噴气式客机,招募大約200名顧客,乘該机飛往華廈大酒店。顧客只要繳納1,000美元的固定經費,便可以乘飛机從紐約到拉斯維加斯來回免費旅行一次.在飛机上免費供應酒和食品,大酒店免費住宿,免費提供食品飲料。搞這樣的輸送活動,富伯塔總有長長的候選人名單,他仔仔細細地挑選顧客。他們必須從事高薪工作,雖然不一定非得是合法的工作,他們每天要在賭場起碼賭四個小時。當然,如果可能的話,他們必須在華廈大酒店出納室開立賬戶。
  富伯塔最大的資產之一,是跟一幫無賴之輩的友情,他們當中有假冒藝術家、銀行盜竊犯、毒品販子、香煙走私販、服裝業中心的詐騙犯,以及在紐約的污穢場所過著花天酒地生活的其他社會敗類。這些人是他的主要顧客,然而,他們畢竟過著十分緊張的生活,需要通過度假松弛一下。他們賺到了大量的“黑錢”,盡是現金,就想去賭博。
  丹尼·富伯塔每包租一班客机,給華廈大酒店輸送200名顧客,就獲得2万美元的固定報酬。有時,華廈大酒店的顧客輸得很慘,他還能得到一份紅利。所有這一切,再加上起初給他的一大筆錢,他每月的收入就頗為可觀了。可悲的是,富伯塔也喜歡賭博。漸漸地,他也搞得入不敷出了。
  富伯塔是個足智多謀的人,很快便想出一個為自己解除債務的辦法。他作為運輸雇主,有一項職責就是要為他拉來的顧客向賭場貸款作擔保。
  富伯塔征募了一幫极其精干的武裝強盜。他和他們一道醞釀了一項計划,要從華廈大酒店偷竊80万美元。
  富伯塔向這四個人提供了假證件,證明他們是服裝業中心的業主,享有很高的信用等級,詳情細節都是從他公司的檔案里抄來的。基于這些證件,他提議讓他們享受20万美元的最高信貸限額。然后,他把他們送上飛机。
  “唉,他們都是出來搞野餐的。”格羅內韋爾特后來說道。
  在兩天的逗留期間,富伯塔及其團伙積欠了巨額的客房用餐服務費,請美麗的歌舞女郎陪他們吃飯,在禮品店里登記買禮品,而這還僅僅是個小零頭呢。他們從賭場提取黑色籌碼,在借据上簽了字。
  他們分成兩隊,一隊与骰子對著賭,一隊与骰子順著賭。這樣一來,他們充其量失去自己的應得額,或者打成平手。所以,他們從賭場的簽名借据中,提出了价值100万美元的籌碼,后來又讓富伯塔兌換成現金。他們看起來賭得很凶,實際上是在玩“踩水”。他們大吵大鬧,一個個把自己想象成演員,央求骰子保佑,輸了就繃著臉,贏了就歡呼。一天臨了,他們把籌碼交給富伯塔,讓他兌換成現金,然后再簽署借据,從出納室里提取新的籌碼。兩天后,這場滑稽戲演完了,這個團伙發了80万美元的財,還歡天喜地地消費了兩万美元的美食佳品,不過他們在出納室里留下了80万元的借据。
  丹尼·富伯塔作為策划人,拿到了40万,余下的分給4位武裝強盜,他們也十分高興,特別是富伯塔答應再搞一次。還有什么比這更美的,在大酒店里過兩天周末,免費吃喝,還有美麗的姑娘。再加上每人10万美元。這當然比冒著生命危險搶銀行好。
  就在第二天,格羅內韋爾特戳穿了這一騙局。每日報告表明,即使對于富伯塔招來的顧客來說,借据也嫌高了些。賭桌上投賭的錢,夜賭后余下的金額,与押賭金額比起來,數額都顯得過低。格羅內韋爾特叫人送來“天眼”監視器拍下的攝像帶。他只看了十來分鐘,便恍然大悟,知道那100万美元的借据只是些卷煙紙,几個人用的都是假身份。
  他覺得忍無可忍。多少年來,他曾受過無數次的騙,但這一次實在大惱人了。他很喜歡丹尼·富伯塔,此人為華廈大酒店賺了不少錢。他知道富伯塔會怎么說:他也上了假身份證的當,他只是個無辜的受害者。
  格羅內韋爾特感到很气憤,賭場的工作人員居然如此昏庸無能。雙骰子賭台的管理員應該把作弊的人抓住,攝像員當然應該發現那种交叉賭法。這种把戲并不那么高明。但是,日子好過了,人就變得心慈手軟。拉斯維加斯也不例外。他覺得很懊喪,心想非得開除賭台管理員和攝像員不可,至少叫他們回去轉輪盤去。不過,有一件事他是回避不了的。他把丹尼·富伯塔這件事移交給克萊里庫齊奧家族處理。
  他先把皮皮·德利納叫到酒店,讓他看了證件和“天眼”膠片。皮皮認識富伯塔,但卻不認識另外四個人,所以格羅內韋爾特叫人從緩沖攝像靜止畫面中拍了几張快照,交給了皮皮。
  皮皮搖了搖頭,說:“丹尼怎么會覺得他干這事儿能不露餡呢?我還以為他是個精明的騙子呢。”
  “他是個賭徒,”格羅內韋爾特說,“這些人都認為自己的牌總是贏錢的牌。”他頓了一頓,“丹尼會說服你,讓你相信他不知道底細。不過請記住,他得擔保那些人拿得出錢來。他會說他是根据他們的身份證做擔保的。拉客雇主必須擔保顧客身份屬實。他必須知底。”
  皮皮莞爾一笑,拍了拍他的后背,說:“別著急,他說服不了我。”兩人都笑起來了。丹尼·富伯塔是否有罪,那倒沒有關系。他要為他的過失負責。
  第二天,皮皮飛住紐約,把此案呈報給夸格的克萊里庫齊奧家族。
  皮皮驅車穿過一道道警衛把守的大門,沿著在廣袤的草地上修筑的長長的道路駛去,周圍的牆上裝著帶刺鐵絲网和電子感應器。有個警衛守在大宅門口。而現在還是平安無事的時候。
  喬治出來迎接他,領著他穿過大宅,來到后面的花園里。花園里种著西紅柿、黃瓜、生菜,甚至還有瓜,菜地四周全栽著大葉無花果樹。唐用不著花。
  克萊里庫齊奧家的人坐在圓木桌前,提早吃起了午飯。唐雖然年近70,卻身強体壯,容光煥發,顯然沉浸在充溢著無花果芳香的空气中。他在喂他10歲的外孫丹特吃飯。這個丹待長得倒很漂亮,不過一個跟克羅斯同歲的孩子,卻也是挺霸道的。皮皮總想給他一記耳光。唐對外孫百依百順,給他擦嘴巴,寶貝心肝地叫個不停。文森特和佩蒂看樣子有些酸楚。不等孩子吃好飯,讓他母親羅絲·瑪麗把他領走,唐是不能會晤皮皮的。終于,唐·克萊里庫齊奧喜眉笑眼地瞧著孩子走掉了。隨即,他轉向皮皮。
  “啊,我的鐵榔頭,”他說,“你覺得富伯塔那個混蛋怎么樣?我們給了他飯碗,他卻貪起我們的財來了。”
  喬治打圓場說:“他要是退賠的話,還仍然可以替我們賺錢。”這是唯一一次有效的求情。
  “這筆金額可不少,”唐說,“一定要追回來。皮皮,你看呢?”
  皮皮聳了聳肩。“我可以盡力。不過,這些人可不是撈錢以備不時之需。”
  文森特討厭扯淡,便說:“還是看看照片吧。”皮皮拿出照片,文森特和佩蒂仔細察看四個武裝強盜。接著,文森特說:“我和佩蒂認識他們。”
  “很好,”皮皮說,“那你們就能辨認那四個家伙啦。要我如何處置富伯塔呢?”
  唐說:“他們竟然不把我們放在眼里。他們把我們看成什么人啦?一伙無可奈何的傻瓜,非得去報警不可?文森特、佩蒂,你們幫幫皮皮。我要把錢追回來,還要懲罰這些惡棍。”大家都明白了。事情由皮皮負責。那五個人要被處死。
  唐离開眾人,到園子里散步去了。
  喬治歎了口气,說:“老爸太凶狠了,跟我們生活的時代不合拍。風險太大,不划算。”
  “要是讓文尼和佩蒂來處置那四個惡棍,倒也沒有什么風險。你行嗎,文尼?”
  文森特說:“喬治,你得跟老爸談談。那四個家伙撈不到錢。我們要做個交易。他們出去賺錢,退回贓款,便万事大吉。要是不要命了,那就別還錢。”
  文森特是個比較現實的執法殺手。他雖嗜殺成性,但是還不放過比較實在的解決辦法。
  “好吧,我可以勸說爸爸接受這個意見,”喬治說,“他們僅僅是幫凶。不過,他是不會放過富伯塔的。”
  “拉客雇主一定要了解這個信息。”皮皮說。
  “皮皮表兄,”喬治笑吟吟地說,“你想從這件事里獲得多少賞金?”
  皮皮討厭喬治叫他表兄,文森特和佩蒂叫他表兄,是因為喜歡他,可是喬治叫他表兄,是因為不喜歡他。
  “處置富伯塔是我的職責,”皮皮說,“你們把收款公司托付給我,我從華廈領取薪水。不過,追回贓款不容易,我應該得到一定的好處費。就像文尼和佩蒂那樣,他們可以從几個歹徒身上撈到好處。”
  “這是公平的,”喬治說,“但是這不像收賭票。你可別想要50%。”
  “不會,不會,”皮皮說,“只是讓我潤潤嘴。”
  眾人一听這句西西里的老話,都笑起來了。佩蒂說:“喬治,不要小气,你不是想要誆騙我和文森特吧。”佩蒂現在主管布朗克斯聚居區,是執法殺手的頭目,他總在兜售這樣的觀點:下面的士卒應該得到更多的報酬。他愿意跟手下人分享他的所得。
  “你們這些家伙貪心不足。”喬治笑盈盈地說,“不過,我將向老爸建議20%。”皮皮心里有數,這意味著15%或10%。喬治是在故伎重演。
  “我們把錢集中起來共用怎么樣?”文森特對皮皮說。
  這意思是說,不管從誰那里追回多少錢,他們三人一起分享。這本是個友好姿態。向要活下去的人追錢,比向要死的人追錢,事情要好辦得多。文森特了解皮皮的价值。
  “當然可以,文尼,”皮皮說,“我贊賞這樣做。”
  他看見唐和丹特离開他們老遠,手拉手地在園子邊散步。他听見喬治說:“丹特和我父親如此融洽,豈不令人惊訝嗎?我父親從未對我那么親切過。他們兩個一直在竊竊私語。好啊,老的精明強干,小的步其后塵。”
  皮皮看見那孩子仰起臉望著唐。看樣子,兩人仿佛有一樁可怕的秘密,能讓他們主宰天堂和人間似的。后來皮皮覺得,這一幻覺給他染上了惡毒的目光,引起了他的不幸。
  多年來,皮皮·德利納通過縝密籌划而贏得了聲名。他不光是個橫沖直撞的打手,而且還是個技藝高強的巧匠。為此,他依靠心理策略,幫助他采取行動完成任務。對于丹尼·富伯塔,他要注意三個問題。首先,他得把錢追回來。第二,他得与文森特和佩蒂謹慎合作(這一點比較容易。文森特和佩蒂都极其精干。兩天后,他們就捕獲了四個歹徒,逼迫他們作了招供,并為賠償做了安排)。第三,他得殺死丹尼·富伯塔。
  事情倒也不難辦,皮皮可以出其不意地撞見富伯塔,使出花言巧語,非要讓那家伙去東區一家中國餐館做客。富伯塔知道皮皮是華廈大酒店的收款人,多年來兩人出于無奈打過不少交道,不過皮皮在紐約碰見他時,顯得十分高興,富伯塔無法拒絕。
  皮皮采取很低的調子。等要了菜以后,他才說:“格羅內韋爾特向我敘說了這次騙局。你知道那几個家伙是做了信譽擔保的,你要對此負責任。”
  富伯塔發誓說他是無辜的,皮皮咧大嘴巴沖他笑了笑,并且親切地拍了拍他的肩膀。“得了吧,丹尼,”他說,“格羅內韋爾特有攝像帶,你的四個同伙已經作了交代。你倒了大霉了,不過,你要是把錢退回去,我可以保你沒事。也許我還能讓你繼續做拉客生意。”
  為了證實他這話,他拿出歹徒的四張照片。“這是你的伙計們,”他說,“眼下,他們正在原原本本地做交代,把髒水全潑在你身上。他們交代了你們是如何分贓的。因此,你只要退出你那40万,就沒你的事了。”
  富伯塔說:“我當然了解這几個家伙,不過他們都頑固得很,不會交代的。”
  “克萊里庫齊奧家族的人在審問呀!”皮皮說。
  “哦,該死的,”丹尼說,“我不知道大酒店是他們經營的。”
  “現在你知道了,”皮皮說,“他們要是追不回錢來,你可要倒大霉了。”
  “我要退席了。”富伯特說。
  “別,別,”皮皮說,“待著別走,北京烤鴨棒极了。哎,這件事情好解決,沒有什么大不了的。偶爾搞一次欺騙,誰都有這樣的事,對吧?你就把錢退回去吧。”
  “我身無分文。”富伯塔說。
  皮皮第一次露出了几分惱怒。“你得給點面子,”皮皮說,“退還10万元,其余的30万元就給借据吧。”
  富伯塔嘴里嚼著一只煎餃,心里仔細想了想。“我可以給你們5万。”他說。
  “那好,很好,”皮皮說,“你可以采取為酒店送客不取報酬的辦法,償還其余的欠款。公平吧?”
  “我看可以。”富伯塔說。
  “別再擔心了,好好用餐。”皮皮說。他往薄煎餅里卷了几片鴨肉,在上面涂了點黑色甜面醬,然后遞給了富伯塔。“棒极了,丹尼,”他說,“吃吧,吃完后再辦正事。”
  他們最后吃過巧克力冰淇淋,就做出安排,讓皮皮等下班后,去富伯塔旅游公司提取5万元。皮皮搶過午餐帳單,付了現金。“丹尼,”他說,“你有沒有注意到中國餐館的巧克力冰淇淋里放了好多可可呀?味道最好啦。你知道我怎么想的嗎?美國的頭一家中國餐館搞錯了調料,后來的中國餐館將錯就錯,如法炮制。好棒。好棒的巧克力冰淇淋。”
  不過,丹尼·富伯塔畢竟誆騙了48年,他不可能看不出苗頭。他一离開皮皮,就潛入地下,告知對方說,他出去籌集所欠華廈大酒店的款項了。皮皮并不感到惊訝。富伯塔只是采用了慣常的伎倆。他躲起來了,以便能平平安安地討价還价。這就意味著他沒有錢,因此,也就沒有什么紅利可言,除非文森特和佩蒂那頭能收到錢。
  皮皮從布朗克斯聚居區叫來几個人,滿城搜索。同時發出告示,克萊里庫齊奧家族要緝拿丹尼·富伯塔。一周過去了,皮皮越來越气惱。他早該知道,他這一索賠,只會引起富伯塔的警覺。富伯塔心里有數,即使他真有5万元,這5万元也不夠。
  又過了一周,皮皮實在按捺不住了,等時机一到,他也顧不得謹慎,就貿然行動起來。
  丹尼·富伯塔來到上西區的一家小餐館。業主是克萊里庫齊奧家族的走卒,立即挂了個電話。富伯塔剛要走出餐館,皮皮赶到了,而且出乎皮皮的意料,他拔出了手槍。富伯塔是個騙子,缺乏行暴的經驗。因此,他一開槍,子彈打飛了。皮皮朝他身上連擊5槍。
  這一幕有几個不利因素。其一,有目擊者在場。其二,皮皮還沒來得及跑掉,就來了一輛巡邏車。其三,皮皮本來沒有准備開槍,只想把他騙到一個穩妥的地點。其四,雖然他可以以自衛為自己辯護,但是有几個目擊者卻說,是皮皮先開的槍。這就歸結到了那句老話:在法律面前,無辜的比有罪的還要危險。另外,皮皮為了准備他同富伯塔的最后一次友好面談,還在他的手槍上安了銷聲器。
  巡邏車的到來本是凶多吉少,皮皮倒能作出無懈可擊的反應,這對事情還是有所裨益的。他沒有試圖一面開槍一面逃跑,而是按准則辦事。克萊里庫齊奧家族有一條嚴格的規定:決不可向執法官開槍。皮皮沒有開槍。他把槍扔在人行道上,隨即一腳踢開了。他老老實實地束手就擒,矢口否認与躺在數英尺以外的死者有任何關系。
  這种不測事先一般都有預見,而且是做了防范的。但是,不管你如何小心翼翼,總有個命運作祟的問題。皮皮這次似乎倒霉透了,不過他知道,他只能權當沒事,指望克萊里庫齊奧家的人來搭救他。
  首先,要出高价雇用辯護律師,好把他保釋出來。接下來還有法官和檢察官,要勸說他們不要一味地主持公道,證人通過做工作,也可能失去記憶,而獨立自主的美國陪審員雖然十分堅定,但是只要稍加鼓動,也會拒絕判罪,借以抗擊當權者。克萊里庫齊奧家族的戰士不必像條瘋狗似的,非要拿槍打開一條出路。
  但是,皮皮·德利納為克萊里庫齊奧家族效勞了這么多年,這還是頭一次要上法庭受審判。按照法律慣例,他的妻子和子女將出席審判。陪審員必須明白,被告家人的幸福寄托在他們的判決上。12名忠實可靠的男女陪審員必須硬起心腸。對于心怀怜憫的陪審員來說,“證据不确鑿”可謂是天賜之物。
  審判期間,警官表示他們沒看見皮皮手里拿著槍,也沒看見他用腳踢槍。有三個人認不出被告,另外兩個證人一口咬定他們認得皮皮,結果引起了陪審員和法官的不快。身為餐館業主的克萊里庫齊奧家族的戰士作證說,他跟著丹尼·富伯塔走出了餐館,因為此人沒有付帳,還說他目睹了打槍的情景,開槍者肯定不是被告皮皮·德利納。
  皮皮開槍時戴著手套,因此槍上沒有留下指紋。皮皮·德利納辯護說,他患有周期性皮疹,也不知是怎么回事,總也治不好,醫生便建議他戴上手套,為此醫生還提供了證据。
  為了确保万無一失,被告一方賄賂了一位陪審員。不管怎么說,皮皮畢竟是克萊里庫齊奧家族的高級管理人員。不過,這最后一項防范措施本是大可不必的。皮皮被宣告無罪,而且在司法界看來,永遠是無辜的。
  然而,他妻子娜琳·德利納卻不以為然。這場審判過了六個月,娜琳對皮皮說,他們應該离婚。
  生活高度緊張的人們,總要付出一定的代价。身体机能衰竭。暴食暴飲增加了心肺的負擔。因為心里有鬼而睡不好覺,整個心思對于美沒有反響,也不肯搞信任投資。皮皮和娜琳都深受其害。娜琳無法容忍皮皮跟他同床,皮皮也無法喜歡一個不能与他共歡樂的人。娜琳知道他是殺人凶手,無法掩飾內心的恐懼。皮皮卻如釋重負,因為他不必再向她遮掩自己的真面目。
  “好吧,我們离婚,”皮皮對娜琳說,“可我不能失去孩子。”
  “我知道你現在是什么人,”娜琳說,“我再也不要見到你,也不讓我的孩子跟你住在一起。”
  皮皮吃了一惊。娜琳從未強硬過,也從未坦言過。皮皮還感到惊訝,娜琳竟然敢以這种方式,對他皮皮·德利納說話。不過,女人總是肆無忌憚。皮皮隨即考慮了一下自己的情況。他不具備條件撫養孩子。克羅斯11歲,克勞迪婭10歲,盡管他与克羅斯挺親近,但兩個孩子都是更愛母親,他承認這個事實。
  皮皮想對妻子公正些。不管怎么說,他從她那里獲得了他想要的東西:家庭、孩子,堅實的生活基礎,這是每個男人都需要的東西。假若不是多虧了娜琳,誰知道他會變成什么樣子?
  “讓我們合情合理地解決這個問題,”他說,“我們還是不要不歡而散。”他又開始花言巧語了。“算了吧,我們在一起整整生活了12年,有過一段幸福的日子。多虧你,我們有兩個了不起的孩子。”他頓了一頓,見娜琳繃著臉,又有些惊訝。“得了吧,娜琳,我是個稱職的父親,孩子都喜歡我。你不管想做什么,我都會幫你忙的。自然,你可以保留拉斯維加斯的這座房子。我可以在華廈大酒店給你搞一個商店,賣服裝、首飾、古董。你一年能賺20万元。我們可以合帶兩個孩子。”
  娜琳說:“我討厭拉斯維加斯,一向討厭。我取得了教書文憑,在薩克拉門托有一份工作。我早已給孩子登記好了,就去那儿上學。”
  恰在這時,皮皮惊愕地認識到,娜琳成了他的冤家對頭,而且還很危險。對他來說,這是一個十分陌生的觀念。在他接触的范圍內,女人從來沒有什么危險。妻子、情婦、舅媽、朋友的妻子,甚至唐的女儿羅絲·瑪麗,都從未給他帶來什么危險。皮皮一直生活在一個女人不會与他為敵的世界。突然間,他感到了他對男人常有的那种憤慨,那种怒不可遏。
  出于這种憤慨,他說:“我不會去薩克拉門托看孩子。”每當有人拒不理會他的花言巧語,拒不接受他的友情,他總是要气憤。誰要是不買他皮皮·德利納的帳,那他就是自找倒霉。皮皮一旦決定跟誰對抗,就會無所不用其极。他還感到惊奇的是,他妻子早已計划好了。
  “你說你知道我是什么人,”皮皮說,“所以你要當心。你可以搬到薩克拉門托,你可以鑽到海底,完全不關我的事。可你只能帶走我的一個孩子。另一個要跟著我。”
  娜琳鎮靜地望著他。“法庭會作出判決的,”她說,“我想你應該請個律師跟我的律師洽談。”見皮皮那樣惊愕,她几乎沖著他笑起來。
  “你請了律師?”皮皮說,“你要跟我打官司?”說罷便笑起來了。他笑得似乎不能自制了。他簡直有些歇斯底里了。
  12年來,皮皮一直是個有求于她的情人,懇求得到她的肉体,懇求她給以保護,使他免受世道的殘酷折磨,現在眼見這樣一個人變成一個危險凶惡的野獸,著實有些意外。就在這時,娜琳終于明白別的男人為什么那樣敬重他,為什么都懼怕他。現在,他那令人作嘔的花言巧語已經沒有一點讓人心軟的親切感。很奇怪,他對她的愛就這么輕易地消失了,對此她并不感到害怕,而是覺得心酸。不管怎么說,12年來,他們一直如膠似漆,一起歡笑,一起跳舞,一起撫養孩子,可是如今,她給了他那么多好處,他卻那樣無情無義。
  皮皮對她冷漠地說;“我不在乎你決定怎么辦。我不在乎法官怎么判決。你講理,我也講理。你固執,那就什么也撈不到。”
  娜琳頭一次懼怕她所喜愛的那些東西了:他那強壯的身体,粗大的雙手,還有他那粗糲不正的五官,她總認為很有陽剛气,別人卻稱之為丑陋。他們結婚以來,他与其說是做丈夫,不如說是在求愛,從未向她抬高嗓門,從未責怪她積欠帳款,甚至從未拿她開過一個小玩笑。他确實是個好父親,只是在孩子不敬重母親的時候,才對他們不客气。
  她覺得有點暈眩,不過皮皮的面孔卻看得更清晰了,仿佛框在陰影里。他兩腮肉鼓鼓的,下巴上的那條小細溝似乎用黑油灰涂滿了,顯出一個小小的黑點。他那濃濃的眉毛里夾雜著一根根長長的白毛,但是他那只大腦袋上的頭發卻是一片烏黑。每一綹就像馬鬃一樣濃密。他的眼睛平常都是明明亮亮的,現在卻黯然無光,冷酷無情。
  “我還以為你愛我呢,”娜琳說,“你怎么能這樣嚇唬我呢?”她嗚嗚地哭起來了。
  皮皮心軟了。“你听我說,”他說,“別听你的律師瞎說。你上法庭打官司,就算我輸了個精光吧。你仍然得不到兩個孩子。娜琳,不要逼得我不客气,我可不想不客气。我知道你不想和我一起生活了。我總覺得我挺有福气,可以長久地擁有你。我想讓你幸福。你從我這里得到的東西,將比從法官那里得到的多得多。不過,我年紀大了,我不能過著孤家寡人的生活。”
  娜琳也情不自禁地刻薄起來,這在她生平中難得有几次。“你有克萊里庫齊奧家族。”她說。
  “我是有,”皮皮說,“你是該記住這一點。不過,最要緊的是,我晚年不想孤零零的一個人。”
  “有千千万万的男人是這樣的,”娜琳說,“還有千千万万的女人。”
  “那是因為他們沒有法子,”皮皮說,“素不相識的人決定了他們的命運。別人否決了他們的存在。我可不允許任何人這樣做。”
  娜琳以鄙夷的口吻說:“你來否決他人?”
  “不錯,”皮皮說,并沖她笑了笑,“一點不錯。”
  “你可以隨便去看望他們,”娜琳說,“不過,他們兩個必須跟我生活在一起。”
  一听這話,皮皮轉過身去,平靜地說:“你看著辦吧。”
  娜琳說:“等一等。”皮皮轉向她。娜琳見他臉上露出一副神態,既冷漠又凶狠,十分可怕,便低聲說道:“如果他們哪一個愿意跟你走,那也可以。”
  皮皮頓時興高采烈,仿佛問題終于解決了。“好极了,”他說,“你的孩子可以來拉斯維加斯看望我,我的孩子可以去薩克拉門托看望你。兩全其美。我們今晚就定下來吧。”
  娜琳做最后一次努力。“40歲并不老,”她說,“你可以再組建一個家庭。”
  皮皮搖了搖頭。“不可能,”他說,“你是令我著迷的唯一的女人。我結婚晚,我知道我決不會再結婚了。算你運气,我有自知之明,知道保不住你,而且知道不會重新開始。”
  “那倒不假,”娜琳說,“你無法讓我重新愛你。”
  “可我能殺了你。”皮皮說。他對她笑了笑,仿佛是在開玩笑。
  娜琳瞅了瞅他的眼睛,相信他真做得出來。她意識到,這正是他力量的源泉,他一威脅,別人就相信他說得到做得到。娜琳鼓起最后的一點勇气。
  “記住,”她說,“如果他們兩個都要跟我在一起,你就得放他們。”
  “他們愛自己的父親,”皮皮說,“他們其中的一個要跟老爸待在一起。”
  那天晚上吃過晚飯后,外面讓沙漠的熱气烤得像蒸籠似的,房里卻開著空調,一片涼絲絲的,兩人便向11歲的克羅斯和10歲的克勞迪婭講明了事態。看樣子,兩個孩子都沒感到惊奇。克羅斯雖說像母親一樣漂亮,卻已具備了父親那內在的剛毅,以及他的謹慎。他還完全無所畏懼,當即便開口說道:“我跟媽媽在一起。”
  克勞迪婭被這選擇嚇住了。她帶著幼儿的狡黠,說道:“我跟克羅斯在一起。”
  皮皮吃了一惊。克羅斯對他比對娜琳更為親近。克羅斯常跟他一起去打獵,喜歡跟他玩牌.打高爾夫球,練拳擊。克羅斯不喜歡母親那樣熱衷于看書、听音樂。皮皮星期六不得不加班處理公文時,克羅斯就來到收款公司跟他作伴。其實,皮皮心里早已有數,認為他准能留下克羅斯,他希望得到克羅斯。
  他覺得克勞迪婭的狡黠回答很有意思。這孩子机靈得很。不過,她長得太像他自己了,他不想天天看著一張丑臉蛋,跟他自己的那么相像。天經地義,克勞迪婭應該跟她母親。娜琳喜歡的東西,克勞迪婭也都喜歡。他要克勞迪婭干什么?
  皮皮仔細打量著兩個孩子。他為他們感到自豪。他們知道母親是雙親中的弱者,因而要護著她。他還注意到,娜琳出于會演戲的本能,為這一場合作了巧妙的安排。她朴朴實實地穿著黑衫黑褲。金黃色的頭發也朴朴實實地扎著一條細細的黑色束發帶。那張臉形同一只窄窄的鵝蛋,白白皙皙,攝人魂魄。皮皮心里明白,自己面目粗糲,兩個孩子一定是這樣看的。
  他又搬出了花言巧語。“我只要求你們有一個跟我作個伴,”他說,“你們可以隨意互相見面。對吧,娜琳?你們這兩個孩子不想讓我孤零零一個人住在拉斯維加斯吧。”
  兩個孩子板著臉望著他。他轉向娜琳。“你得協助一下,”他說,“你得作出抉擇。”隨即,他又气憤地心想:我還在乎什么呀?
  娜琳說:“你答應過,他們若是都想跟我走,完全可以這樣做。”
  “我們還是商談一下這件事。”皮皮說。他并不感到傷心——他知道孩子愛他,但是他們更愛母親。他覺得這很自然。這并不意味他們做了正确的選擇。
  娜琳以輕蔑的口吻說:“沒有什么好商談的。你答應過了。”
  皮皮并不知道那三個人覺得他樣子多么可怕,不知道他的眼睛變得多么冷酷。他還以為自己說話時克制住了語調,以為說得入情入理。
  “你得作出選擇。我保證:如果事情解決不了,你可以照自己的意思去做。不過,我得有個机會。”
  娜琳搖搖頭。“你很可笑,”她說,“我們上法庭。”
  這當儿,皮皮拿定主意該怎么辦。“沒關系。你可以照你的意思去做。不過,請你想一想。想一想我們在一起的生活。想一想你是什么人,我是什么人。我求你通情達理一些。想一想我們四個人的未來。克羅斯像我,克勞迪婭像你。克羅斯跟我會好些,克勞迪婭跟你會好些。事情就是這樣。”他頓了一下,“你知道他們兩個愛你胜過愛我,難道這還不夠嗎?再說,他們想你會胜過想我的。”這最后一句話在空中繚繞。他不想讓孩子明白他話里的意思。
  不過,娜琳卻明白。惊恐之中,她伸手把克勞迪婭拉過來,緊緊貼著她。這時候,克勞迪婭向哥哥投去了懇求的目光,說了聲:“克羅斯……”
  克羅斯那張漂亮的面孔毫無表情。他斯文地動了動身子。突然,他站到父親旁邊。“我跟你去,爸爸。”他說。皮皮感動万千地抓住了他的手。
  娜琳傷心地哭了。“克羅斯,你要常來看我,想什么時候來就什么時候來。薩克拉門托那儿有你專用的臥室,別人不能住。”這終究還是一起叛逆。
  皮皮高興得差一點跳起來。他心頭卸掉了一個重負,先前腦子里還閃過一個念頭,現在也用不著那樣做了。“我們應該慶賀一下,”他說,“即使我們离婚了,我們將成為快樂的兩家人,而不是快樂的一家人。而且以后要永遠快樂。”其他人都板著面孔盯著他。“嗨,這有什么,我們爭取嘛。”他說。
  過了兩年后,克勞迪婭再也沒去拉斯維加斯看望哥哥和父親。克羅斯倒是每年都去薩克拉門托探望娜琳和克勞迪婭,不過到了15歲以后,他的探訪期就縮短到圣誕節的几天假日了。
  這兩個做父母的有著迥然不同的生活方式。克勞迪婭跟母親越來越相像。她喜歡上學,喜歡讀書、看戲、看電影,沉湎于母親的疼愛之中。娜琳從克勞迪婭身上看到了她父親的朝气和魅力。她喜歡她的其貌不揚,絲毫見不到她父親的那副凶相。她們在一起過得很幸福。
  克勞迪婭上完大學,住到了洛杉磯,想在電影界試試身手。娜琳眼見她走了,心里很難過,不過她在薩克拉門托結識了一些朋友,生活得也挺稱心,還當上了一所公立高級中學的副校長。
  克羅斯和皮皮也成了快樂的一家子,不過完全是另外一种快樂法。皮皮權衡了各個情況。克羅斯上高中時是個杰出的運動員,但是對學習卻不用心。他根本不想上大學。雖然長得儀表堂堂,但對女人卻不大感興趣。
  克羅斯很喜歡跟父親一起生活。說真的,他當初所作的那個決定不管多么可鄙,從結果來看似乎還是正确的。的确是快樂的兩家人,不過不在一起。就像娜琳是克勞迪婭的好母親一樣,皮皮還真成了克羅斯的好父親,也就是說,他照自己的形象造就了克羅斯。
  克羅斯喜愛華廈大酒店的經營方式,操縱顧客,打擊騙子藝術家。他對歌舞女郎怀有正常的欲望。不管怎么說,皮皮不能拿自己來衡量他的儿子。他打定主意,要讓克羅斯加入克萊里庫齊奧家族。皮皮相信唐常說的一句話:“人生最重要的事情就是賺錢維生。”
  皮皮讓克羅斯在收款公司做伙伴。他把他帶到華廈大酒店,与格羅內韋爾特一起吃飯,并且要弄花招,好讓格羅內韋爾特關心他儿子的安樂。他跟華廈大酒店下大賭的賭徒打高爾夫球時,也讓克羅斯參加打雙打,而且總讓他做自己的對手。克羅斯長到17歲時,已經具有了高爾夫球賭客的特有素質,他對一個賭金甚高的特定洞穴打得尤為出色。克羅斯和他的搭檔常常獲胜。皮皮欣然接受失敗。雖然輸了錢,但卻贏得了儿子的极大好感。
  他把克羅斯帶到紐約,出席克萊里庫齊奧家族的社交聚會,包括家族所有的婚葬活動,以及所有的節假日——尤其是7月4日,克萊里庫齊奧家族怀著极大的愛國熱情,歡慶國慶節。不管怎么說,克羅斯跟他們是近親,他的血管里淌著唐·克萊里庫齊奧的血液。
  皮皮每周都要坐到華廈的賭桌上賭一次,贏得他要付給特別經紀人的8,000美元的雇金。每逢這時,克羅斯都坐在一旁觀戰。皮皮教給他各种賭法的輸贏概率,教他把握好賭博資金,身体不好的時候千万不要去賭,賭博的時間一天千万不要超過兩小時,一周千万不要超過三天,遇到連輸的時候千万不要下大賭注,連贏的時候要始終注意謹慎,千万不可掉以輕心。
  皮皮覺得,做父親的讓儿子見識人世丑陋的一面,似乎也沒有什么不正常的。克羅斯作為收款公司的小伙伴,很有必要具備這方面的知識。有時候,收款并不像皮皮向娜琳描繪的那樣溫文爾雅。
  有几次收款難度較大,克羅斯并沒有露出厭惡的跡象。他還很年輕,人又很英俊,不會讓人害怕,不過他的体魄看上去很健壯,完全可以執行皮皮下達的任何命令。
  后來,皮皮為了考驗儿子,打發他去處理一件特別棘手的事情,要他只許動口,不許動手。打發克羅斯去處理,這本身是個信號,表明收款不會采取強制行動,這也是對債務人的善意表示。債務人是加利福尼亞北面一個黑手党小頭目,欠華廈大酒店10万美元。這件事沒有什么大不了的,用不著克萊里庫齊奧家的人,完全可以由下面的人來解決,表面上溫文爾雅,而不是采取高壓手段。
  克羅斯在一個不巧的時候找到了黑手党小頭目。那人叫福爾科,他先听克羅斯理論了几句,隨即拔出手槍,對准了小伙子的喉嚨。“你再說一句,我就把你他媽的扁桃体給打出來!”福爾科說。
  克羅斯吃了一惊,但卻毫不畏懼。“給5万就行,”他說,“你不會為了5万塊臭錢而殺死我吧?我父親不會高興的。”
  “誰是你父親?”福爾科問,手槍仍然一動不動。
  克羅斯說:“皮皮·德利納,他知道我只要5万,說什么都會打死我的。”
  福爾科笑起來了,一面移開了手槍。“好吧,告訴他們我下次去拉斯維加斯時付款。”
  克羅斯說:“你來了就給我打個電話。我照例給你免費供應食宿和飲料。”
  福爾科熟悉皮皮的名字。不過克羅斯的那副神態也逼迫他住手了。無所畏懼,鎮靜自如,還開了個小小的玩笑。這一切都意味他是個非同一般的人,他的親友會為他報仇的。不過,這件事也讓克羅斯長了一智,他以后再去收款時,就帶上了武器和保鏢。
  皮皮慶賀他的英勇表現,兩人一道在華廈大酒店休假。格羅內韋爾特給了他們兩套上好的客房,還給了克羅斯一袋黑籌碼。
  這時候,格羅內韋爾特已是80歲高齡,白發蒼蒼,但是他的高大身軀還充滿活力,動作依然很敏捷。他還有點教授的味道,喜歡教導克羅斯。他把那黑籌碼交給克羅斯時,說道:“你是贏不了的,結果是我把錢收回來。現在听我說,你有一個机會。我的酒店里還有別的娛樂。一個大高爾夫球場。日本的賭客愛來這里打球。我們有供應美食佳肴的餐廳,戲院里有絕妙的色相表演,電影界、娛樂界的大牌明星到場獻技。我們有网球場和游泳池。我們有觀光專机,能載著你飛越大峽谷。全都免費。因此,你沒有理由輸掉那只錢包里的5万塊錢。不要賭博。”
  三天休假中,克羅斯就按格羅內韋爾特教導的去做。每天上午,他跟格羅內韋爾特、他父親以及一個下大賭注的賭客打高爾夫球。賭注總是很大,但是從不肆無忌憚。格羅內韋爾特發現,賭注下得越大,克羅斯發揮得越出色,不禁大為贊賞。“堅毅如鋼,堅毅如鋼。”格羅內韋爾特對皮皮贊歎說。
  不過,格羅內韋爾特最為贊賞的,是這孩子的判斷力,是他的聰明,遇事也不用指點,就知道怎么辦最妥當。最后一天上午,跟他一起打高爾夫球的那個下大賭的賭客情緒低落,而且有充分理由低落。他是個老練而痴心的賭徒,開了一系列的色相場發了大財,頭天晚上輸了將近50万美元。使他懊惱的与其說是輸了錢,不如說是他在背運時失去了控制,硬要扳回來,這是賭博生手常犯的錯誤。
  這天早晨,格羅內韋爾特建議每個洞只賭50美元,他卻付之一笑,說道:“艾爾弗雷德,你昨天晚上贏了那么多,一個洞1,000美元還玩得起吧。”
  格羅內韋爾特一听這話有些生气。他清早打高爾夫球本是一項社交活動,跟酒店的生意聯系起來未免有些失禮。不過,他還是像往常一樣,謙虛有禮地說:“當然可以。我還可以讓皮皮做你的搭檔。我跟克羅斯合作。”
  他們開始打球。色相場老板打得很順手。皮皮打得也挺好。格羅內韋爾特打得也不錯。只有克羅斯一敗涂地,另外三個人從未見過有誰打得這么糟糕。他把球擊出去,球進入障礙區,落入小池塘里(以高昂的代价修筑在內華達沙漠上),等他擊球入洞時,他的神經徹底崩潰了。色相場老板贏了5,000美元,又恢复了自負,非要他們与他共進早餐。
  克羅斯說:“對不起,格羅內韋爾特,我不爭气。”
  格羅內韋爾特一本正經地望著他,說道:“有朝一日,要是你父親允許,你得來為我干活。”
  多年來,克羅斯一直在仔細觀察他父親与格羅內韋爾特之間的關系。他們是好朋友,每周在一起吃一頓飯,皮皮總是很敬重格羅內韋爾特,表現得十分明顯,即使對克萊里庫齊奧家的人,他也沒有如此敬重。格羅內韋爾特似乎也不懼怕皮皮,而是讓他在華廈大酒店享受了一切禮遇,只是沒讓他住別墅。此外,克羅斯還了解皮皮每周在酒店里贏得8,000美元。這時克羅斯把事情聯系起來。原來,克萊里庫齊奧家族和艾爾弗雷德·格羅內韋爾特在合伙經營華廈大酒店。
  克羅斯知道,格羅內韋爾特對他有几分特殊的興趣,顯得對他特別關心。這次休假贈他一袋黑籌碼,就是一個證据。他還給了他許多別的好處。克羅斯及其朋友在華廈的一切開銷,全部免費。克羅斯中學畢業時,格羅內韋爾特送過他一輛敞篷汽車。從他17歲起,格羅內韋爾特怀著顯而易見的寵愛之心,向他介紹了酒店的歌舞女郎,可算是對他的抬舉。多年來,克羅斯還了解到,格羅內韋爾特雖然年邁,但卻經常請女人到他的頂層套房吃飯,從女郎們的談吐來看,格羅內韋爾特倒是一個難得的人。他從未正經談過戀愛,但是送起禮來极其大方。女人總是很敬畏他。任何女人被他寵愛一個月,就能變成富婆。
  在一次師生談話中,格羅內韋爾特向學生傳授經營華廈這樣帶賭場的大酒店的學問,克羅斯聯系雇員關系,貿然問起了女人的事。
  格羅內韋爾特對他笑了笑。“我把歌舞女郎交給娛樂部經理。別的女人我完全像對男人一樣對待。不過,你要是征求我對你愛情生活的意見,那我要這樣奉勸你:一個聰明、理智的男人在多數情況下用不著害怕女人。你要當心兩個情況。第一,也是最危險的,是陷入困境的女郎。第二,比你更有雄心的女人。別以為我心狠,我可以對女人一視同仁,可這對我們沒有好處。我挺運气的,天下万物中我最喜愛華廈大酒店。不過我要告訴你,我后悔自己沒有孩子。”
  “你好像過著美滿的生活。”克羅斯說。
  “你這樣認為嗎?”格羅內韋爾特說,“唉,我付出了代价。”
  在夸格的大宅里,克萊里庫齊奧家的女士們都在喋喋不休地稱贊克羅斯。他才20歲,青春年少,血气方剛——長得漂亮,舉止文雅,身体強壯,而且就年齡而言,還出奇地講究禮貌。這家人并非完全出自西西里農民的惡意,開玩笑說:謝天謝地,他長得像他母親,而不像他父親。
  复活節那天,正值一百多位親戚慶祝耶穌复活的時候,丹特表弟為克羅斯揭開了他父親的最后一個疑點。
  在克萊里庫齊奧家大宅的環壁大花園里,克羅斯見到一位美麗的小姐,身邊圍著一群小伙子。他望著他父親走到自助餐桌跟前,取了一盤烤香腸,對小姐一伙人講了一句很入耳的話。他看得出來,小姐顯然在回避皮皮。女人一般都很喜歡他父親,他長得丑,脾气好,興致高,女人都愿意接近他。
  丹特也察覺了這個情況。“美貌小姐,”他笑盈盈地說,“我們過去打個招呼。”
  他為雙方作了介紹。“麗拉,”他說,“這是克羅斯表兄。”
  麗拉跟他們年紀相仿,但是還沒有完全發育成熟,她的青春美貌還略帶點缺陷。她的頭發是蜜黃色的,臉上容光煥發,仿佛受到一股內在潮流沖刷似的,但是她的嘴也太敏感.好像還沒完全成形。她穿著一件白色的安哥拉羊毛衫,把她的皮膚襯成了金黃色。克羅斯對她一見鐘情。
  但是,他跟她說話時,麗拉卻不理睬他,走到另一張桌上尋求已婚婦女的保護。
  克羅斯有點羞怯地對丹特說:“我猜想她不喜歡我這副樣子。”丹特不怀好意地沖他笑了笑。
  丹特長成了一個奇特的年輕人,他朝气蓬勃,一張面孔輪廓分明,神情狡黠。他長著克萊里庫齊奧家族的粗硬的黑頭發,上面總是戴著一只奇特的、文藝复興式的古怪帽子。他個子很矮,不過5英尺零几英寸,然而卻充滿了自信,或許因為他是唐的寵幸。他總是帶著一副惡狠狠的神气。這時.他對克羅斯說;“她姓阿納科斯塔。”
  克羅斯記起了這個姓氏。一年以前,阿納科斯塔家遭到了橫禍,族長和他的大儿子在邁阿密一家酒店中彈身亡。丹特望著克羅斯,等著听他有什么回應。克羅斯硬是不露聲色。“是嗎?”他說。
  丹特說:“你為你父親干事,對吧?”
  “沒錯。”克羅斯說。
  “你想跟麗拉約會嗎?”丹特說,“你有病。”他笑了。
  克羅斯知道此事有些危險。他沒有作聲。丹特接著說:“你知道你父親是干什么的嗎?”
  “他是收款的。”克羅斯說。
  丹特搖搖頭。“你該知道。你爸爸為克萊里庫齊奧家族殺人。他是這個家族的頭號鐵榔頭。”
  克羅斯覺得,他人生中的一切奧秘頓時煙消云散。一切都真相大白。他母親憎惡他父親,皮皮受到朋友和克萊里庫齊奧家族的敬重,他有時會神秘地一連几周不知去向,身上總是帶著武器,還開些俏皮的玩笑,他听了不知所云。他記得他父親因殺人而受審,那天晚上父親抓住了他的手,那件事便奇怪地從他童年的記憶中消失了。接著,他心里突然泛起了對父親的一片柔情,覺得既然他已經被赤裸裸地揭露出來了,他就得設法保護他。
  不過,這件事最讓他怒不可遏的是,丹特竟敢向他透露這一真相。
  他對丹特說:“不,我不知道這事。你也不知道。誰都不知道。”他險些想說:你給我滾到一邊去吧,你這個可惡的小人。不過,他只是對他笑了笑,說道:“你是從哪儿搞到那頂該死的帽子的?”
  弗吉尼奧·巴拉佐像個天生的小丑,神气活現地組織孩子們尋找复活節彩蛋。他把孩子們招集在一起,一個個穿著复活節服裝,上面插著艷麗的花朵,一張張臉蛋宛如花瓣,皮膚好像蛋殼,帽子上扎著粉紅色絲帶,激動得滿臉通紅。巴拉佐給每人發了一只草籃,深情地親了一下,然后大聲喊道:“出發!”孩子們一哄而散。
  弗吉尼奧·巴拉佐看上去真令人賞心悅目:衣服是倫敦制作,鞋子是意大利制作,襯衫是法國制作,頭發是曼哈頓的一位理發大師修剪的。弗吉尼奧日子過得挺稱心,有幸得了一個女儿,几乎跟那些孩子們一樣漂亮。
  露西爾,又叫西爾,年方18歲,這天做她父親的助手。她給孩子們發草籃的時候,草坪上的男人看她長得那樣美,便都吹起了口哨。她身穿運動短褲和白色開口短上衣。淺黑色的皮膚,隱約透出一點鮮艷的奶油色。黑色的頭發盤在頭頂,像頂皇冠似的。因此,她憑借身体健壯、朝气蓬勃和興高采烈所能帶來的真正快樂,儼然當上了年輕的女王。
  這時,西爾從眼角里可以望見克羅斯和丹特在爭吵,看見克羅斯被狠狠地打了一拳,嘴巴都扭起來了。
  她胳膊上還剩下一只籃子,便走到丹特和克羅斯站立的地方。“你們倆誰想去尋找彩蛋?”她喜笑顏開地問道,一面把籃子遞過去。
  他們兩人帶著惶惑的傾慕之情瞅著她。在臨近晌午的光線輝映下,她的皮膚變成了金黃色,兩眼閃爍著喜悅的光芒。白色的短上衣顯得很丰滿,既誘人,又冰清玉洁,滾圓的大腿呈現出乳白色。
  恰在這時,一個小姑娘大聲尖叫起來,眾人都朝她望去。小姑娘找到一只巨大的彩蛋,足有保齡球那么大,上面涂著鮮紅色和碧藍色。小家伙在使勁往籃子里裝彩蛋,漂亮的白草帽歪戴著,又是惊訝又不服輸,瞪著兩只大眼睛。不想彩蛋破了,飛出一只小鳥,這才嚇得小姑娘尖叫起來。
  佩蒂從草坪上跑過去,抱起小姑娘,勸慰她別怕。這是他的一個惡作劇,在場的人都笑了。
  小姑娘仔細戴正帽子,然后扯著尖嗓子嚷道:“你要弄了我!”說罷打了佩蒂一個耳光。小姑娘打了就跑,佩蒂還在請求原諒,逗得眾人哈哈大笑。佩蒂追上去抱起小姑娘,送給她一只鑲著寶石的彩蛋,挂在一條金鏈上。小姑娘接過來,親了他一下。
  西爾拉著克羅斯的手,把他領到网球場,那里距离大宅有100碼。他們坐在三面砌壁的网球場小屋里,敞開的一面背對著歡慶的人們,因此他們可以秘密行動。
  丹特帶著灰溜溜的心情望著他們走開。他心里很清楚,克羅斯更有魅力,他覺得自己受到了冷落。然而,他又為自己能有這樣一個表兄而感到驕傲。他惊奇地發現,籃子拿在他手里,于是他聳了聳肩,跟著一起去尋找复活節彩蛋了。
  兩人躲在网球場小屋里,西爾雙手捧住克羅斯的臉,吻著他的嘴唇。輕輕触及式的親吻。可是,當克羅斯把手伸進她衣服里時,西爾卻把他推開了。她臉上笑嘻嘻的。“自從我們10歲的時候,我就想吻你,”她說,“今天是再理想不過了。”
  克羅斯讓她吻得春心蕩漾,不過只說了一聲:“為什么?”
  “因為你今天特別英俊,特別完美,”西爾說,“像今天這樣的日子,真是万事如意啊。”她把手伸進他的手里。“我們不是都有個美好的家庭嗎?”她說。接著,她又突然問道:“你怎么跟你父親待在一起呀?”
  “當初就是這么安排的。”克羅斯說。
  “你剛和丹特打了一架吧?”西爾問道,然后接著說,“他真令人討厭。”
  “丹特還不錯,”克羅斯說,“我們剛才是鬧著玩的。他像我舅舅佩蒂,喜歡惡作劇。”
  “丹特太粗野。”西爾說,隨即又親吻克羅斯。她緊緊握住他的手。“我父親掙好多錢,剛在肯塔基買了一幢房子,還買了一輛1930年出厂的羅爾斯-羅伊斯汽車。他現在有了輛古董車了,還打算在肯塔基買馬。你明天干嗎不來看看這些車呢?我們總是很喜歡我母親燒的飯菜。”
  “我明天要回拉斯維加斯,”克羅斯說,“我現在在華廈干事。”
  西爾使勁拉了拉他的手。“我討厭拉斯維加斯,”她說,“我覺得那座城市讓人惡心。”
  “我覺得相當不錯,”克羅斯笑盈盈地說,“你既然從未去過那里,怎么會討厭它呢?”
  “因為人們把辛辛苦苦賺來的錢都揮霍掉了,”西爾帶著青年人的義憤,說道,“謝天謝地,我父親不賭博。還有那些歌舞女郎,都是些賤貨。”
  克羅斯笑了。“我可不清楚,”他說,“我只經營高爾夫球場。我從沒見過賭場內部。”
  西爾知道克羅斯在戲弄她,不過她還是說:“如果我臨走時邀請你去學校里看我,你會來嗎?”
  “一定。”克羅斯說。他玩這种把戲可比她老練多了。他覺得她那樣天真爛漫,兩手握著他的手,對她父親一家人的真正勾當一無所知,不由得泛起一股怜憫之情。他心里明白,因為赶上風和日麗,西爾那女性的軀体內突然喜興大發,只不過提出了個試探性的要求。他讓她那溫柔的、不帶性感的親吻触動了。
  “我們還是回到眾人那儿吧!”他說,兩人便手拉手地信步朝野餐的地方走去。西爾的父親弗吉尼奧首先瞧見了他倆,搓著手指欣喜地說:“不害臊,不害臊。”接著,他擁抱了他們倆。克羅斯始終記著這一天,因為這一天是那樣天真爛漫,少年儿童穿著素雅的白衣服,象征耶穌的复活,還因為他終于明白了他父親是何許人。
  皮皮和克羅斯回到拉斯維加斯以后,他們之間的關系發生了變化。皮皮顯然知道他的秘密泄露出來了,他對克羅斯格外疼愛,倍加關心了。克羅斯感到惊奇,他對父親的情感居然沒有改變,他仍然愛他。他無法想象他生活中怎么能沒有他父親,沒有克萊里庫齊奧家族,沒有格羅內韋爾特和華廈大酒店。他必須過著這樣的生活,他并不為過這樣的生活感到不快。不過,他漸漸變得不耐煩了。他得采取新的措施。


  ------------------
  小草掃校||中國讀書网獨家推出||http://gd.cnread.net
后一頁
前一頁
回目錄