|
后一頁 前一頁 回目錄 |
走近臥室,朝他的床舖看看吧, 這不是平靜的靈魂在安然离去; 平靜的靈魂是像云雀飛上天空一樣, 在清晨甜蜜的微風和圓潤的露水中, 由善人們的歎息和眼淚送往天堂的! 安塞姆的离開人間卻不是這樣。 古戲劇 在圍城者取得初步胜利后的暫時平靜階段,一方在准備擴大戰果,另一方則在加強防御設施。這時,圣殿騎士和德布拉西在城堡的大廳中,舉行了一次簡短的磋商。 “牛面將軍在哪里?”德布拉西問,他是在另一邊的碉堡上指揮防務的,“有人說他給殺死了。” “他還活著,”圣殿騎士冷冷地說,“現在還活著,但是他號稱牛面將軍,這一次哪怕他真的生著一個牛頭,再圍上十層鋼板,挨了那致命的一斧頭,也不得不倒下了。不消几個鐘頭,牛面將軍就要去見他的老祖宗——這無异砍斷了約翰親王的一條臂膀。” “也給撒旦的王國增添了一員猛將,”德布拉西說,“這是咒罵圣徒和天使的結果,他居然還命令把圣器和神像當(石雷)石使用,朝那些混賬的庄稼漢頭上扔呢。” “去你的,你這個傻瓜,”圣殿騎士說,“你是盲目信仰,牛面將軍是什么也不信,你們兩個沒什么差別,可是誰也說不出一個道理。” “上帝保佑你吧,圣殿騎士閣下,”德布拉西答道,“我勸你說話要注意分寸,別對我信口雌黃。憑圣母起誓,我跟你和你那一幫人比起來,是更正宗的基督徒;那些傳說不是毫無根据的,人們說,錫恩圣殿的騎士團自以為十分虔誠,它內部卻包庇了一些邪教徒,布里恩·布瓦吉貝爾便是其中之一。” “請你少講這些無稽之談,”圣殿騎士道,“目前還是考慮怎么守住這個城堡要緊。在你的一邊,那些混賬的庄戶人打得怎么樣?” “簡直像一群惡魔,”德布拉西說。“他們蜂擁而上,來勢凶猛,為首的那個人,据我看,就是在比箭中獲胜的家伙,因為我認得出他的號角和肩帶。這都怪老菲澤西,他吹噓的策略只是縱容那班無法無天的東西犯上作亂,反對我們!要是我沒有銷甲保護,那溫蛋早把我射死七次了,他真是毫不留情,好像我是一頭鹿,正好作他的獵物。他瞄准我盔甲上每一個鉚接的地方射箭,差點打斷我的肋骨,可他一點也不手軟,好像我的骨頭都是鐵打的。要不是我里邊襯著一套西班牙緊身鎖子甲,我早完蛋了。” “但是你守住了陣地吧?”圣殿騎士說。“我們那邊卻丟掉了碉堡。” “那是一個重大的損失,”德布拉西說,“那些混蛋可以用它作掩護,從那里就近攻打城堡,要是我們不好好防守,他們還可能攻取塔樓守衛不嚴的一角,或者某個被遺忘的窗口,然后扑向我們。我們的人數太少,無法在每一點上都設兵防守;而且士兵們都在叫苦,說他們一露面就成了靶子,許多箭紛紛射了過來,好像他們是祈禱日晚上的教堂,大家都要奔向那里。牛面將軍又快死了,我們不能再指望從他的牛頭和蠻力得到支援了。因此我想,布里恩老兄,識時務者為俊杰,我們何不与那些無賴講和算了,把抓來的俘虜交還他們?” “什么!”圣殿騎士大喊道,“把抓來的俘虜交還他們,成為他們的話柄,給他們嘲笑和咒罵?他們會說,我們是軟骨頭武士,只會趁天黑綁架一群手無寸鐵的旅人,卻無法守衛堅固的城堡,對付一群由放豬的、小丑和人類的殘渣余孽領導的亡命之徒!真丟人,出這种好主意,莫里斯·德布拉西!我宁可讓我的身体和我的恥辱,一起埋葬在這城堡的廢墟中,也不愿接受這种屈辱的、可恥的和解。” “那么我們到城牆上去吧,”德布拉西滿不在乎地說,“沒有一個人,不論他是土耳其人還是圣殿騎士,會像我這樣把生命看得輕如鴻毛的。但是我想,我希望我的自由團隊,現在有四五十個出色的戰士在我身邊,這算不得丟臉吧?啊,英勇的長矛騎兵們!你們一旦知道你們的隊長今天的處境多么危險,你們一定會馬上拿起長矛,跨上戰馬,打著我的旗號,前來給我們解圍!那些烏合之眾在你們面前,真是不堪一擊啊!” “隨你希望什么,”圣殿騎士說,“但是我們只能按照現有的兵力布置防務。他們大多是牛面將軍的部下,平時敲榨勒索,作惡累累,英國人對他們早已恨之入骨了。” “那樣更好,”德布拉西說。“這些粗暴的奴才會抵抗到底,宁可流盡最后一滴血,也不愿遭到外面那些農民的報复。那么讓我們上去干吧,布里恩·布瓦吉貝爾;不論生還是死,你會看到,莫里斯·德布拉西今天的表現,不會辱沒他名門望族的紳士身分。” “上城樓去!”圣殿騎士回答。于是兩人登上城牆,為保衛這個地方,按照戰術的要求,做了他們力所能及的一切。他們一致同意,面對已被進攻者占領的碉堡的那個地點,是最危險的。不錯,城堡与碉堡之間還隔著一條壕溝,圍攻者不越過這個障礙,便無法攻打与碉堡隔溝相望的那扇邊門。但圣殿騎士和德布拉西兩人都相信,如果進攻者仍按照他們的領導人已顯示過的既定方針行事,他們一定會發動強大的攻勢,以便把守城部隊的注意力吸引到這地點,然后利用別處防線上可能出現的任何疏忽,進行襲擊。為了防止這种不利局面,他們在人力不足的情況下,只能沿城牆每隔一段布置一個哨兵,讓他們互相呼應,一旦出現危險,馬上發出警報。這時,他們共同決定,邊門的防務由德布拉西指揮,圣殿騎士則率領二十來人作為后備力量,隨時支援可能突然告急的任何地點。碉堡的失守還造成了另一個不幸后果,即盡管城堡的城牆非常高,被圍困在里邊的人從城牆上眺望敵人的活動,已不如以前那么清晰;因為有些矮樹叢枝葉蔓延,离碉堡的出擊口這么近,成了進攻者的藏身之所,他們需要在這里隱蔽多少力量都成,在這樣的掩護下,守城部隊無法覺察他們的存在。這樣,由于根本不能确定,進攻可能在哪里爆發,德布拉西和他的朋友必須為一切可能的意外作好准備,他們的部下不論如何勇敢,也必然會体驗到處在敵人圍困下的焦急消沉的心情,因為進攻的時間和方式都掌握在敵人手里。 与此同時,這個被圍困的危急城堡的主人卻躺在床上,忍受著身体的痛苦和精神的折磨。他不具備那些罪惡累累的人通常擁有的解脫方法——在那個迷信的時代,這些人為了贖罪,大多向教會作出慷慨的施舍,靠這辦法麻痹他們的恐怖感,認為這樣他們便可獲得赦免和寬恕了;盡管他們所購得的這种庇護,与真誠的忏悔帶來的心靈平靜大相徑庭,就像靠鴉片取得的充滿噩夢的麻木昏迷,与健康而自然的睡眠大不相同一樣,然而這种精神狀態畢竟比悔恨交加的痛苦心理略胜一籌。可是牛面將軍是個心狠手辣,貪得無厭的人,在他的各种惡習中占主導地位的是貪婪;他一向不把教會和教士放在眼里,自然不會用金銀和土地作代价,購買赦免和贖罪的權利。圣殿騎士也是個假教徒,但那是另一种類型,他曾批評牛面將軍,說他什么也不信,蔑視教會的權威,自己卻講不出一個道理;其實這批評并不完全對,那位爵爺也是有理由的,他是覺得教會出售的商品太貴,它推銷的精神解脫法,像耶路撒冷的大酋長要的价錢一樣,“太昂貴了。”他是不愿給醫生付巨大的診費,才否定藥物的效力的。 但是那個可怕的時刻終于到來了,土地和一切金銀財寶即將從他的眼前消失,這個野蠻的領主的心固然硬如鐵石,現在展望未來的茫茫黑暗,也不禁毛骨惊然。身体的高熱助長了心靈的焦躁和痛苦,臨終的病榻讓他体驗到了一种新覺醒的恐怖意識,它与他長期形成的根深蒂固的本性在進行搏斗;這是一种可怕的心理狀態,處在這种狀態,一個人仿佛陷入了万劫不复的深淵,在那里只有怨恨,沒有希望,只有良心的譴責,沒有悔改的道路,不僅要為眼前的痛苦惶惶不安,而且看不到它終止或減輕的任何跡象! “現在那些狗娘養的教士都上哪儿去了?”領主咆哮道,“他們把念經的价錢抬得這么高,現在卻不知去向!卡爾默羅會的赤腳修士都跑哪儿去了?我的父親為他們建造了圣安妮修道院,害我失去了大片牧場,無數的田地和圍場,可如今,這些貪得無厭的狗在哪儿?我保證,一定在喝酒,或者跑到哪個守財奴的床邊耍他們的鬼花招去了。他們的修道院是我父親修建的,我是他的繼承人,他們有義務為我祈禱!可是這些忘恩負義的混蛋,卻讓我像一條無家可歸的野狗那樣死去,沒有人替我忏悔,沒有人給我的靈魂指引歸宿!讓圣殿騎士到這儿來,他也是教士,他可以干這差使。但是不!向布里恩·布瓦吉貝爾忏悔,那還不如去向魔鬼忏悔,天堂和地獄都不在他的話下。我听老人們說過,我們可以自己禱告——自己為自己禱告,那就不必懇求和賄賂那些假教士了。但是我,我不敢這么做!” “牛面將軍雷金納德活到今天,終于也承認他有不敢做的事了?”一個破嗓子在他床邊尖聲叫了起來。 牛面將軍的自言自語給這奇怪的聲音打斷了,他那顆罪惡的心,那些惊恐不定的神經,以為這是哪個妖魔在作祟,因為按照當時的迷信觀念,人到了彌留狀態,妖魔就會光顧,扰亂他們的情緒,轉移他們對永恒的幸福的向往。他打了個冷噤,縮緊了身子;但是馬上又鼓起平時的勇气,大聲喝道:“誰在那里?你是什么人,敢像烏鴉一樣在我面前呱呱亂叫,跟我頂撞?跑到前面來,讓我看看。” “我是你的催命鬼,牛面將軍雷金納德,”那聲音答道。 “如果你真的是鬼,那么把你的嘴臉露給我看,”垂死的騎士答道,“不要以為我會怕你。憑永恒的地獄起誓,我一向出生入死,不怕危險,你的精神折磨不能使我屈服,不論天堂還是地獄,我從來不知道退縮!” “想想你的罪惡吧,牛面將軍雷金納德,”那個陰魂般的聲音又道,“想想你的叛逆行為,你的燒殺擄掠,你的謀財害命!是誰慫恿無法無天的約翰發動戰爭,反對他白發蒼蒼的父親,反對他寬宏大量的哥哥的?” “不論你是魔鬼、神父,還是妖怪,”牛面將軍答道,“你說的都是彌天大謊!不是我攛掇約翰叛亂的一不是我一個人;有五十個騎士和貴族參加了這陰謀,他們都是中部各郡的精華,從沒有過比他們更好的騎士了。難道應該我一個人為五十個人的錯誤承擔責任嗎?胡言亂語的魔鬼,我不買你的賬!滾開,不要再在我的床邊糾纏。如果你是個活人,就讓我安靜地死去,如果你是個鬼魂,那么你的時候還沒有到。” “你不可能安靜地死去,”那聲音又說道,“哪怕你死了,你也不能忘記你那些血腥的屠殺,那些死在你刀下的人的呻吟,那些留在這城堡地上的血跡!” “你這些惡毒的指責毫不足道,我根本不在乎,”牛面將軍回答,勉強發出了一陣陰險的笑聲。“那個猶太人是邪教徒,我對待他的態度應該得到上天的贊許,否則為什么那些手上沾滿薩拉森人鮮血的人,會給封為圣徒呢?我殺害的那些撒克遜豬穢——他們是我的國家,我的家族,我的親王的仇敵。哈哈!你瞧,你在我的戰袍上是找不到污點的。你溜走了嗎?你沒有話說了吧?” “我沒有走,你這個喪盡天良的弒父暴徒!”那聲音答道,“想想你的父親吧!——想想他是怎么死的!想想他怎樣倒在宴會大廳的血泊中,怎樣給他的儿子親手刺死吧!” “啊!”男爵沉默了好大一會,才答道,“你連這事也知道,那么你确實是魔鬼,因為据修士們說,你是無所不知的!那個秘密我以為是藏在我心中的,誰也不會知道,除了一個人——那個引誘我犯罪的妖婦,我的同謀犯。去吧,离開我,魔鬼!去找那個撒克遜女巫烏爾莉加,我和她一起干的事,只有她能告訴你。去,告訴你,去找她,是她洗淨了傷口,拉直了尸体,使被害的人保持了因年老而正常死亡的外表。去找她,是她引誘我干的,她是陰險的教唆犯,她的罪惡更大,她向我許了愿,答應作我的情婦。讓她也像我一樣,在進入地獄以前先嘗嘗精神折磨的滋味吧!” “她已經嘗到了,”烏爾莉加說道,跨到了牛面將軍的病床前面,“她早已嘗到這杯苦酒,但是現在這杯苦酒有了甜味,因為我看到你終于也得喝它了。牛面將軍,不必磨你的牙齒,不必轉動你的眼珠,不必揮舞拳頭,做出威脅的姿勢!這只手盡管力大無窮,可以一拳打破一頭公牛的頭顱,像你那個著名的父親一樣,但是現在它已經衰老,沒有力气,跟我的一樣了!” “陰險毒辣的老虔婆!”牛面將軍答道,“喋喋不休的、討厭的貓頭鷹!那么這是你,是你在幸災樂禍,為我的城堡的覆滅拍手叫好?” “對,牛面將軍雷金納德,”她答道,“我是烏爾莉加!被你殺害的托奎爾·沃爾夫崗格的女儿!他那些殉難的儿子的同胞姊妹!是她要你,要你父親的全家,償還血債,為她的父親和親人,為他們的名聲和榮譽,為牛面將軍一家給他們造成的損害報仇!想想我的冤屈,牛面將軍,回答我,我講的是不是事實?你是我的魔鬼,我也要作你的魔鬼,我要釘住你不放,直到你毀滅為止!” “狠心的女人!”牛面將軍喊道,“但是你看不到那個時刻。來人呀,賈爾斯,克萊門特,尤斯塔斯!圣莫爾和斯蒂芬!抓住這個該死的女巫,把她從城樓上倒頭扔下去;她把我們出賣給了撒克遜人!喂,圣莫爾,克萊門特!這些沒有良心的混蛋,你們都滾到哪儿去啦?” “大聲喊吧,勇敢的爵爺,”老太婆說,露出了險惡的冷笑,“召集你的奴仆吧,誰不听話,就把他鞭打一頓,送入地牢。但是要知道,強大的頭領,”她繼續說,突然改變了聲音,“你不會得到回答,他們已自顧不暇,無力來幫助你,听你發號施令了。听听這些可怕的聲音,”因為進攻已重新開始,雙方的吶喊聲愈來愈響,不斷從城堡上空傳來,“你的巢穴就要葬送在這一片喊殺聲中了。牛面將軍靠鮮血建立的權力已搖搖欲墜,馬上會在他所鄙視的敵人面前徹底毀滅了!雷金納德!撒克遜人,你所嘲笑的撒克遜人,在進攻你的城堡了!為什么你還躺在這儿,像一只筋疲力盡的野獸,听任撒克遜人攻打你的要塞啊?” “天神也罷,惡鬼也罷,幫助我吧,”負傷的騎士喊道,“哪怕給我一分鐘的力气也好呀,讓我走上城樓,死在戰斗中,免得辱沒我的一世英名吧!” “別指望這個啦,勇敢的武士!”她答道,“你不會死在沙場上,只能像狐狸一樣躺在洞里,讓農夫在它周圍放火焚燒,把你燒死在洞內。” “可惡的老婆子!你在撒謊!”牛面將軍嚷道,“我的部下英勇無敵,我的城牆堅固高大,我的伙伴不怕撒克遜人的干軍万馬,哪怕那是亨吉斯特和霍爾薩[注]指揮的!听吧,圣殿騎士和自由兵團的吶喊聲多么響亮!憑我的榮譽起誓,等我們燃起熊熊篝火,慶祝我們的胜利時,我要把你丟在火中燒成灰燼;我要活到那一天,親眼看到你這個比魔鬼還凶惡的巫婆,從人間的烈火中走進地獄的烈火!” -------- [注]亨吉斯特的兄弟,曾与亨吉斯特一起,率領第一批盎格魯一撒克遜人進入英格蘭,因而成為傳說中的英雄。 “保持你的信念,等事實向你證明一切吧,”烏爾莉加答道,但馬上又改變了主意,“不!應該讓你現在就知道你的命運,你的全部權勢、力量和勇气都無法改變它,盡管它是這雙衰弱的手為你准備的。你發覺沒有,令人窒息的煙霧正在回旋卷動,一縷縷的滲入這間屋子?你以為這是你眼睛模糊、呼吸困難造成的錯覺嗎?不!牛面將軍,這來自別的原因。你還記得那個木柴倉庫嗎?它就在這些房間下面。” “妖婦!”他急得大喊道,“你沒放火吧?我的天,你放火了,城堡陷在火焰中了!” “至少人會越燒越旺,”烏爾莉加說,安靜得令人害怕,“一個信號馬上會升起,它要通知圍城的人加緊進攻,讓這里的人來不及救火。再見,牛面將軍!讓米斯塔、斯科格拉和澤恩博克那些古代撒克遜人的神——也就是現代教士所說的魔鬼,來到你的床前陪伴你吧,烏爾莉加現在不想奉陪了!但是不妨告訴你,這對你也許是個安慰:烏爾莉加也會跟你一起走向黑暗的彼岸,她以前与你一起犯罪,現在也与你一起接受懲罰。永別了,你這個弒父的叛逆!愿這間屋子的每一塊石頭都有一張嘴,對著你的耳朵宣布你弒父的罪孽!” 這么說完,她走出了房間;牛面將軍听到她咯噠咯噠轉動著笨重的鑰匙,在門上加了兩把鎖,這樣,把他逃跑的最后一線希望也斬斷了。他急得無計可施,大喊著他的仆人和伙伴的名字:“斯蒂芬和圣莫爾!克萊門特和賈爾斯!我在這里燒死,卻沒有人救我!救命啊,救命啊,勇敢的布瓦吉貝爾,勇敢的德布拉西!這是牛面將軍在叫你們啊!我是你們的主人,你們這些喪盡天良的扈從!我是你們的盟友——你們的兄弟和戰友,你們這些講話不算數的背信棄義的騎士!你們這么拋棄我,讓我這么悲慘地死去,凡是叛徒應該得到的詛咒,都會落到你們這些膽小鬼的頭上!他們听不到——不可能听到,我的聲音淹沒在戰斗的叫囂中了。煙霧滾滾,越來越濃了,大火一定已從下面燒到了樓板上。啊,天哪,給我一口新鮮空气吧,哪怕這得馬上付出生命的代价廣在瘋狂的絕望中,這個垂死的人一會儿像戰士一樣大聲呼叫,一會儿小聲詛咒,詛咒自己,詛咒人類,甚至詛咒上帝。“鮮紅的火舌穿過濃煙了!”他惊叫道,“魔鬼已經赤膊上陣,向我進攻了。你這惡鬼,滾開!我沒有伙伴不跟你走——守在城牆上的人都是我的伙伴,你都可以帶走。你單單挑選牛面將軍一個人跟你走嗎?不,那個假教徒圣殿騎士,那個放蕩的德布拉酉,還有烏爾莉加,那個慫恿我謀殺父親的婊于,還有那些与我一起燒殺擄掠的幫凶,還有我的俘虜,那些下賤的撒克遜言生和該死的猶太人——所有這些人都應該作我的伙伴,陪我一起下地獄。哈哈哈!”他發出了一陣狂笑,聲浪在屋頂下久久回旋。“誰在發笑?”牛面將軍鼓起勇气大叫道,因為戰斗的喧鬧聲雖然響,不能阻擋他自己的狂笑發出的回聲傳進他的耳朵。“誰在發笑?烏爾莉加,這是你嗎?老巫婆,開口呀,我饒恕你;我知道只有你和地獄的魔鬼,才會在這种時候還這么大笑。滾開——滾開!” 但是再把這個不敬上帝的弒父者的臨終景象描寫下去,不免是對神明的褻讀了。 ------------------ 亦凡公益圖書館掃校 |
后一頁 前一頁 回目錄 |
|