后一頁
前一頁
回目錄
十九


  愛彌儿跑出來迎接薩宁——他已經等候他一個多小時了——急忙在他耳邊低聲告訴他,母親對昨天的不愉快事件還一無所知,因此即使暗示她一下也是不必要的,他還是照樣被送到店里去!……然而他自己不會到那里去,而到一個別的地方去躲起來!愛彌儿在几秒鐘之內把這一切都說完,突然扑到薩宁的肩頭,激動地吻了吻他就走下台階向街上跑去。杰瑪在店堂里遇見薩宁,她想對他說點儿什么,但是沒有能說出來。她的嘴唇微微顫動著,眼睛卻眯起來掃向兩旁。他急忙安慰她說事情已經過去……說到底也不過是些瑣屑小事。
  “今天誰也沒有上您哪里去嗎?”她問。
  “來過一個人——我已經和他說清楚,所以我們……我們取得了最圓滿的結果。”
  杰瑪回到柜台邊。
  “她不相信我!”他想……但是走進了隔壁房間,在那里遇見了來諾拉太太。
  她的頭痛已經好轉,而情緒卻是郁郁不樂的。她殷勤地向他微笑,同時卻告訴他,說他今天和她在一起會感到乏味,因為她不能陪他。他靠近她坐下,發現她的眼皮發紅,腫了起來。
  “您怎么啦,來諾拉太太?您哭過了嗎?”
  “噓……”她悄悄說,轉過頭去指指女儿現在在的那個房間。“別大聲說這個……”
  “那您究竟為什么哭呢?”
  “唉,薩宁先生,我自己也不知為什么!”
  “沒有人使您傷心嗎?”
  “不,沒有!……我突然感到寂寞得很。我想起了喬万尼·巴蒂斯塔……想起了自己的青春……后來又想到這一切竟會如此迅速地消逝。我老了,我的朋友,而且對此我無論如何也無法妥協。看起來我這個人依然如故,可是轉瞬之間老了……老了!”來諾拉太太的眼睛里滾出了淚珠。“我發覺您看著我感到奇怪……可是您也會老起來的,我的朋友,而且您將會明白這是何等痛苦的事!”
  薩宁開始安慰她,告訴她已經在自己孩子身上再現了自己的青春,甚至想和她說笑話,說她喜歡別人對她說好話……然而她卻求他“別說下去了”。于是他第一次确信,像這种意識到自己老之將至的傷感,任你用什么辦法也是無可慰藉与排遣的;只好由它自行緩解。他提議她一起打牌——這個辦法想得太好了,她立刻表示同意,而且好像高興了一點。
  午飯前后薩宁一直和她打牌。潘塔列昂也參加一份。他的頭發垂挂到額角上,從來沒有這么低,他的下巴縮到領帶里,也從來沒有這么深!他的每一個動作都顯出他在專心致志地保持那副鄭重其事的樣子,令人一看他便會情不自禁地想到:這個人究竟有什么謹守不露的秘密呢?
  然而——秘密!秘密!1
  
  1 原文為意大利文。

  整整這一天,他百般努力,來表示對薩宁的最高敬意;在餐桌上,他把女士們撇在一邊,庄嚴而果決地把菜先端給薩宁;打牌的時候讓他得分,不使他吃虧;發些牛頭不對馬嘴的議論,說什么俄羅斯人是世界上最高尚、最勇敢和最果斷的民族!
  “嗨,你這個老戲子啊!”薩宁心里自忖。
  然而他感到奇怪与其說是因為路塞里太太的情緒突變,倒不如說是因為她女儿對他的態度。她不像在有意回避他,相反,始終和他保持不遠的距离坐著,仔細听他說話,看著他;但是她決沒有同他說話的意思,而且只要他對她一開口,她就悄悄地站起來,不聲不響地走開一會儿。過后又走回來,重新在某個角落里坐下來——聲色不動地坐著,若有所思和困惑莫解地……樣子比任何時候都納悶。來諾拉太太也發現了她的非常舉止,問了她兩次:“怎么啦?”
  “沒什么,”杰瑪回答,“你曉得我常這樣的。”
  “那倒是。”母親贊同她說。
  這冗長的一天就此過去,既不熱烈也不冷清——既不快樂又不乏味。假如杰瑪的表現是另一番樣子——那么薩宁……誰能知道呢?或許他會情不自禁地自我表現一番,或者在面臨可能的、也許是永久的別离之時,他會完全沉溺于离情別緒之中……但是他連同杰瑪說一次話的机會也沒有,所以只好在晚茶前的一刻鐘在鋼琴上彈了几支凄婉的曲子。
  愛你儿回來得很遲。為避免被問及克留別爾先生,他一轉眼就溜之夭夭了。該是薩宁告辭的時候了。他起身向杰瑪告辭。不知怎么的,他想起了《奧涅金》里連斯基和奧爾迦的分別。他緊緊握住她的手——試圖正面看她一眼——然而她轉過臉去,掙脫了自己的手指。

  ------------------
  小草掃校||中國讀書网獨家推出||http://gd.cnread.net
后一頁
前一頁
回目錄