|
后一頁 前一頁 回目錄 |
羅亭碰見列日涅夫之后,立即回到了自己的房間里,關起門來,寫了兩封信:一封給沃倫采夫(讀者已經知道了),另一封給娜塔里婭。這第二封信他涂涂改改,反复斟酌,寫了很久,又仔仔細細地譽到一張精美的信箋上,再折成很小很小的一疊塞進了口袋。他神色黯然地在房間里走了几遍,然后坐到窗前的椅子上,一只手支撐著身子;眼淚慢慢流出了眼眶……他站起來扣上了全部紐扣,叫仆人去問達麗婭·米哈依洛芙娜,能不能現在見她。 仆人很快回來稟報說,達麗婭·米哈依洛芙娜請他去。羅亭便上她那儿去了。 她在書房里接待他,就像兩個月前初次接待他一樣。不過現在她不是一個人:她身邊坐著潘達列夫斯基,他始終是那樣謙恭,整洁,容光煥發,一副受寵若惊的樣子。 達麗婭·米哈依洛芙娜客客气气地迎接羅亭,羅亭也彬彬有禮地向她鞠躬,可是只需朝他們兩人的笑臉看上一眼,任何一個稍有經驗的人都會明白:他們之間發生了什么不愉快的事情,盡管誰也沒有提起。羅亭知道達麗婭·米哈依洛芙娜在生他的气,而達麗婭·米哈依洛芙娜則怀疑他已經全都知道了。 潘達列夫斯基的密告使她大為惱火。她身上那股上流社會的傲气又開始作祟了。羅亭這個既無財產、又無官職的無名之輩,竟敢跟她的女儿——達麗婭·米哈依洛芙娜·拉松斯卡婭的女儿——秘密約會!! “就算他很聰明,是個天才!”她說。“這又算得了什么?那樣的話,不是誰都可以指望做我的女婿了?” “我好久都不敢相信自己的眼睛,”潘達列夫斯基火上加油地說,“他怎么這樣缺乏自知之明,我真惊訝!” 達麗婭·米哈依洛芙娜非常激動,連娜塔里婭也挨了她一頓臭罵。 她讓羅亭坐下。他坐下了,但他已經不再是從前那個几乎主宰這個家庭的羅亭了,也不像一位熟悉的朋友,或親近的常客,而只是一位陌生的客人。這一切又是在一剎那間發生的……水就是這樣突然變成了堅冰。 “我是來向您道謝的,達麗婭·米哈依洛芙娜,”羅亭開始說道:“感謝您的盛情款待。今天我收到一封家信,我必須今天立即赶回去。” 達麗婭·米哈依洛芙娜仔細地看了羅亭一眼。 “他這是先發制人,他肯定猜到了。”她想。“這樣可以使我避免做一番難堪的解釋。再好不過了。聰明人万歲!” “真的嗎?”她大聲說道。“啊,這是多么掃興啊!又有什么辦法呢?但愿今年冬天在莫斯科能見到您。我們不久也要离開這儿。” “達麗婭·米哈依洛芙娜,我不知道是否有机會到莫斯科去;倘若能籌措到錢款,那么前去拜訪您是義不容辭的。” “好啊,老兄!”潘達列夫斯基不禁想道。“前不久您在這里還像老爺似的發號施令,可如今也只能這樣低聲下气說話了!” “也許您從家里得到了什么不愉快的消息吧?”他像平常那樣拖長了聲音說。 “是的。”羅亭冷冷地說。 “是收成不好吧?” “不……是別的事……請您相信,達麗婭·米哈依洛芙娜,”羅亭接著說,“我永遠不會忘記我在您府上度過的這段時光。” “我,德米特里·尼古拉耶維奇,也始終會愉快地回想起与您的交往……您什么時候啟程?” “今天下午。” “這么倉促……好吧,祝您旅途愉快。不過,如果您耽擱得不太久,也許還能在這儿見到我們。” “我未必來得及。”羅亭說著站了起來。“很抱歉,”他補充說道,“我現在無法立即歸還欠您的錢款,不過我回家以后就馬上……” “別說了,德米特里·尼古拉耶維奇!”達麗婭·米哈依洛芙娜打斷他。“您怎么好意思說這种話!……現在几點了?……”她問。 潘達列夫斯基從坎肩口袋里掏出琺琅金表,小心地將紅潤的臉頰貼緊堅挺的白色硬領,看了看時間。 “兩點三十三分。”他說。 “該換裝了。”達麗婭·米哈依洛芙娜說。“再見了,德米特里·尼古拉耶維奇!” 羅亭站起來。他和達麗婭·米哈依洛芙娜之間的談話從頭至尾都帶著一种特別的味道。演員排練時就是這樣對台詞的,外交官在會議上就是這樣用事先准備好的言辭來交談的…… 羅亭走了出去。現在他憑經驗知道,上流社會的人對待不再需要的人,他們不是一般的拋棄,而是隨手一扔,就像舞會之后扔掉手套,就像扔掉糖紙或者沒中獎的彩票一樣。 他匆匆忙忙收拾好行李,迫不及待地等待著動身的時刻。听說他要离開,大家都感到意外,連仆人們都困惑莫解地看著他。巴西斯托夫無法掩飾自己的悲傷。娜塔里婭顯然在回避羅亭。她盡量不去看他,不過他還是設法把信塞到了她手里。午飯時達麗婭·米哈依洛芙娜再次提起她希望在去莫斯科之前能見到羅亭,可是他什么也沒有回答。潘達列夫斯基比誰都主動地跟他攀談。羅亭好几次恨不得扑上去在他那容光煥發的臉上扇几個耳光。邦庫爾小姐不時用詭譎而奇怪的目光打量著羅亭:這樣的神色有時候可以在聰明异常的老獵狗的眼睛里捕捉到……“哼!”她似乎在心里說。“你這是活該!” 時鐘終于敲響了六點,羅亭的四輪馬車也套好了。他匆匆忙忙跟大家告別。他的情緒非常惡劣。他沒有想到會這樣狼狽地离開這個家庭:“他好像是被攆走的……這是怎么回事啊!何必這樣匆忙呢?不過也只能如此了。”這就是他強裝笑臉跟大家點頭告別時的內心活動。 他最后一次看了看娜塔里婭,不由得他怦然心動:她那注視著他的眼睛充滿了悲傷和責備。 他迅速跑下台階,跳上了馬車。巴西斯托夫自告奮勇地要送他到驛站,坐到了他身邊。 “您還記得嗎?”馬車駛出院子,登卜兩旁長滿樅樹的寬闊大道時,羅亭說。“您記得唐·吉訶德离開公爵夫人的宮殿時對他的隨從所說的話嗎?‘自由’,他說,‘我的朋友桑喬,自由是人的一种最寶貴的財產。誰能得到上蒼賜予的一塊面包,無需為了這塊面包而對別人感恩戴德,誰就得到了幸福!’唐·吉訶德當初的那种感覺現在我也体會到了……上帝保佑您,我好心的巴西斯托夫,什么時候也讓您体驗一下這种感覺呢!” 巴西斯托夫緊緊握住羅亭的手,這位誠實的年輕人的心在他那深受感動的胸腔里激烈地跳動起來。到驛站的路上,歲亭一直在談論人的尊嚴,談論真正的自由的意義——他的話充滿了熱情、崇高和真誠。當分离的時刻到來時,巴西斯托夫忍不住扑過去抱住羅亭的脖子放聲大哭。羅亭自己也淚如泉涌;不過他并不是因為和巴西斯托夫分別而流淚,他的眼淚是自尊的眼淚。 娜塔里婭回到房間里,看了羅亭的信。羅亭寫道: 親愛的娜塔里婭·阿歷克賽耶芙娜: 我決定离開這儿。我別無選擇。趁目前還沒有明确宣布要赶我走的時候,我決定主動离開。我走了以后,种种誤會也就隨之消失。未必有人會對我表示同情。還能期待什么呢?……一切都已經結束;那我為何還要給您信呢? 我就要离開您了,也許這是永別。如果我給您留下了惡劣的印象,而事實上我又并非這樣惡劣,那豈不令我傷心?這便是我給您寫信的原因。我既不想為自己辯解,也不想怪罪別人,我只怪我自己。我想在可能范圍內作些解釋……最近几天發生的事情是那么出乎意料,那么突然…… 今天的約會對我將是一個永遠值得記取的教訓。是的,您說得對:我不了解您,而我還以為是了解您的呢!在我的一生中,我跟各种各樣人有過交往,我接近過許多女人和姑娘;但是遇到您之后,我才第一次遇到了一顆完全誠實而正直的心靈。我感到不習慣,因而無法認識您的价值。從我們認識的第一天起,我就被您吸引住了——這您自己也能覺察到。我跟您度過了許多時光,但我沒有真正了解您,甚至沒有努力設法了解您……可是我卻自以為愛上了您!!為這一過錯,我現在受到了懲罰。 從前我也曾經愛過一個女人,她也愛我……我對她的感情很复雜,她對我也一樣;不過正因為她自己并不單純,倒也算般配。那時候我不知道什么是真正的愛情,現在,當它出現在我面前的時候,我還是沒有認清它的真實面貌……最后我終于認出來了,但為時已晚……過去的事情再也無法挽回了……我們的生命本來是可以融合一体的——現在卻永遠不可能了。我又怎能向您證明,我也能夠用真正的愛——心靈之愛,而不是想像之愛——來愛您呢?因為連我自己都不知道,我是否具有這种愛的能力! 造化賦予我很多很多——這我知道,我也決不會虛情假意地在您面前故作謙遜,尤其是現在,在我极其痛苦、极其羞愧的時刻……是的,造化賦予我很多很多;但是我做不出一件与我能力相稱的事情,我將碌碌無為地死去,無法留下任何有益的痕跡。我所有的財富將白白浪費:我無法看到我播下的种子結出果實。我缺少……我自己也說不清自己究竟缺少什么……我缺少的大約就是那种既能支配人心又能征服女人的東西;而僅僅控制人們的頭腦那是既不穩定也無益處的。我的命運很奇怪,筒直近乎滑稽:我本想獻出我的一切,迫不及待地毫無保留地獻出整個身心——卻又做不到。我的結局將是為了一些連我自己都難以相信的荒唐事而犧牲自己……我的天哪!到了三十五歲還打算干一番事業!…… 我在任何人面前還沒有這樣坦率地談過自己——這是我的忏悔。 關于我自己,談得已經夠多了。我想談談您,給您几句忠告:我再也沒有別的能耐……您還年輕;不管您活多久,請您永遠听從心靈的召喚,而不要服從自己或他人理智的指揮。請您相信,人生經歷的那個圈子應該越簡單越好,越狹窄越好;問題不在于尋找人生的新內容,而在于它的每個環節都能及時完成。“從小就年輕的人才會幸福1……”不過我發現,這些意見對我自己比您更加适用。 1 語出普希金的詩体小說《葉甫蓋尼·奧涅金》。 我得向您承認,娜塔里婭·阿歷克賽耶芙娜,我的心情十分沉重。對于我在達麗婭·米哈依洛芙娜內心引起的那种感情的性質,我從未有過任何不切實際的想法;但是我以為至少找到了一個暫時的栖身之所……現在我只能重新浪跡天涯了。對我來說,還有什么能代替您的談話、您的倩影、您關注而聰慧的目光?……這都怪我自己不好;但您得承認,命運似乎在故意嘲弄我們。一星期之前,我自己朦朦朧朧地意識到我愛您。前天晚上,在花園里,我第一次听到您說……重提您當時說的話又有什么用處呢?——今天我就要走了,怀著愧疚的心情走了。跟您進行了那場殘酷的談話之后,我再也不抱任何希望了……您還不知道,我是多么對不起您啊……我身上有一种愚蠢的坦率,夸夸其談的惡習……何必說這些呢!我要永遠离開了。 (這里羅亭把一段內容涂掉了,而在給沃倫采夫的信里添上了第二條附啟) 現在我又孤零零地留在這世界上,我的目的,正如今天早晨您挖苦我的那樣,是要投身于另一种更适合于我的事業。唉!假如我真的能獻身于這种事業,最終克服我的惰性……可是這不可能!我將永遠是一個半途而廢的人,就像從前一樣……只要遇到第一個障礙——我就徹底垮了;我和您之間的這段經歷證明了這一點。假如真是為了我未來的事業,為了我的使命而犧牲自己的愛情,那也好,可是我卻害怕承擔自己應負的責任,因此我确實配不上您。您不值得為了我而离開您那個環境……不過,這一切也許會帶來好處。經歷了這番考驗之后,我也許會變得純洁些、堅強些。 祝您一切幸福。永別了!但愿您有時候能想起我。我想您今后還會听到我的消息。 羅亭 娜塔里婭把羅亭的信放在自己的膝蓋上,一動不動地坐了好久,眼睛望著地下。這封信比任何證据更清楚地向她證實:今天早晨跟羅亭分手的時候她情不自禁地大聲說他不愛她,這句話真被她說對了!不過這并沒有使她內心感到輕松些。她呆呆地坐在那儿;只覺得黑色的波濤從四面八方悄悄地向她頭上涌來,而她木然無語地朝底下沉去。初戀的幻滅對任何人都是痛苦的;而對于一顆真誠的、不想欺騙自己、与輕率和矯揉造作格格不人的心靈來說,几乎是難以忍受的。娜塔里婭想起了自己的童年。那時候她常常在傍晚散步,她總要朝著天空中明亮的那個方向走去,那儿有燦爛的晚霞,而她背對著的則是黑暗的那一面。現在,她面對著黑暗的生活,而光明卻在背后…… 娜塔里婭眼淚奪眶而出。眼淚這東西并非始終能帶來寬慰,如果眼淚在內心憋了很久,最后才奔涌而出——起初來勢凶猛,隨后變得越來越輕松,越來越甜蜜,這种眼淚令人舒暢,有益健康,難言的隱痛也會隨之消失……但是還有另外一种冰涼的,吝嗇地滴出來的眼淚,沉重而難以消解的悲傷從心底一點一滴地擠出來的眼淚,那不是歡樂的眼淚,也不可能帶來輕松。只有极度傷心的人才會流出這樣的眼淚;誰沒有流過這种眼淚,誰就算不上遇到過真正的不幸。娜塔里婭今天嘗到了這种滋味。 將近兩個小時過去了。娜塔里婭終于振作起精神,站起來擦干了眼淚,點亮蜡燭,將羅亭的信放到火上燒掉,又把灰燼拋到窗外。接著她隨手翻開普希金的詩集,讀了首先映入眼帘的几行詩句(她常常用普希金的詩句來占卜)。她讀的是這樣几行詩: 誰感受過,往事的幽靈 就會攪得他心神不定: 他不會再受到种种誘惑, 回憶之蛇使他難以安宁, 悔恨時刻在噬咬他的心。1 1 引自普希金的詩体小說《葉甫蓋尼·奧涅金》第一章第四十六節。 她站了一會儿,苦笑著照了照鏡子,自上而下地稍稍活動了一下腦袋,便下樓到客廳里去了。 達麗婭·米哈依洛芙娜一見她便把她帶進書房,讓她坐在自己身邊,親切地拍拍她的臉頰,同時又仔細地、几乎是好奇地看著她的眼睛。達麗婭·米哈依洛芙娜內心感到困惑不已:她第一次想到她實際上不了解自己的女儿。從潘達列夫斯基那儿听說女儿跟羅亭私會的時候,与其說她大為惱火,不如說她万分惊訝:聰明懂事的娜塔里婭居然會做出這种事情!她把女儿叫到自己房間里臭罵了一頓——語言相當粗魯,聲嘶力竭地大喊大叫,完全喪失了一位歐洲婦女應有的風度——娜塔里婭斬釘截鐵的回答以及那目光和動作中表現出來的堅定決心,令達麗婭·米哈依洛芙娜十分難堪,甚至非常害怕。 羅亭不知底細的突然离開,卸去了她心頭的重負。但是她又猜想女儿會痛哭流涕,歇斯底里發作……娜塔里婭外表的平靜卻使她感到莫名其妙。 “怎么樣,孩子?”達麗婭·米哈依洛芙娜說,“你今天好嗎?” 娜塔里婭看了看自己的母親。 “他可是走了……你那個對象。你知道他為什么這樣匆忙地走了呢?” “媽媽!”娜塔里婭低聲說。“我向您發誓,除非您自己提起他,我什么也不會告訴您。” “也許你意識到了你對不起我,是嗎?” 娜塔里婭垂下頭,還是那句話: “我什么也不會告訴您。” “那你得守信用!”達麗婭·米哈依洛芙娜微笑著說。“我相信你。前天,你記得嗎……算了,我不說了。當然,事情過去了就算了,對嗎?我看你恢复了原樣。不然我都糊涂啦。來吻吻我,聰明的孩子!……” 娜塔里婭把達麗婭·米哈依洛芙娜的手拉過來貼近嘴唇,而達麗婭·米哈依洛芙娜則吻了吻女儿低垂的腦袋。 “你要永遠听我的話,別忘了自己出身于拉松斯卡婭的家庭,是我的女儿。”她補充了一句。“你會幸福的。現在,你去吧。” 娜塔里婭默默地出去了。達麗婭·米哈依洛芙娜望著她的背影,心里想道:“她像我——也是個多情的种子,不過她比我冷靜1。達麗婭·米哈依洛芙娜不禁想起了往事……遙遠的往事…… 1 原文為法語。 過了一會儿,她吩咐把邦庫爾小姐叫來,兩人關起門來談了好久。放走邦庫爾小姐以后,她又叫來了潘達列夫斯基。她一定要知道羅亭离開的真實原因……而潘達列夫斯基終于使她徹底放心了。這屬于他的職責范圍。 第二天午飯前,沃倫采夫和他的姐姐來了。達麗婭·米哈依洛芙娜待沃倫采夫一直很客气,這一次對他特別親熱。娜塔里婭痛苦難耐,不過沃倫采夫很尊重她,跟她說話也很小心,這使她不得不打心底里感激他。 這一天過得很平靜,甚至很平淡,可是分別的時候,大家都感覺到又回到了原來的軌道;而這一點很重要,非常重要。 是的,大家都回到了原來的軌道……惟獨娜塔里婭是例外。最后剩下她一個人的時候,她拖著沉重的腳步走到自己的床前,疲憊不堪地把臉埋進枕頭。她覺得生活是那樣的痛苦,可恨和庸俗,她為自己,為自己的愛情,為自己的悲傷而羞愧。在這种時刻,她也許宁愿一死了之……今后她還有許多痛苦的白晝,無眠的夜晚,難熬的焦慮;但是她還年輕——對她來說生活才剛剛開始,而生活遲早總會把一切納人自己的軌道。一個人不論遇到怎樣大的打擊,他在當天,最遲到第二天——恕我說得粗俗些——總得吃飯吧,而這就成了第一個安慰…… 娜塔里婭痛苦不堪,這是她第一次經歷痛苦……不過初次的痛苦就像初戀一樣,是不會重复出現的——感謝上帝! ------------------ 小草掃校||中國讀書网獨家推出||http://gd.cnread.net |
后一頁 前一頁 回目錄 |
|