后一頁
前一頁
回目錄
第四章


  中午宴請貴客——外交家、老朋友或新聞記者——羅伊斯·科耐爾一般都會選擇位于街角的那家餐廳。他不喜歡讓客人事先進入自己的辦公室,因為那樣一來,他精心營造的殷勤款客的气氛便會攙上公事公辦的色彩。
  同樣,他也不喜歡在手下的保安人員全体出動,竭力避免一場可能發生的災難時接待客人。尤其是見到來人竟是吉蓮·蘭姆,令他更加掃興。
  她的相貌确實很漂亮,羅伊斯心里想著,站在桌后將她仔細端詳,但愿自己目光中流露的是溫和的神情。吉蓮30剛出頭的光景,亞麻色的長發從腦門中央分開,梳成青春少女的發式,形成一圈屏障,護衛著一張多愁善感的嫩臉蛋,面頰上浮著兩抹淡淡的紅暈。厚厚的眼瞼下面兩只黃褐色的眸子透出的些許貝蒂·戴維斯1式的潑悍,是臉上那副故作嬌憨的神態所掩飾不了的。
  
  1好萊塢著名影星。

  面對他的冷眼瞪視,吉蓮仿佛心里倏地涼了半截。“親愛的羅伊斯,”她那銀鈴般清脆的嗓音帶著道地的英國腔,吐出的每個輔音猶如玻璃碎裂般尖利。“我惹您生气啦?”
  “什么?”科耐爾眨眨眼,這是他心里吃惊時,反映到臉上的唯一表情。羅伊斯·科耐爾以前從沒有吃惊的時候,或者說,即使心里惊慌,臉上卻照樣不動聲色。可是近來他一反常態地連遭几次挫折,迫使他借助皺眉眨眼,表示心中的不快。他的外交生涯似乎已經走到盡頭,他的職務給他帶來越來越少的慰藉,越來越多的煩惱。羅伊斯是那种不求有功、但愿無過的老派職業外交官。為了維持平安無事的處境,他得繼續施展八面玲瓏的外交手腕,使自己在這個日益動蕩的世界上為美國發揮更大的作用。
  “親愛的,你的目光好嚴厲喲。”
  聞听此言,他又眨眨眼睛,不過這回臉上跟著綻開了最舒心暢快的笑容,仿佛在向吉蓮暗示:“你是我心目中最重要的人。”這讓她感到無比溫暖。
  “告訴我,你是怎樣嗅到這件事的風聲的?”他問道。
  吉蓮不想把這個令人不快的意外消息留到午餐席間透露,唯恐敗坏自己享受美味佳肴的胃口。一家當地報紙的漫談專欄作家、自由撰稿人今天早晨打來電話說,福爾默大使和巴肯公爵上周末的狩獵活動,是追捕那些仍處于禁獵期的鹿。
  “公爵是個老滑頭,好像和巴肯伯爵沒有什么血緣關系,倒像是個無法無天的強盜。雖說他們圍捕的是公爵那座八万公頃的庄園里的鹿,但還是不能改變偷獵的基本事實。不過,”她安慰羅伊斯,“我主要是沖著游園會來的,攝像采訪,電視畢竟是視覺傳媒工具么。”
  代辦先生差點又要眨眼睛,不過總算克制住了。吉蓮·蘭姆的采訪小組將在溫菲爾德官邸里里外外四下轉悠,吉蓮趁机挖掘出一些有關大使先生違禁偷獵的丑聞,這個念頭在科耐爾心中引起的恐懼,實不下于想到大使夫人下星期日請來的貴賓,將被扣作世界上身价最高的人質。
  這個國務院是怎么回事,居然會批准這項總統對駐英大使的提名。難道那些外交知識等于零的闊佬,只要舍得大把大把地掏出鈔票,就可以不加限制地隨便他們在外交部門爬到高位嗎?難道像羅伊斯這樣的職業外交家就活該丟人現眼,成為每屆新總統迫使國務院接受的政治交易的犧牲品嗎?上帝啊,倫敦不是南美洲哪個閉塞落后的极權國家。就算他們為新政府上台立下汗馬功勞,也不能像打發他們到坦桑尼亞、列支敦士登或是格陵蘭一樣把他們派到倫敦來啊。
  羅伊斯·科耐爾皺了皺眉,在辦公桌旁坐下,努力回避吉蓮·蘭姆探詢的目光。她眼珠上的兩只大大的桔色虹膜看上去像是電視攝像机鏡頭。派你來倫敦,他暗暗想著,你就得擔任世界上最微妙的外交職務。与倫敦相比,在莫斯科當外交官簡直太容易了。巴黎的局勢有點扑朔迷离,人們自私自利,缺乏公認的是非標准,但那里的气氛還是要比倫敦宜人。將來有一天,科耐爾打算起草一份有關倫敦的絕密報告。在這里主持美國大使館的工作比在敵對國家艱難十倍。或許,他能從社交生活中得到一些補償,羅伊斯也喜歡自己的社交生活,當然囉,只要薪水夠他開銷。比如,招待吉蓮的這頓午餐,就是他自己掏的腰包,并沒有沾山姆大叔的光。
  “親愛的,你和我們真是相隔万里。”吉蓮重新打開了話匣子。
  羅伊斯慢慢點點頭。“我跟其他人一樣。”他的嗓音听上去郁郁不樂。“我不喜歡听坏消息,”他意識到自己的臉色過于嚴肅,便拖長了腔調,“不過,我确實喜歡見到你這么漂亮的信使。”
  “別把我當作信使嘛,親愛的。盡管把我當成一個知心朋友,一個你的崇拜者。”
  “我也是,”他現出一派騎士風度,“這樣看你的。”
  吉蓮默不作聲地坐在那儿,猜測對方一次能夠听進多少坏消息。“誰叫我倆是知心朋友呢,”她加快了語速,“在我們空著肚子吃午餐之前,我把第二個坏消息向你稍微透點口風。其實這不關我的事。我的任務是采訪7月4日的花園酒會。不過報紙已經盯上了,你們應該派個司法部的小伙子,悄悄把這事了結了,不然它會成為報紙上的頭號新聞。”
  “親愛的吉蓮,”羅伊斯歎了口气,“別再說坏消息了,行嗎?”
  “你簡單記一下,我馬上就說完。事關你們的一個同胞叫作托尼·雷奧登。有關名稱一定得准确無誤嗎?”
  “用不著。”
  “你能記得有家什么國際英美信托投資公司嗎?”
  “大概是一家野雞證券交易所吧?”
  她點點頭。“倫敦城,我們的金融中心,按照自律和守信的原則運作。這既是我們的光榮,同時也會惹出禍害。”
  “這我听說過。”科耐爾覺得兩側的肩胛骨掠過一陣寒意。他憎恨所有的金融丑聞,對涉及美國人的金融詐騙更是深惡痛絕。一個美國人,如果听任自己的同胞卷入遍及歐洲各國的金融詐騙活動,怎能保持自律、守信的良好聲譽?
  “托尼·雷奧登。”他口里重复著,手下運筆如飛。“國際英美信托基金公司,好听的名字。他耍了什么花招?”
  吉蓮漫不經心地揮了揮漂亮的小手。“一般的詐騙,發行皮包公司債券。每一個單位股份都是騙人的。算不得离奇,手段也不高明,只是詐騙的數額大得惊人。我還得說,這件丑聞,連同大使和公爵偷偷獵鹿的消息,都是同一個小伙子捅給我的。”
  “我們還有多少時間?”科耐爾問。
  “在什么之前?”
  “在……”羅伊斯做了個莫名其妙的手勢。
  “在釀成大亂之前?”吉蓮睜大了黃褐色的眼睛。“噢,天哪!”她惊歎一聲,目光掠過他身旁,饒有興致地打量著桌上的什么東西,“親愛的,這是7月4日獨立日的照片吧?”
  羅伊斯回到桌后的文件柜旁。“去年獨立日拍的,小規模慶祝,大使館工作人員和家屬。”
  “這個星期天就要換換花樣囉?”她緊追不舍地問。“潘多娜·福爾默的主意?那份客人名單?”
  科耐爾看看手表。“天哪,我們已經遲了。”他站起身,吉蓮也跟著站起來。她走到辦公桌后,拿起照片。“這位漂亮的先生是誰?”她指著耐德·弗蘭契問。
  羅伊斯從她手中拿過照片。“我們的一位副官。”
  “他旁邊的女士呢?”
  科耐爾放回照片。“你說的是誰?”
  “胸脯高聳的這位。”吉蓮臉色微紅地說。“我看她挺像我。”
  “那是弗蘭契的妻子。我看不出你們有什么相似之處。”
  “身段。”她驀地打住,嬌美的臉蛋罩上一層愁云。“親愛的,我剛剛才意識到,我這人壓根沒指望了。你居然對我朴素端庄的風度完全視而不見!”
  “胡扯。”繼續微笑!“瞧你扯哪儿去了。吉蓮,快點,我們不能遲到。跟他們打交道,誰要是不遵守原先約定的時間,他們准會在加夫羅切飯店給他臉色瞧。”
  “那就由他們去。”
  “什么?”
  “我們可以在廣場上吃一份黑面包做的三明治。”她聲音里透出的語气,尤其是在像科耐爾這樣听慣了她和諧悅耳的聲音的聰明人听來,帶有一种不怀好意的威脅。“你躲不開我,”那雙含情脈脈的眼睛在對他說,“不要再耍弄那套騙人的把戲啦。你是我的。”
  “哦,親愛的,快點,我的小傻瓜。”
  這個吉蓮·蘭姆他已認識好几年了。她一開始是報社記者,不過她更适合在電視上亮相。她那聰明伶俐、大膽潑辣的風度,和面頰紅潤、楚楚動人的英國淑女形象相得益彰,使她在熒屏上大放光彩。“屠羊”是她撰稿和制作的一小時專欄節目,去年在BBC,今年在一家獨立的電視台播出,明年還將通過電視辛迪加向全球播出,并有望与部分美國觀眾見面。“屠羊”含有气勢逼人的寓意:揭露某些人想要隱瞞的丑事。
  “如果我不帶上最漂亮、最有風度的蘭姆小姐,等在加夫羅切飯店的那幫人是饒不了我的。”羅伊斯無可奈何地說。
  她臉上綻開燦爛的微笑。“改天吧,羅伊斯。改天……”
  上帝,羅伊斯默默祈禱,千万別是這個禮拜天。
  特工這個行業具有很強的專業性,耐德對自己說,也許算不上高雅,但他所從事的絕不是簡單机械的工作。
  謝爾夫里基百貨大樓,是耐德的秘密聯絡站的一道天然防線,在牛津街上,距离使館辦公樓僅几分鐘的路程。任何跟蹤他的人,耐德覺得,都會被午餐時分大樓底層的繁忙景象弄得暈頭轉向。他只需几分鐘就可以發現身后的尾巴,而且能夠利用擁擠的人群輕而易舉地將其甩掉。
  耐德設在倫敦的秘密聯絡站,位于百貨大樓后面的愛德華茲巷。這條小巷和它西側面向奧恰德大街的地段之間,与百貨大樓的環境截然不同,那里有一座設備齊全的露天加油站和一家旅館。他們可以從百貨大樓的后門徑直走進旅館。旅館電梯緊挨入口處,因此來人乘坐電梯上樓是不會被前台辦事員發現的。如果有誰保留一個雙人房間——404號——就像耐德今年4月份做過的那樣——以某個挂命公司的命義,按月付房租,不管這個房間使用与否,那么,他還會有404號房間的鑰匙。
  房間的所有打掃和整理,包括每周用電子儀器探測竊听裝置,都是為了讓耐德會見聯絡人員。4月份以來,為此目的他僅來過兩次。只有一人(不是夏蒙)知道這個地方,盡管耐德斷定夏蒙早已猜出他另有一個藏身之處。這個房間對所有人都是秘密,唯獨簡·威爾例外。此刻,他正眼巴巴地盼著她的到來。
  他打開兩扇窗戶,熙熙攘攘的車流發出的巨大聲浪驟然涌入室內。倫敦日益增多的車輛發出的喧囂,不是因為司机鳴笛所致,而是由于轎車、公共汽車和出租車的引擎聲響成一片。耐德打開收音机,調到BBC3台,一名演員正在一首英國中世紀古曲的伴奏下,用渾厚圓潤的嗓音朗誦一首詩歌。嗒嗒嗒嗒的鼓聲,丁冬彈撥的弦樂,活潑輕快的八孔直笛,以及一些說不出名字的古怪樂器的噪聲,在為他的朗誦烘托气氛。
  他打開冰箱式酒柜,倒了一小杯冰鎮畢雷礦泉水,緩緩地、一口接一口地灌進肚里。
  他盯著酒柜門,慢慢搖了搖頭,走向窗戶,背對酒柜,歎了口气,轉身走向酒柜。他用胳膊肘將門推嚴實,又搖搖頭,心頭涌上一縷苦澀。
  他脫掉平底鞋,躺在寬大的雙人床上。霎時間,由他在辦公樓主持會議的情景一幕幕絡繹不絕地從他眼前掠過。隨即,他想到還有六天時間糾正所有的過失,便索性將它們從腦瓜中統統赶了出去。
  倘若出錯,那也瞞不過簡的眼睛。這些天來,他越來越倚重她幫自己度過這個似乎正在成為一場噩夢的難關。不過,他問自己,什么是噩夢?某個令人惊恐、無法接受,卻又是心理活動隱隱約約預示的現實?他躺在床上翻來覆去地想著,想著……
  6月底一個多云的中午,南希·李·米勒在格羅夫納廣場上找了一張沒有樹蔭遮蔽的長椅。她坐下來,撫平裙子上的皺痕,沒有蹺起裹著黑色長統襪的長腿,因為她馬上要打開膝蓋上的一份金槍魚三明治,人們常見的那种薄薄的英式三明治。干硬的面包,稀稀的黃油,几乎不見金槍魚,好像是為了彌補因此得名的這种餡料的缺乏吧,還特意夾進三片薄如羊皮紙的黃瓜。
  南希·李思念起家鄉加利福尼亞的金槍魚三明治。斜切的一大塊气派不凡的面包,鼓鼓囊囊地塞滿令人眼花繚亂的金槍魚厚片,芹菜、蔥、几撮低熱量的蛋黃醬、胡蘿卜片、青椒絲、切成細末的苜蓿嫩芽,一切都堆在嚼起來喀崩脆響的萵苣葉上,周圍裹上半英寸厚、不帶一絲酸味的西紅柿片。
  她強打精神沒滋沒味地嚼著三明治,一邊懶洋洋地打量一個身披披風的男人的塑像。她常常琢磨那人到底是誰,將來有一天她會向使館工作人員打听。
  這時,她看見弗蘭契上校,身穿便服,整洁利索,匆匆奔出正面大門,往北拐上奧德利街。南希·李把三明治放在皺巴巴的塑料紙上,手伸進手提袋,掏出一只筆記本。
  她在后面的一頁上匆匆記下日期和時問。這本筆記本上几乎寫滿了東西,她保存不到四星期,還是接到德雷斯·凱福特的吩咐以后才開始保存的。她和德雷斯之間電話通訊不暢。三個多星期前,他給她打來電話,說他在貝魯特,很快就能見到她。可是自那以來,她再沒有听到他的音訊。漫漫期盼中,唯一能使她稍釋愁怀的就是這本筆記本,上面寫滿的暗語的含義她正在漸漸淡忘。她很快就會發現,她無法在德雷斯最需要情報時破譯這些暗語。
  那個叫作簡·威爾的女人,衣著清爽,戴一副黑框眼鏡,頭頂上綰起一只黑色的發髻,急急走出辦公樓,拐上布魯克街,一會就不見了蹤影。南希·李把這也記在筆記本上,因為她一心想討好德雷斯。
  南希·李深知自己資質平平。她沒能讀完大學,這多少應該歸咎于她父親。她和父母總是過著漂泊不定的生活,走遍一個個油田。無論身居何處,她都沒能住上一段比較長的時間,從美國孩子就讀的那些油田公司學校接受名副其實的教育。她在中東度過的儿童時代所取得的唯一驕人成績是她能說阿拉伯語,說得不算好,但能湊合過得去。
  德雷斯稱她天才,可這僅僅因為是他發瘋般地愛上自己的緣故,愛上她淡褐色的頭發,微微扁平的小鼻子,秀气的小耳朵。“像是蝸牛。”德雷斯一邊喃喃說著,一邊輕輕咬著它們,褐色的眼睛里射出火辣辣的光芒。
  她停止咀嚼,那些熾熱的情景紛紛涌入腦中。她想使自己平靜下來。那邊又走過羅伊斯·科耐爾——“樟腦草先生”,打字組的英國姑娘們都這么稱呼他——身旁是一位体形勻稱、金發披肩的女士,顯然已經被他弄得神魂顛倒。南希·李又記下一筆。
  暗中監視不是她的本分。從她父親給她搞到這份使館工作開始,她就知道這准是枯燥乏味的差使,因為她將長年累月地固定住在一處,天天重复那些單調机械的事情。
  不過,這樣做能討好德雷斯,她在世界上最大的心愿莫過于討好巴結他。是他使自己成為一個女人,這是她永遠報答不盡的天大恩情。縱使這种報答必須以忍受枯燥為代价她也心甘情愿。“隨他去吧,”約翰·列農唱得多好啊。隨他去吧。
  兩輛白色大貨車在廣場上緩緩兜著圈子,尋找一家門牌號碼。車身上涂著滑稽的英國名字:霍金斯和杜特公司——歡迎惠顧。倫敦人或獨自或成雙結對地走過她坐著的長椅。南希·李覺得他們都是些挺滑稽的人。他們的穿著打扮,他們的口音,甚至他們的臉都挺特別:大鼻子,寬下巴,就像維修机械師帕金斯先生一樣。
  她吃完三明治,打開每天都買的通俗小報,翻到前面的閒話專欄,緩緩地看著那些含沙射影地指責高層人士無恥的通奸行為的文章。她閱讀速度不快,讀到粗体字印刷的中心文章時花了好半天才看完。
  “……倫敦人街談巷議的本季度重大事件,美國大使館以總統夫人——喜歡交際的潘多娜·福爾默女士——的名義邀請500名上層人士飲香檳,品嘗美式烤菜。你們還沒有收到請柬?別著急。我們已經收到。請注意本專欄將繼續刊登……”
  南希·李覺得自己的右胳膊——實際是右腋窩正被誰牢牢捏住,這才意識到兩個男人一邊一個坐在她兩側。她沖著那個親熱地抓住她,痛得她齜牙咧嘴的人一聲惊呼:“德雷斯!”
  “靜點,親愛的。”凱福特用阿拉伯語小聲提醒她。然后,對南希·李右側的男人說:“我對你說過她是個頂頂漂亮的大美人吧?我可真有福气咧。”
  他指指閒話專欄上的這則消息,笑眯眯地讓伯特看了兩遍。德國人慢慢睜大了一雙淡淡的眼睛。
  凱福特用手指彈彈南希·李一直在看的這段消息。“兄弟,看來咱倆都福分不淺哩。”

  ------------------
  小草掃校||中國讀書网獨家推出||http://gd.cnread.net
后一頁
前一頁
回目錄