后一頁
前一頁
回目錄
第十四章


  次日上午當他們起飛時天還在下雨,直到五万英尺高空飛机才沖出濃密的云層。克西中士端來咖啡,給迪龍送來茶后,就退身出去。
  “你能給我說一下哈利軍士長送來了什么武器裝備嗎?”
  弗格森如數家珍般跟他說了一遍,迪龍點頭贊許說:“很合适。我很高興你記得要了那些破門炸藥。”
  弗格森不倔不惱地說:“我可要提醒你,迪龍,本人干這种事出道要比你早得多。”
  “是嗎?”迪龍一臉天真地說,“我覺得你沒有那么老呀。”
  “你又不是不知道,本人十九歲那年就在朝鮮戰爭中充當胡克將軍的部下。”
  “我常听人說那里可是個糟糕透頂的地方。”布萊克說。
  “可以這么說。塹壕戰,就跟第一次世界大戰一樣。你們一個團七百五十個人坐在那里,而中國軍隊會以一個師的兵力,通常在一万二千人左右,發起進攻。”他聳了聳肩。“都是些老年人的故事了。誰在意呢?”
  “瞧,你從中不也得到了一枚軍隊十字勳章嗎,對一個十九歲的年輕人來說已經不錯了,你這個老家伙,”迪龍說,“我們再來研究一下地圖吧。”
  弗格森從公文包里拿出地圖展開來。很顯然這是幅大比例尺的科學島地圖。“這里就是維塔利,那是阿萊科的村子,他說過柯尼希城堡在他們村子以北大約十五英里的地方。”
  “可是沒有標出來。”布萊克說。
  “瞧,它不會被標出來,這不是那种地圖。”弗格森看著迪龍問,“你覺得可行嗎?”
  “在夜幕的掩護下,可以。”
  “還存在一個問題。阿萊科和他的伙計們都是些好人,是我用過的殺手中較优秀的一伙人,可是讓他們去對抗猶大,或許我想我們現在該叫他利維了……”弗格森搖了搖頭,“猶大可是個一流的軍人,而且我可以推測,他手下的每一個人都曾在以色列軍隊里干過。
  “這無關緊要,”迪龍說,“無論如何,這是一次單人行動。阿萊科和他的小伙子們只需將我送上岸,然后回到海上等待信號,需要他們時再上岸。”
  “這是我听到過的最差勁的主意,”布萊克·約翰遜忍不住對他說,“我看你都已經忘了怎么數數了,迪龍。我們知道利維有五名手下——加上他自己就是六個。這個情況還是你自己告訴我們的。現在你到底想于什么?溜進城堡將他們一個一個地殺掉,就像蹩腳電影里一樣?”
  “我知道城堡的內部結构,我知道怎么走。”
  “你他媽的并不十分清楚。你當時被關在三樓,瑪麗·德布里薩克也在三樓,你知道這一切是因為他們曾把你帶到地窖去過。噢,我忘了,他們還把你帶到那個了不起的人的書房里去過,所以你知道書房在哪里。除此之外,你一無所知。”
  “那么你說這些是什么意思?”
  “我的意思是你需要助手,我的愛爾蘭好朋友,而我正是最好的人選。”
  “這可不是你所擅長的游戲。”
  “我在越南可是服役兩期,迪龍,在聯邦調查局也殺過几次人。不要再爭辯了。”布萊克轉向弗格森說:“你跟他說,准將。”
  弗格森笑了笑,說:“坦率地說,我當然認為布萊克的要求很合理。我甚至給自己也領了一套傘兵服和銷裝防彈馬夾。”
  “現在我算是明白了,這個世界准是瘋了!”迪龍說。
  “是的,經過再三考慮,我覺得我還是留在船上的好。不過,要是受到火力攻擊的話,這件銷裝防彈馬夾還是很有用的。不過我現在可是餓坏了。克西中士!”
  克西從廚房里出來。“上將?”
  “我跟你再三說過,我是英國陸軍准將。我不知道這兩位想吃什么,但是我想來點茶,面包片和果子醬。我這會儿食欲正好呢。”
  “馬上就來,上將。”克西故意又一次說錯,笑嘻嘻地回到廚房里去。
  在他自己的書房里,丹尼爾·利維上校,也就是猶大,正站在窗前凝視著外面,嘴上叼著一根沒有點燃的雪茄。這時,門上有人敲了一下,接著大家由阿倫領著進來,站成一個半圓形。
  利維轉過身來面對著他們:“早上好,先生們。”
  “上校,”阿倫點頭說,“是您叫我們來的。”
  “顯而易見,這次行動到了關鍵時刻。后天,美國總統將不得不決定簽署‘复仇女神計划’。”
  戴維·布勞恩開口問道:“上校,您真的認為他會簽署嗎?”
  “我不知道。我能肯定的一件事就是他不簽署的話我必將處死他的亥儿。我已經下定了決心。”他看上去气勢洶洶,一副破釜沉舟的樣子,“這里有誰對此表示怀疑嗎?”
  他的目光從大家的臉上一一掃過:“這里有誰對我們為之奮斗的事業表示怀疑嗎?”
  阿倫替大家說:“當然沒有。我們將跟隨您奮斗到底,赴湯蹈火,在所不辭。”
  “好。那么,以后的四十八小時至關重要。那兩個女人怎么樣,戴維?”他問道。
  “我把那個姓伯恩斯坦的女人帶回到她自己的房間里去過夜利維打斷他的話:“別稱她‘那個姓伯恩斯坦的女人’,戴維。給她用上合适的頭銜。就個人而言,我對她非常仰慕。耶路撒冷犯罪調查部絕對需要她那樣的人才。”
  戴維·布勞恩看上去很不自在:“我把總督察帶到她自己的房間里去過夜。還沒有把她帶回到伯爵夫人那里,因為我想等到這次會后再給她們送去早餐。”
  “給她們提供任何她們想要的東西。”他尖聲大笑起來,“一頓有香擯酒的早餐,為什么不呢?”
  “還有沒有別的指示,上校?”阿倫問。
  “現在想不起什么來了。老實說,我們沒有什么可擔心的。我以前也跟你們說過,我在世界各地都有耳目。海軍不會進攻我們,先生們,特种部隊也不會跳傘而人,這不只是因為他們不知道我們在哪里,還因為美利堅合眾國總統心里明白,一旦他有任何輕舉妄動,他女儿就會立即死去。是不是這樣,阿倫?”
  “當然是的,上校。”
  “天才之作其實是這么地簡單,”利維仰頭大笑,“想想看,我就是一個天才。”只見他的雙眼閃閃發光。
  大家都很不自在地挪動著腳步,阿倫說:“那么我們告退了,長官。”
  “好。今晚還是照常派兩名巡查哨。值兩個小時的班,休息四個小時。解散,先生們。”
  一走到門外,莫什、拉裴爾和阿諾德迅速走遠了,剩下戴維·布勞恩和阿倫落后。看到布勞恩一臉的焦慮不安,阿倫問:“你是不是有什么麻煩?”
  “我第一次開始覺得他是瘋了。可能是西奈半島的太陽射進他的頭腦里去了。”
  “要是讓他听到你這么說他,你死定了,你這個傻瓜。現在打起精神來,給她們送早餐去。”
  ……
  布勞恩將漢納從她房間領出來,沿著走廊走著:“我希望你睡得不錯。”
  “你才不會在乎我睡得好不好呢,所以何必裝腔作勢呢?”
  他開了瑪麗·德布里薩克房間的門,領她進去。“我一會儿就將准備好早餐。”
  瑪麗從浴室里出來:“什么事?”
  “就布勞思一個人。他去拿早餐了。”
  “今天早上他可是來晚了。我不知道為什么。”
  漢納走到窗子邊上,從欄杆之間凝望著外面。离海灣不太遠的海面上有一條漁船正徐徐駛過。“要是它上面挂著國旗,我們就可以知道身在何處了。可以大致知道吧。”漢納哈哈大笑起來。
  瑪麗用手指了指她的畫架。“你覺得怎么樣?”炭筆草圖上現在已經涂上了色彩,看上去好极了。“用水彩效果不佳,所以只好用顏色炭筆。”
  “真是好极了,”漢納說,“能給我嗎?我很想繪它裝個鏡框。”
  話一出口,意識到自己有點忘乎所以,她不禁大笑起來。“好了,無論如何,這是樂觀的想法。”瑪麗對她說。
  十分鐘過后,門開了,布勞恩推著小報車進來:“今天早餐是炒雞蛋和香腸。”
  “它們是符合猶太教規的洁淨食物嗎?”漢納問。
  “噢,我們已經盡力而為了。”他掀開一只盤子的蓋,“面包是在當地烘烤的,蜂蜜也是當地產的。咖啡在暖壺里。”
  “還有香擯酒?”瑪麗一邊從冰桶里拿出瓶子,一邊問,“這是誰的主意,是猶大的?”
  布勞恩很不自在地手足無措起來:“呃,是的,他覺得香擯酒可能會讓你們心情好點。”
  “死刑犯人最后飽吃一頓早餐?”漢納插話說。
  “能有這种酒下飯肯定會飽飽地美餐一頓,”瑪麗說,“路易·羅德勒·克里斯塔爾牌,1989年產。猶大很有品位,這一點我不得不承認。當然,他是個瘋子,不過很有品位。”
  “他是個了不起的人,”布勞恩發作起來,“在‘贖罪日戰爭’中,當埃及人突然襲擊我們時,猶大指揮一百來人堅守在最具有戰略意義的掩体里。他們在西奈半島那灼人的熱浪里像猛獅一樣英勇奮戰,當增援部隊赶到時,只剩下十八個人了。”
  “那是多年前的事了,”瑪麗說,“我以為他到現在也該恢复過來了。”
  布勞恩怒气沖天:“從什么事情中恢复過來?阿拉伯人對我們的仇恨,像哈馬斯這樣的恐怖組織所發動的經常性的攻擊?還有黎巴嫩呢?海灣戰爭呢?當時伊拉克可是把他們的火箭瞄准了我們。”
  “好了,我們听清楚你的話了。”漢納對他說。
  “不,你們沒有。而你還是個猶太人。你應該感到羞愧。阿倫那個在敘利亞上空被擊落后來被折磨至死的哥哥怎么辦?還有我自己那兩個在校車中被炸得粉碎的妹妹呢?”
  他越說越激憤,瑪麗試圖讓他平靜下來。“戴維,平靜下來,請平靜下來。”
  “還有猶大。”
  出現一陣沉默,漢納輕聲問:“他家怎么了?”
  “他母親和已出嫁的姐姐從美國過來看望他,可是在耶路撒冷的一次公共汽車站爆炸事件中死于非命。那次總共死傷超過八十人。這是不是很滑稽?”
  “戴維,沒有人覺得這很滑稽。”瑪麗對他說。
  他開了門,轉過身來說:“您以為我喜歡這樣嗎,伯爵夫人?我喜歡您,非常喜歡您。這是不是一個天大的笑話?”
  他走出去,鎖上了門。漢納說:“可怜的孩子,我完全相信他愛上了你。”
  “瞧,這無論對他對我都沒有任何好處,”瑪麗說,“可是讓我們快吃炒雞蛋吧,還可以開了那瓶香擯酒。”
  “為什么不呢?”漢納說,“你知道有關這种路易·羅德勒·克里斯塔爾酒的傳說嗎?為什么它是唯一的可以透視的香擯酒瓶呢?”
  “不,我不知道。”
  “它是由俄國沙皇尼古拉設計的。他說他想能夠看到里面的香擯酒。”
  “再瞧瞧他最后的結局。”瑪麗·德布里薩克說著“砰”地一聲開了瓶塞。
  与此同時,“克里特情人”號由斯塔夫羅斯把舵,在离海岸几英里的地方駛過柯尼希城堡。阿萊科也在駕駛室里,而亞尼和迪米特里則在清理著垂挂下來的漁网。阿倫与摩西正在城垛上用蔡司公司出產的望遠鏡調整焦距仔細觀察這條船。阿倫放下望遠鏡。
  “只不過是條漁船。”
  摩西從他手中拿起望遠鏡看了一會儿。“是‘克里特情人’號。對了,那次我到維塔利去買東西時還見過它就系留在那里。”
  他將望遠鏡還給阿倫。阿倫說:“什么時候這事結束了,我就高興了,不管結果是什么,只要結束就行。”
  “我也有同感,”摩西說完就走開了,他的左肩上斜背著一把M16步槍。
  在駕駛室里,阿萊科正調整著他當海軍時就用的老式望遠鏡,城堡的一磚一瓦都顯得那么清晰。
  “有兩個人在城垛上,”他輕聲說,“其中一個背著步槍。”他又掃視了一下海灣。“在防波堤的一邊有一艘海上游艇,另一邊是一艘快艇,看上去馬力很足。我敢打賭它能開到三十節。”他朝斯塔夫羅斯點了點頭。“看夠了,回家吧。”
  當他們掉頭朝深海開去時。斯塔夫羅斯說:“要攻人像那樣的一個地方,你得需要一支軍隊。”
  “可能不用。讓我們瞧瞧弗格森帶來什么。”
  ……
  當“灣流”號飛机在科罕机場降落時,它根据指令滑行到一個偏僻的區域,那里有几個舊机庫,停放著几架私人飛机。有一輛帶著司机的警車等在那里,旁邊站著一位上尉。當弗格森領頭走下舷梯時,他迎上前來。
  “是弗格森准將嗎?”他用相當不錯的英語問道,然后跟他握手。“我叫安德烈。米卡利上校從雅典打電話命令我給您提供一切方便。”
  “非常感謝他。”弗格森說。
  “海關和入境手續已經辦好,我給你們派來了一輛巡洋艦吉普車。還有什么要我效勞的嗎?”
  “幫我們裝卸完東西我們就走。”弗格森說。
  各种各樣的箱子被從飛机的貨艙里搬出,塞進了巡洋艦吉普車。之后,安德烈上尉离開了。
  “雅典的那個米卡利上校很樂于助人嘛,”迪龍說,“瞧我們在干什么呀,往這個國家運進武器!他知不知道我們要干什么?”
  “當然不知道,”弗格森說,“不過他欠我几份人情。”他轉向弗依、岡特和站在他們身后的克西。“先生們,你們可能一直困惑不解,可是此刻我什么都不能說,唯一能告訴你們的是你們參与了一件從來沒有如此重要的事情。如果我們今晚的努力大功告成,你們的下一個目的地就是華盛頓。”
  “那么我們最好著手加油了,准將。”弗依說。
  弗格森鑽進巡洋艦吉普車的后座,布萊克坐在前面的客座上,而迪龍操起了方向盤。
  “如此說來,這里就是讓人感興趣的地方了,先生們。”他說著開動了汽車。
  當他們在維塔利的餐館外面停下車,弗格森從車里鑽出來時、阿萊科從台階上走下來迎接弗格森。
  “嘿,准將,你看上去更年輕了。”他熱烈擁抱弗格森并親吻他的雙頰。
  “收起你這一套希腊禮節吧,”弗格森佯怒道,“這位是肖恩·迪龍,這些日子里是我最得力的助手。”
  迪龍跟他握了握手。“久仰久仰。”他用還湊合的希腊語說。
  “嘿,這小伙子多有才華。”阿萊科用英語說。
  “這位是布萊克·約翰遜,一位美國朋友。”
  阿萊科又跟他握手致意。“這邊走。今天餐館關門,以便我們行動更隱蔽。”
  亞尼、迪米特里和斯塔夫羅斯正在吧台邊上,弗格森跟他們像老朋友一樣一一打了招呼。布萊克和迪龍在一旁看著,阿萊科說:“准將可是個了不起的人物。几年前他得到指令從阿爾巴尼亞接走一個特工。我們到達對面海灘時發現了六名警察。准將大智大勇,拿起一支斯特林沖鋒槍從船尾滑人水中,從后面襲擊他們。有兩個背后中彈當場斃命,其余的也不能靠近。”
  “真惊險哪!”布萊克感歎道。
  安娜端著放有咖啡壺的盤子進來,將盤子放在吧台上,擁抱了弗格森。于是又是一番介紹。最后,大家坐下來談起了正事。
  “我們今天上午去實地偵察了一下城堡,”阿萊科說,“開著漁船去的。城垛上有兩個人巡查,一個還肩背步槍。”
  “你有什么想法?”弗格森點頭問。
  “我在想,”阿萊科說,“假如我們晚上去那里,我叫上几條漁船一起去。這樣更容易隱蔽。”
  “是個絕妙的主意。”
  阿萊科點了一下頭說:“那么你到底要我們于些什么?”
  “我的這兩位朋友將武裝到牙齒,准備攻人城堡解救被扣做人質的兩個女人。對手是住在那里的六個男人,都是前以色列軍人。”
  “圣母呀,”亞尼失聲叫道,“這可能會是場血洗。”
  “那是他們的事情,”阿萊科對他說,“而且他們看上去都是行家里手。那么說來我們的任務就是幫助他們登陸了?”
  “要不惊動哨兵,”迪龍說,“這可能嗎?”
  “什么事情都有可能,迪龍先生。你是不是受過戴水肺潛水訓練?我們有潛水設備。”
  “是的,我可是個潛水高手。”
  “呢,這可把我給難住了,”布萊克說,“几年前在調查一個聯邦調查局的案子時發生爆炸,結果我的右耳膜破裂了。只要是水下的東西我就無能為力了。”
  “沒關系,我們再想別的辦法。”阿萊科對他說。
  迪米特里說:“我們能進賬多少錢,准將?”
  弗格森朝布萊克瞥了一眼,布萊克說:“這一次雙方都不關錢的事,不過,事成之后給你們十万美金如何?”
  房間里出現一片死寂,后來亞尼說:“到底要我們去殺什么人?”
  “那是些坏人,”迪龍告訴他,“他們也不是吃素的,完全可能殺了你。”
  “好呀,我們等著瞧吧。”亞尼語气里充滿了年輕人的爭強好胜。
  阿萊科神情嚴肅地說:“你跟我說過其中一個女人是你的助手,一個叫伯恩斯坦的總督察。”
  “是的。”
  “那么說來那另一個女人才是關鍵,是真正重要的一個?”
  “現在不能說,康斯坦丁。將來某一天你會知道的,但現在不行。”弗格森對他說。
  迪龍站起身來,說:“如果可能的話,我想看一看那條船。”
  “當然可以。”阿萊科轉向其他的船員,說:“你們不必去。”
  “我以前就見過,”弗格森說,“可能小伙子們可以卸一下我們帶來的裝備,武器啦什么的。”
  “當然了,准將。”阿萊科轉向斯塔夫羅斯說,“把所有的東西都卸到谷倉里去。准將要什么就給什么。”
  “沒問題。”斯塔夫羅斯說。
  阿萊科朝迪龍和布萊克點了一下頭,領他們走出房子。
  ……
  “克里特情人”號還是由在太陽里晒著的漁网覆蓋著。空气中充溢著好聞的海魚的咸昧,還混雜著大海的气息。迪龍和布萊克仔細地巡視了一遍漁船,阿萊科則坐在碼頭上抽著香煙。
  “看來你們還捕魚?”迪龍問。
  “為什么不呢?當我們不干跟阿爾巴尼亞的邊境貿易時,它使我們有事可做,而且我們也需要裝裝門面嘛。”
  “難道海關和海軍不知道你們干的事?”迪龍一邊朝輪机艙里張望,一邊問,“你的發動机馬力夠大的,足以開動一艘魚雷艇。”
  “他們當然知道了。警官對此事一清二楚,可是他是我的二堂弟;而那位指揮最重要的巡邏艇的海軍上尉卻又是我當年在海軍時親手栽培的。另一方面,還得從海軍的觀點來看待這件事情。”
  “如此說來,只要神志清醒,每一個人都可以從不同的方面看待同一件事情。”布萊克說。
  阿萊科微微一笑。“我來告訴你吧。我們開著船去溜達一圈,看看能不能解決你的問題。”
  他走進駕駛室,按了起動鈕。引擎轟然發動,迪龍解開船尾的纜繩,把它卷好,而布萊克則在船頭干著同樣的事情。
  “克里特情人”號沿岸航行,駛出了小港口。阿萊科加大馬力,漁船馬上破浪前進。在灼人的太陽底下吹著海風真令人舒暢。當他們開到离港口四五百碼的海面上時,阿萊料關掉了引擎。
  “拋錨。”
  布萊克放下錨,漁船頃刻在長浪的推涌下傾斜起來。阿萊科身子靠在駕駛室的門上。
  “現在我們假想漁船就在离城堡的防波堤這么遠的地方撒网。非常相似。”
  “有多深?”迪龍問。
  “八十英尋,有時一百英尋。每年這個時候沙丁魚很多,它們一般不在更深的水域出沒,所以這一切看起來都很正常。”
  “問題是要不被察覺地登陸。”迪龍說。
  “所以,潛水是顯而易見的辦法。”
  “我可不行。”布萊克提醒他說。
  “不管怎樣,讓我們先來試一試,只是為了看看可行性如何。怎么樣,迪龍?船艙里有許多潛水設備。”
  “樂于奉陪,”迪龍說,“領我下去吧。”
  他們把兩個壓縮空气瓶搬上甲板,阿菜科又拿來了充气夾克、面罩和腳蹼。“不必穿潛水衣。我們只下潛十五到二十英尺,在那個深度水很暖和。”
  布萊克幫他們穿戴上必需的設備,一切准備停當后,阿萊科打開一只盒子,從里面拿出兩只儀表,遞給迪龍一只。
  “這是什么?”迪龍將它戴在手腕上時布萊克問。
  “是一只潛水儀。他媽的真是個好東西,會自動告訴你下潛深度,潛水時間,以及還剩多少時間。”
  “這有必要嗎?”布萊克問,“我以為你一直在淺水里潛泳就不會遇到什么問題。”
  “在任何深度都有可能出現解壓病,盡管可能性很小,但确實存在。潛水是項危險的運動。”
  “好了,”阿萊科說,“我們出發吧。”
  他翻下船沿,面對船幫蹬人水中。迪龍系緊加鉛腰帶,檢查一下咬嘴的气流是否能自由出入,便跟著下了水。他喝了几口水,以使耳壓平衡之后,便緊隨阿萊科而去。
  海水藍藍的,一望無際,廣闊無根,而且非常洁淨,能看到八十英尋以下海底的白沙。到處都是魚,大多數還很小。有一次一條机動船從頭頂經過,螺旋槳激起的渦流將迪龍搖擺個不停。
  他一直保持在阿萊科后面几碼的距离,不停地潛泳著,同時感到一股海流推涌著他們前進,也意識到海床漸漸傾斜的角度。當他們潛人海港時,水深不足三十英尺。他們在無數條船的龍骨下游過,最后在連著防波堤的石階旁邊浮出水面。
  阿萊科吐出咬嘴,看了一下手表。“十五分鐘,不賴,不過正好有一股急流推著我們游。”
  “歸途可就不太舒服了。”迪龍說,与此同時,亞尼出現在他們頭頂的台階上。
  “你在這里干什么?”阿萊科問他。
  “在谷倉我也幫不上什么忙,所以我想來看看你們在于什么。”
  “好孩子。現在去把橡皮艇開來,你可以把我們送回到船上。”
  橡皮艇是黑色的,發動机是墨丘利牌的引擎,噪音出奇地大,甚至在減速時也好不了多少。
  當他們向“克里特情人”號靠攏時,亞尼關掉引擎,阿萊科將繩子扔給布萊克。
  “即使在夜幕下開著這玩意儿向城堡防波堤接近,要想不被人發覺是不可能的,”迪龍說,“也許我們可以划槳進去。”
  “也不會沒有問題,”阿萊科對他說,“海灣外面有一股強大的交叉水流,流速可達二到三節,完全可以把你們沖跑。”
  “那么我們到底怎么辦呢?”
  布萊克正俯靠欄杆傾听著。阿萊科說:“我可以找到解決辦法。”他轉向亞尼說:“水下摩托在后艙里,把它拿出來。約翰遜先生,去幫幫他,那家伙笨重著呢。”
  水下摩托就好像是一個巨大的雪橇,有一個鋁制框架。中間是一個巨大的電池組合,在一個金屬線編成的籠子里是一個三葉螺旋槳。
  “這玩意儿能開多快?”迪龍問。
  “四節。我們下去,你可以跟它比比。”
  迪龍潛入水中,水下摩托也下了水,激起一串水泡。阿萊科抓住水下摩托后部的控制柄,打開開關.便乎緩地開走了。他將它開回來,交給迪龍。迪龍接過控制柄,開著它繞著漁船轉了一圈。他關掉引擎,靠在橡皮艇邊上。
  “你有什么建議?”
  “依我看,你和約翰遜先生坐在橡皮艇上,我開著水下摩托把你們拖過去。”
  迪龍點點頭。
  “是個主意,可是橡皮艇可能太重了,它拖不動。”
  “好吧,我們試試看。”阿萊科抬頭朝布萊克說:“跟亞尼一起到橡皮艇上去,約翰遜先生,我們來試一試。”
  布萊克翻過欄杆跳上橡皮艇,亞尼將一根繩子扔給阿萊科,阿萊科則將它系在把柄上。“出發嘍。”他大叫一聲發動了引擎。
  迪龍潛入水面跟他們并排著游,可是當水下摩托和橡皮艇突然加速時,他就漸漸地被落在了后面。過了一會儿,他們轉了一個圈子朝漁船開回去。迪龍使勁追著,當他赶到時,他們已經在將水下摩托拉過欄杆。
  他和阿萊科拉開充气夾克和壓縮空气瓶的拉鏈,布萊克和亞尼伸手將它們拎上船。迪龍脫下腳蹼,跟著阿萊科爬上一個小梯子。
  他在甲板上擦干身子,點起一支煙。“那么,就這么干了。”
  “看來就這樣了,”阿萊科點頭說,“我們回去跟准將說說吧。”
  倉房是用沉重的石塊壘成的,還用石灰粉刷了。牆上沒有窗戶,但是有電燈。一面牆邊放著一排沙袋,前面排放著几個士兵的紙板剪樣。
  “你把這事看得這么嚴重啊?”迪龍問。
  “其實我是經常來練上几手,免得手腳不靈便了嘛。”阿菜科對他說。
  大家都到齊了,包括“克里特情人”號的船員也來了,弗格森在國防部向哈利領取的裝備都擺放在擱板桌上,包括黑色的傘兵服和鎧裝防彈馬夾,無聲勃朗宁手槍和烏齊沖鋒槍,夜視鏡,眩暈手榴彈,塑性炸藥和定時器。
  “圣母瑪麗亞,我們這是去打一場戰爭啊!”亞尼惊呼道。
  阿萊科拿起那副夜視望遠鏡,說:“我想要這個,真漂亮。”
  “事成之后這東西就歸你了。”弗格森對他說完,又轉向迪龍說:“還有什么事?”
  “有,我需要一條結實的繩子,一百英尺長吧,每兩英尺打一個結。”他看著阿萊料說:“你能弄好嗎?”
  “我讓孩子們這就去辦。”他拿起一把勃朗宁手槍,在手里掂了掂分量。“我可以試試嗎?”他問弗格森。
  “請便。”
  阿萊科好好瞄准了一下,朝牆邊的靶子開了三槍。他擊中了靶子的胸部,三個彈孔分得較開。“我一直打得不是很好。”他將手槍槍口沖著自己,遞給布萊克。“輪到你了。”
  “好久沒打了。這一陣太忙,都顧不上了。”布萊克雙手持槍,姿勢標准,連開了三槍。結果是三個彈孔集中在心髒部位。
  他將手槍交給迪龍。“該你了。”
  迪龍轉向弗格森說:“我非打不可嗎?”
  “別裝蒜了,迪龍,你們愛爾蘭人都一個樣。你最愛賣弄了。”
  “我現在還這樣嗎?”
  迪龍轉身掄起胳膊,連發兩槍,兩下沉悶的重擊聲之后,第一張靶子的兩只眼睛被打掉了。倉房里一片宁靜,后來迪米特里小聲惊歎:“耶穌呀,瑪麗亞呀!”
  迪龍在手里掂著勃朗宁手槍。“這槍不錯,可是我還是更喜歡沃爾特手槍。”說完,他將槍放回到桌子上。
  “好了,一切准備就緒,我得說,現在唯一要做的事情就是去吃飯。”阿萊科說著就領先出去。
  ------------------
  文學殿堂瘋馬 掃校
后一頁
前一頁
回目錄