后一頁
前一頁
回目錄
第十三章 莎姆,西蒙




  一九五八年四月,我的第四個孩子出生了。陣痛發生后不滿兩小時,那孩子便像只小狗一樣簡單地落生下來。是個男孩儿.起的名字叫做莎密歐埃爾,是美亞麗給起的。不知怎的她希望生個男孩儿,并有言在先,生下后就以莎密歐埃爾作為他的名字。一切都按照她的愿望實現,她高興得不亦樂乎。我見此情景也就放心了。為什么呢?因為撫育這個直孩多半還是要靠美亞麗呢。我只要稍能行動就得馬上出去勞動,出為我們已是六口之家了。三歲的巴爾巴拉,一歲半的貝娣,還有最小的莎姆,狹小的房間簡直成了托儿所。三個孩子一齊啼哭時。吵得我腦細胞几乎要從頭骨縫里迸發出來了。
  無動于衷的是湯姆。他不管是三個孩子,還是四個孩子,看下到他因為增添了孩子,而作為父親應該加倍努力工作的跡象,他一如既往白天沉溺于睡眠,夜里悄俏地去醫院上班。盡管生下的是男孩儿,但他卻毫無激動的意思。只有一次,他抱起莎姆在屋子里轉著圈儿,但也只是耷拉著大厚嘴唇,連搖籃曲都不曾哼一哼。他在高喊;天吶,已經夠了。湯姆對莎姆的出生既不興高采烈,也不詛咒。孩子哭時抱了起來,他從不像我那樣心急火燎般地目著孩子轉。
  我已可以出去干活儿了,但,卻不能再回“內藤”。我對那里的工作比較熟練,收入也很可觀,但我希望能找一個可以寄宿過夜的工作單位。
  給我捎來信息的是鄰居的老婆婆。
  “布倫克斯威爾的白人家庭要雇一名日本佣人,住在雇主家。條件不算坏。”
  “布倫克斯威爾家為什么們要雇用日本人呢?”
  “日本人不惜力气,肯勤懇地干活儿。”
  最能吸引我的是能寄住在外面,即使條件再坏我也會樂于接受的,只要能維持四個孩子的最低生活費用就行了。住在雇主家或許可以享受一間住室和免費伙食。
  我為什么希望住進雇主家做女佣呢?第一個理由是——也許會被人笑話吧?一一是為了避開湯姆,為了避開他令人窒息的擁抱。說簡單點是為了避開怀孕。我再也不想生孩子了,确實生夠了。第二個原因是,在我家中又平添了一個意想不到的負擔。
  意想下到,完全意想不到,突然,湯姆的弟弟從亞拉巴馬找上門來。
  一天夜里,听到有人敲門。我穿著睡衣下地去開門.面前站的是比湯姆還高的男子。
  “你是杰克遜夫人吧?”
  “是呀……”
  “我·叫西蒙。笑子,我是從亞拉巴馬來的西蒙,是你的小叔子。”
  “唔,晤。”
  我大吃一惊,只好把這位遠方來客讓進了屋里。
  “又生了孩子,在兩周以前。”
  “真是多儿多女!”
  西蒙夸張地伸開兩臂走到嬰儿床前去看。
  “是個男該儿,叫莎密歐埃爾。”
  接著我把醒來的美亞麗也介紹給西蒙,西蒙又張開雙臂問了好。但美亞麗臉上沒有一絲笑容,只是睡眼惺忪地點了點頭,又馬上鑽進長椅子上的毛毯中去了。
  巴爾巴拉和貝娣都分別睡在大人的床上。當我告訴了她們的名字時,西蒙在她們各自的額頭上吻了一下,接著他便坐在貝娣睡著的床頭上。
  到了這時我才開始惶惑起來,西蒙到紐約究竟是于什么來的呢?更重要的是,今晚他打算住在哪里呢?坐在床端的西蒙,這時若無其事地在鼻子里哼著爵士樂,一只腳合著樂曲節拍在抖動著。
  “西蒙,你到紐約是做什么來了?”
  我不客气地向他問道。
  “沒有什么別的事,只是在亞拉巴馬呆不下去了。”
  “為什么呆不下去了呢?”
  “我干活儿的工厂倒閉了,南部很不景气。”
  “那么說你想在紐約住下去嗎?”
  西蒙吹了一聲口哨后,說了聲是的。和湯姆不同,這個弟弟性情很開朗。他又張開雙臂甩動了一下,然后帶著韻律在開始講著:
  “紐約是南部人憧憬的地方。啊!文明的城市!啊!世界第一的大城市!這里人人平等,這里是天堂。人人憧憬它!但,可悲的是,南部人不能都到紐約來,因為他們不是人人都有門路的,這是媽媽說的。媽媽說,西蒙,你是幸運的。是的,嫂嫂!我是幸運的,因為我是有門路的。有湯姆和你在紐約。”
  我長歎了一口气,抑制不住心中的焦慮。
  “西蒙,那么你今晚打算怎么辦呢?”
  “今晚?當然是住在哥哥的家中。”
  “湯姆到明天早晨才回來呢。”
  “我當然知道嘍。是媽媽對我說的,夜里湯姆的床是空閒的。”
  我又歎了一口气,接著淡淡他說道
  “好了,我明白了。把美亞麗叫起來去和巴爾巴拉一起睡,你就睡在長椅上吧!”
  “謝謝!我想你是歡迎我的。湯姆說過,你是世界上最好的女人,日本人是世界上最親切的國民。我听說有一個亞拉巴馬的复員軍人,進駐日本時,也是愛上了一個日本女人。這女人叫先子,嫂嫂不知听說過沒有?”
  我不屑他說了句不知道。西蒙毫不在意,把他知道的有關日本的事說個不停。從他那厚厚下嘴唇露出的里面那白色部位發出的聲音,我看著難受。
  “早些休息吧!西蒙。我累了,生產還不滿三周呢。”
  我,一面在貝娣的旁邊准備臥具,一面冷淡地對他說道。這時,西蒙提出說他餓了。拿的錢全用在旅費上了,從早晨到現在一點東西也沒吃。
  莎姆哭了起來。男孩儿到底比女孩子難養活,這孩子几乎每隔兩小時就要餓哭一次,因此我近來時常因睡眠不足精神恍惚。美亞麗睡得很熟,當然只好由我盡母親的義務了。從西蒙的面前走過,我抱起莎姆,坐在屋角的椅于上裸露出胸脯。從我那骨瘦粼粼的体內又怎能流出多少乳汁呢?我已經生下四個孩子,卻從未進行過人工喂養。莎姆張開大嘴吸吮著我那黑色的乳頭,從咽喉處發出聲響。這是我的孩子中最強壯的一個。我的胸膛內部在受著刺激,使我切實感到自己生了個男孩儿。
  “笑子,我也想吃東西了。餓得要死。”
  “廚房就在里面,你隨便取來吃吧!我是沒時間給你做飯的。”
  對這位遠道而來的小叔子,我實在無力去親切招待他了。不過,西蒙對日本人的國民性看來是不抱怀疑的。在得到我的許可后。他飛似地跑進廚房。立刻從里面傳出滋滋的油鍋聲。既有飯桌又有椅子,他可能是站在水地旁大嚼著的吧?一直不見他出來。我比什么都重要的是恢复体力。當莎姆一离開乳頭,我立即回到床上,早把那下速之客的小叔子忘在一邊,蜷縮在那里呼呼地睡去了。
  第二大早上湯姆回來時。西蒙還在睡著。長椅子上縮回的長腿和長脖頸,現出一副窮苦相。但臉上,卻無比粗野地張開大嘴。
  疲憊地歸來的湯姆用遲鈍的目光發現西蒙的到來時,我搶先說道:
  “西蒙是昨晚來的。他來是投奔你,讓你給他在紐約找工作的,你事先知道嗎?”
  “不知道,不知道……”
  湯姆像夢囈似地低語著。他呆呆地望著西蒙的睡態,慢騰騰地脫去褲于,鑽進我离開不久的被窩里。他比什么都感到重要的是睡覺。
  我對面姆采取的態度感到不滿意。但因為喂奶比妊娠期更增加了食欲,所以比起計較這些事來,還是先到廚房准備早飯要緊。有話吃完飯再說。
  但,當我一步邁進廚房時,差點喊出聲來。首先發現早餐用的畫包早已被吃光了,准備好的火腿、雞肉也郁不見了,牛奶瓶空空加也。巴爾巴拉和貝娣喜歡吃的蛋糕。也沒了蹤影。
  是西蒙,是他吃光了一切,我怔怔地一句話也說不出來了。好一個大飯桶!廚房里儲存著足夠我們全家六口人一天吃用的食物,而西蒙一個人只一頓便吃了個精光。
  把美亞麗喚起來叫她去市場吧,時間又大早,商店還沒有開門。我只好把存放的大米取出煮那好久沒煮過的米飯了。打開大豆罐頭往里面放些中國醬油,我忽然想到煮成醬汁湯來喝。俗話說饑不擇食,在這時候恐怕這也是一品佳肴了吧。
  這時孩子們已相繼起床。美亞麗在屋角聚精會神地拔著頭上的發卡。對著擺在桌于上間的鏡子破片,她開始了一天的早課。莎姆也哭了起來,我抱起該子坐在湯姆的腳下喂奶。
  “早安!笑子。早安!美亞麗!早安……叫什么來著?”西蒙一咕碌爬起身,便大聲嚷起來。
  “巴爾巴拉,下面是貝娣。”
  巴爾巴拉本人含羞沒有回答,是美亞麗代為說明的。
  “你早,巴爾巴拉!你早,貝娣!”
  西蒙用力抱起了巴爾巴拉,井在她的面頰上吻出聲來。又緊緊抱起貝娣,終于使她哭了起來。
  “早安!”
  西蒙把哭著的貝娣放在床上,這回向著我的胸前望著,伸子要來抱莎姆。那股牙臭气味直扑我的鼻子,他那一刻不停的吵嚷聲,是我從來也沒听到過的。他一面對孩子表示好感,一面吸著鼻子在嗅著廚房的气味。
  “有一种奇怪的味儿,那究竟是什么吃的?”
  緊接著,他的叫喊聲便從廚房里傳出了。
  “上帝!這決不是美國飯!美亞麗,這是什么吃的?”
  孩子們對這位發瘋似的男人的出現,都感到十分好玩似的。
  梳理好頭發的美亞麗,手里拿著刷子便走到廚房門口在里看著。
  “真香!這是日本萊肴,叫作醬汁湯。”
  “醬汁湯?”
  “因為你來了,媽咪歡迎你才做的日本飯。”
  “啊,笑子!”
  西蒙又飛似地跑出廚房,來到我的面前夸張地跪了下來。拉住我抱著莎姆的手強行去吻。我厭煩地甩脫了他的手,站了起來想把莎姆放到貝娣的床上去。
  一共做了六七碗之多的湯汁,西蒙邊喝邊喊著好香,這樣頃刻間就見到了鍋底。這一半是為了奉承我也未可知,但其胃量之大使我惊呆了,甚至感到可怕了。究竟這人要在這個家里呆多久呢?
  為了使產后的身体早些复原,最好的辦法是多睡覺,我吃完飯馬上就躺下了。美亞麗上學走后,我本想叫西蒙給哄哄小孩子。誰知他不是高聲哼爵士樂,手里打著拍子。就是微微地顫動身子,使溫順的巴爾巴拉不知如何是好。再不然就是悠動著貝娣,使她把吃下的東西全都嘔吐出來。總之,他干不出什么好事來的,從我的角度來說,對一個昨天剛來的小叔子。又怎好去嘮嘮叨叨地加以斥責呢?也只能等湯姆醒來發發火儿,別無辦法。西蒙那种野蠻人的舉止弄得我神經緊張,他那從喉嚨擠出來的歌聲,和卑猥的節奏,使我渾身起雞皮疙瘩。即使不這樣,產后婦女的神經也是容易受到刺激的。湯姆,快起來吧!起來!快點起未想個辦法!把你弟弟赶出去!我心中不停地呼吁著,而他卻在不斷地翻著身熟睡著。
  下午兩點過后,湯姆好不容易才醒來了。他不可能不知道西蒙的存在,但他的頭一句話卻是我餓了。為什么不論誰總是先嚷吃呢?我把積壓在心底的話一子吐了出來,大聲叫嚷道:
  “吃的東西已經一于二淨了廣”
  湯姆對我的樣子像吃了一惊似的。白眼珠翻動著,望著我,過了一會儿才問我是怎么回事。
  “全都吃光了。”
  因為省去了西蒙這一主語,最終湯姆也沒弄清我生气的原因。他苦笑著站起身米,走向坐在屋角一動不動的西蒙,點了點頭問道:
  “家里人都好吧?西蒙!媽媽呢?”
  “她很健康。湯姆,大家都很好。他們都想來看你的。”
  “亞拉巴馬還是老樣子吧?”
  “還照舊。湯姆。不過,越來越坏了。”
  “听說發生了騷亂。”
  “最近時常發生,湯姆。”
  西蒙突然變了樣儿,說話也變了腔調,真令人吃惊呢。也許因為在黑人社會里,長幼序列相當嚴格的緣故吧?還是害怕湯姆赶他走,而竭力克制自己裝出來的呢?
  湯姆向我討了七十五先令,便領著西蒙去商場買東西去了。過了一會儿.抱回了面包、牛奶、圓白菜和干癟了的水果。葡萄之類。這時,西蒙的緊張神情已經完全消失。又恢复了原來的語調,談論著亞拉巴馬親戚們的近況。
  “賈米大伯怎么樣呢?已經相當老了吧?”
  “是啊……”
  “他是媽媽上面最大的哥哥,十一個哥儿兄弟他數老大。已經有上百歲了吧?”
  西蒙結結巴巴地小聲說道:
  “在醫院里被殺害了。”
  “被殺害了?在醫院里?別開玩笑啦!西蒙。在醫院里只能說是死了,年歲大的人并不稀奇。”
  “不!是被人殺死的。因為騷亂。”
  “騷亂?”
  “是的。黑人大學的學生為伯父編寫了傳記,因為這事被白人殺害了。教會的家伙跑來勸伯父住院,后來死在醫院里,這不是謀殺是什么?人們都在這么說。”
  “寫的是什么傳記?…
  “題目是最高齡黑人傳記,我沒讀過。据說是記載五十年前白人對黑人施行私刑的詳細情形。所以他被過激派的學生給捧上台,最后遭了暗算。”
  “怎么會發生這种事情呢?伯父本是個老實人嘛。”
  “媽媽也這樣說。她哭得很厲害,說是被年青人利用了。伯父本來生活過得很平安很滿足。這本書仔細讀起來,看得出從很早以前就有了种族差別。正因為寫了這些事情,被卷進了騷亂圈子,触惱了白人。”
  “畜生!去告狀嘛!”
  “不行!因為是死在醫院里,所以人家一口咬定是病死的,學生們鬧過一陣子,后來也不見動靜了。”
  我在屏住呼吸傾听著他們的談話。在談話中,西蒙不再是那般高聲、歡快的語調。隔著桌子二人沉默地咀嚼著食物,從側臉望去他們的太陽穴在有勁地抽動著。他們的表情像浮雕一般,沉痛,呆滯。
  “在紐約是不會發生這种事情的,所以我不想回亞拉巴馬去了。”
  “我明白,湯姆,所以我也出來了。”
  大約兩年前,亞拉巴馬大學發生了“路希”事件。我是在內藤飯店從報紙上看到這個消息的。起因是由于一位黑人姑娘路希要進白人大學,引起了多次爭論。去年也在阿肯色的小石城發生過類似騷亂,紐約報紙也登載了。所以在和黑人結婚的女人當中成了議論活題。那時的關心也只是出于興趣,才讀了報上登載的事情的經過,但与自己沒有切身利害關系。這次湯姆的伯父被殺害,我卻感到了壓抑。
  我從他二人的桌子上取過奶瓶,倒了一杯牛奶喝了。莎姆也該醒來了,所以我得赶在他醒來之前吃些東西。
  “笑子,給西蒙找工作,你有什么好辦法嗎?”
  湯姆像求救似的抬起頭來問著我。
  “是啊,先到職業安置所去登記一下,然后找鄰居大嬸或瑪利琳商量商量看。”
  我開始對他們有了同情心。
  “嗯,瑪利琳會有辦法的,她會想到适合于西蒙的工作的。”
  “我也是這樣想的。”
  “夜總會的看門仆人什么的,怎么樣?西蒙。”
  “當然行;我這趟紐約來的總算是有价值的。”
  仿佛現在已經找到了工作一樣,西蒙站了起來又哼起了歌曲。扭著腰擺著身子,一臉輕浮,語聲發顫。我見了不由笑出聲來。和剛才說話時的酉蒙一比,簡直又判若兩人了。昨夜的我和現在笑著的我,不也是判若兩人了嗎?見到我的臉色好轉,西蒙仿佛也放了心似的,不再原先前那樣怀有戒心的了。
  不過,即使久居紐約的湯姆也只能找到一個夜班護士工作,西蒙所想象的工作就更難以找到了。鄰居的大嬸也直搖頭。
  “黑人男子是安置不完的。”
  大嬸這樣說,瑪利琳也對西蒙表現得很冷淡。
  “自己出去找嘛。笑子一個外國人,不是自己找得挺合适嘛。”
  到職業安置所去,倒是有打日工的活儿。但。必須早些去按先來后到派工。生性懶惰的西蒙常常遲到,所以分不到工作只好在家里轉來轉去。開始時沒有种族差別.白人也在一起排隊,西蒙連夸紐約与外地不同。但漸漸地便失去了信心。
  一天早上,他出去的特別早,到了中午卻哭喪看臉回來
  “怎么了?西蒙,沒找到活儿嗎?”
  “活儿倒是有。我干不了。”
  “為什么。”
  他對工作本不該挑剔,我听了這話很惱人,西蒙無力地坐在床頭上說:
  “工作是擦高層樓房的玻璃窗,笑子。”
  他長歎口气開始做解釋。
  這工作我是知道的,麗子的何塞最近找到的工作便是擦高層樓房的玻璃。
  “西蒙。是不是因為干活儿的淨是波多黎各人,你才下去干的?你要有這种偏見可就大滑稽了。”
  我的話許是沒說到點子上,西蒙不解地望著我。他又繼續說道:
  “太高,想起來就直發暈。笑子,我現在兩腿還在打顫呢。”
  “你淨說些什么呀?”
  “我說的是高層樓房的玻璃窗。坐在從房上吊下的搖籃里,去擦外面的玻璃。工頭不叫往下看,可往上看是一片藍大。啊!找遍亞拉巴馬、伯明翰也沒有這么高的樓房。叫我去擦五十四層高樓的玻璃,連我的魂都給嚇丟了……”
  西蒙在說話時臉色還有些蒼白呢。可能受到了很大的惊嚇吧?黑皮膚上滲著粘乎乎的油汗,閃著帶藍色的光亮。看了他的表情,我的膝頭似乎也在顫抖。擦玻璃窗原來是那樣危險的工作?我不由得想起擠在西班牙·哈累姆那狹小屋子里的波多黎客人。以及站在當中的何塞·邁密。還有他那副絕望的神情。
  “西蒙。”
  我用手拍著他的肩頭說道:
  “好吧,我也替你留心,你就多等些時候吧!”
  穿上大衣走到外面,四月的陣風正在大街上吹過。我看見自己身上那卷起下擺的不整的內衣,不禁苦笑。好容易來到公共電話亭,給內藤挂了個電話,是叫竹子接的。
  “笑子嗎?你怎么樣?”
  “生了個男孩子!”
  “真偉大呀!生養男孩儿會比女孩費兩倍力气呢。那么,你打算多會儿上班呢?…
  “我不是談自己的事,你知道有适干三十多歲男人干的活儿嗎?是個黑人。”
  “你的湯姆失業了嗎?”
  “不是,是湯姆的弟弟,從亞拉巴馬來的。”
  早听說過竹于的丈夫干活儿懶,去不了几大就被解雇了,所以對西蒙找工作也應該事先有個約定才是。但還不等我說
  “不行!不行!這個事不行!”
  竹子劈頭就怒斥了我一頓。
  “你自己的生活還顧不過來呢,怎么又去管他弟弟的事?你要是應承下來,可不得了,不能管呀!快叫他回亞拉巴馬去吧!”
  “那怎么行?亞拉巴馬的种族差別厲害得很哪。”
  “那里的差別是不小.要是我們從紐約去到那里一定不能忍受,但農村的人們早已經習慣成自然了。你管得太多了會落個好心沒好報的,快打發他回去吧!”
  “叫他回去,可他是我丈夫的弟弟呀!”
  “告訴湯姆打發他回去好了。不然,你收留他的弟弟,后面還會有外甥、侄子一個接一個地前來。農村的人是臉皮厚的。”
  “湯姆不打算叫他回去。”
  “你怎么能讓黑人丈夫牽著鼻子走呢?”
  “你不是也不能按照自己的心思辦事嗎?”
  “我是說不過你這張嘴的。”
  在電話的那一邊,竹予在嘻嘻地笑著。該生的孩子流了產,所以她精神上才輕松愉快的吧?我是這樣認為的。至于我呢,剛剛生下孩子,又增加一個食量惊人的大飯桶。哪里又有心情去談笑詼諧呢?
  “我們認真的商量過了,竹子。西蒙不回去,整日呆在家里我真受不了。在一個月之內我又不能出去工作。”
  “添了個孩子已經夠嗆的了,又來了個吃閒飯的大人。你怎能負擔得了呢?”
  竹子的語調里含著憤怒。
  “他如果能堅持干下去,倒還可以。”
  “干什么?”
  “擦玻璃。”
  “可這活儿有危險。”
  “走在路上摔個筋頭,傷中要害還會死呢,何況五十四層樓房?紐約州大廈一百二十層呢,那里照樣有人擦玻璃。在熟悉之前堅持去做才行,別人不是能干嗎?他要說不干就想法打發他走。”
  “這樣做,我總覺得他有些可怜,很難出口。”
  “那就隨你的便吧!我有話在先,西蒙決不肯离開你們家的,有這么心地善良的嫂嫂,長住下去也心安理得。”
  竹子生我的气了,她挂斷了電話。
  确如她所預料的那樣,西蒙不但沒离開我家,甚至連想也未曾想過。過了一個星期之后,他連職業安置所也很少去了。整天坐在家里回閱著封面破碎的《黑檀》畫頁消磨著時光。西蒙比湯姆個子高,皮膚也黑。加上說話聲調异常的高,當他在和孩子們玩耍時,家里真像刮起了台風一般。
  “安靜點儿好下好?”
  我有時便大聲喊叫起來。這樣對產后身体的且原會有影響的,使我更加焦急不安。
  更坏的是,西蒙的胃口雖不勞動卻有著強大的消化力,食欲仍旺盛得可怕。
  “現在這個象會被西蒙吃垮的。他半夜醒來兩限也在探索著廚房,到了早晨更是忙著要吃要喝。”
  我在湯姆西前也不客气地講了出來。閒住的食客多少總該客气點才行,可是西蒙一見食物就吃個沒完沒了。所以,家里所有的東西就不能買下存放。面包也好,火腿也好,只能當天買了當天吃。這就更加麻煩,我不得不起來睡下地折騰。如果西蒙的食欲不加以控制,我家的經濟馬上就會發生恐慌。
  但,不管我怎樣說,西蒙只是垂下眼皮,湯姆只是默不作聲而已。任你磨破嘴皮也是徒勞。竹子的話一直在我心里回響著,有時我對西蒙喊出:“你給我出去!”強硬對待他。但,他卻以為我是一時不高興,根本就不往心上去,一聲也不吭。湯姆當弟弟被罵得難堪時,也只是轉動一陣白眼珠而下說什么,生怕說話再招惹麻煩。這反而使我感到這里不僅有著骨肉之情,而且在內心深處還有著什么東西在聯系著。這些人在一起像一堵牆。我是這樣認為的。這堵在黑暗中被涂染過的黑色大牆,是從二百年前便這樣沉默地高高地聳立到了今天的吧?在南部白人壓迫下,忍受著拳頭、皮鞭,默默地站立著的黑牆,現在任憑我再潑辣,又能起到什么作用呢?
  在黑牆當中,總算還有個門。有一天,沒敲門便走進來一個人,那是鄰居大嬸來搭救我了。在生莎姆時,沒來得及去醫院,一切全靠這位老人幫助解決的。老人骨瘦如柴,擺動著四肢,緩慢地走了進來,目不轉睛地看著西蒙。”
  “還沒找到工作嗎?西蒙!真沒辦法。你多少幫著看看孩子。幫笑子干點儿活儿。”
  老人說道。
  接著老人坐在半起半臥的我身邊,談起布倫克斯威爾有一家白人要雇日本女佣人的事來了。
  “不過,不知你的身体、力气怎么樣?”
  “不要緊了。產后污血也全停止了。”
  “那就不要叫別人搶了先,不如早給人家個口信,先打個電話約定好什么時候去見雷頓夫人。”
  “謝謝你!大嬸!”
  能住在在雇主家里,這真是上帝保佑啊,只是莎姆讓人有些挂念。但從巴爾巴拉到貝娣,也不完全是靠我拉扯大的。美亞麗上學后有湯姆在家,西蒙多少也該頂些用吧?美亞麗的飯費,交給她自己去掌握。湯姆和西蒙的伙食,只好由湯姆的工資來負擔了。我這樣做出決定以后,對鄰居大嬸也沒隱瞞著。我向她如實說明自己雖不放心孩子,但實在不想在這個家里呆下去了。
  “你的心思我明白。笑子,給了我也得想辦法离開這個家的。男人是靠不住的,有了孩子的女人都會這樣想的。不過,湯姆總算是孩子們的父親嘛。再說……”
  老人意味深長他說著,又擠了擠眼。
  “你還是需要男人的嘛。”
  “話說到哪儿去了呢?”
  我大聲說道。
  “已經夠了。要男人做什么?對那种事儿我早煩了。說實話,我首先是怕再怀孕、怕再添孩子才离開家出去干活儿的。”
  老人站起身來,張嘴哈哈哈地笑著。她說道:布倫克斯威爾是富豪們的住宅區,雷頓家也一定錯不了。她臨走時在蓋著毛毯的湯姆屁股上拍了兩巴掌。
  “湯姆!好好看家吧!你妻子厭煩了男人們,要离開家出去干活儿了。”
  我急不可耐。想快些辦成此事。便立即來到公用電話亭,給布倫克斯威爾挂了電話。電鈴響了三下,耳机里有人搭話,是女人聲音。首先是一聲“哈嘍”。
  “我叫笑子。听說你那里打算雇用日本佣人。”
  “是這樣的。我是雷頓夫人,你今年多大年紀?…
  “三十三歲。”
  “什么時候從日本出來的?”
  “到紐約已有五年了。”
  “我家是有嬰儿的,另外還有一只科里种狗,再就是我們夫婦。家庭成員就是這些。我和丈夫早上很早就要出去,晚上六時回家。還有,常來客人,希望你住在我家里。休息日除去第一個星期天,一個月你可以回家三次。”
  雷頓夫人說話沒有土音,是很美很流暢的英語。她麻利他說完條件之后,又說:
  “如果你同意,就請在下星期三下午三點鐘來吧!可以嗎?”
  “是!”
  在下星期三到來之前,我的身体已完全复原。在生巴爾巴拉和貝娣時,上班的時間要比這次早得多。但這次,雷頓夫人并沒過多地詢問自己的情況就決定雇用了。對我的家庭環境,我是否是黑人的妻子等等都沒有過問,她只憑一個電話決定雇用了我嗎?不!說不定下星期三,她會召集所有報名人員,即時進行考試呢。肯定是這樣的,也就是說,下星期三我是去應試的。
  在前一天,我進城到公共浴池細致地洗了個澡,頭發了也仔細地梳洗了一番。身心輕快地回到了家,累极了,我這一夜睡得特別香甜。當然。每當莎姆啼哭,我便醒來替他換尿布。喂奶。在這時候我猶如在夢境一般,想著給莎姆喂奶這已是最后一次,我們就要暫時离別了,心里頓時感到有些空落。但當想到自己和躺在長椅上的西蒙、疲倦地歸來的湯姆分開生活時,心中又充滿了喜悅。我一心想從這個環境中逃脫出來,似乎對做為孩子母親的意識也開始淡薄了。
  早晨,在美亞麗上學之前,我把這件事情告訴了她。因為我要住在雇主家里干活儿.家中弟弟妹妹全靠她來照應,所以得首先取得她的同意。
  美亞麗一面咬著甜面包,一面注視著桌上的鏡子,兩手麻利地梳著頭。一面遼在听著我講的活。她把每天早上的時間安排得緊緊的。為了弄好發型煞費苦心。我也在為她祈禱,希望她在成年之前把散亂的頭發理得細直通順。明天她在上學之前,將要給莎姆喂牛奶,給巴爾巴拉和貝娣換衣服了,她自己梳埋頭發的時間就會減少了。想到這里,我不得不向孩子請求原諒我的自私。
  但。美亞麗對我的囑托卻答應得非常爽快。也許在生莎姆之初,她已早有這方面的精神准備了吧?她同時梳完頭和吃完了早點,一只手提起書包望著我的臉說道:
  “可以,媽咪。”
  說完便跑出去了。
  我想盡量減少一些美亞麗的負擔,把屋里整理一番,把巴爾巴拉和貝娣的衣服分類放在一起,把喂莎姆用的牛奶也從市場買來,放在美亞麗放東西的柜櫥里了。
  “西蒙,我告訴你,你要敢動莎姆的牛奶……”
  我瞪視著小叔子說道。
  “我就殺死你。”
  西蒙表情嚴肅地向我發誓決不偷吃孩子的食物。
  乘上從古蘭德森德拉爾車站到威斯切斯特車站的電車,僅用三十分鐘便到達布倫克斯威爾了。雷頓夫人自認為路熟。把路程簡明地告訴了我一遍。但這里和紐約市內不同,有的景物不易辨識,所以尋找地址很費了些時間。
  布倫克斯威爾。這里有如夢境一般。和灰色的曼哈頓不同,到處綠樹成蔭,白色粉色的石楠花和黃色的連翹花在家家的庭院里竟相開放。各家的房屋都像用糕點做成一樣可愛,簡直像天方夜譚里的街道一般。布倫克斯威爾的住家沒有柵欄和院牆,有如在花圃中一樣:房屋自然地點綴在花叢間。從灰暗破舊的哈累姆來的人,在优雅的布倫克斯威爾小路上尋問住家會感到有些不便吧?但我卻在尋問中更多了解到了這一帶的風土人情和地理環境。
  雷頓家的屋頂是紅色的,是一幢新莫格蘭武木板牆上涂刷奶黃色油漆的漂亮二層樓房。按門鈴后,听到一陣八音盒的优美音樂。門立刻打開了。
  “你是笑子小姐?”
  我正惊恐不定時,女主人笑著用日語向我說道。
  “是的。”
  “我是雷頓夫人。清進吧!”
  我在怀疑自己的眼睛,接著又怀疑起自己的耳朵來。那位絲毫不帶鄉土音而操著一口漂亮英語的太太,居然是日本人!确實是日本人,她的日語發音是那么純正。
  ------------------
  一鳴掃描,雪儿校對
后一頁
前一頁
回目錄