|
后一頁 前一頁 回目錄 |
“起床。”約翰·康納利的妻子在隔壁房間喊道。他們住在馬里蘭州岩石城的一幢小房子里。 他知道今天上午要准時去見客戶,所以慢慢爬起床來。 瑪麗在廚房里。 “早晨好。”約翰說著,打了個哈欠。 “又一晚上沒回來——” “又來了,瑪麗。這和我在警局時沒有兩樣。” “在警局時,你是有假期的。在警局時,我們能按時收到支票。可你卻讓自己被開除,成了個了不起的私人偵探。” 他本想和她爭論几句,卻又閉上了嘴。 穿好衣服后,他問道:“我看上去怎么樣?”她正在水池邊清洗粘在鍋底的烤面條,這時轉過身來,眯著眼睛打量著他。“你看上去很累。” “我是很累。要不是去見這個顧客,我是不會起來的。” 她擦干手,走上前親了親他。“這樣不睡覺,你會殺了自己的。” “是的,我知道,但這是在謀生,呃?”他回吻了妻子,帶著高興的心情离開了家。 從岩石城開車到他在弗吉尼亞州的目的地,他有很多時間來思考。他和這個顧客只見過一次面,就是在他被雇用的時候。開始時,康納利曾考慮過拒絕這份差事。自從他開展自己的私人業務后,他一直努力在工作中遵循一定的規則。事實上,找上門來的第一筆業務就被他拒絕了——一個妻子要他跟蹤自己在外風流的丈夫。“我不接涉及婚姻的案子。”康納利對那個女人這樣說。但他卻接受了找上門來的第二筆業務——一個丈夫想讓他跟蹤自己的妻子。從某种方面講,這是不同的,康納利對自己說。男人在這方面有特權,而結婚了的女人則不行。再說了,他辦公室的租金要到期了,他需要錢。很快,他就開始接受大部分找上門來的業務,包括涉及婚姻的案子,再也不去理會是誰在對誰做些什么。 這個案子不同。他曾想拒絕此案,但錢再一次證明是強大無比的。他要的价錢比他通常的价錢高得多,但這個顧客連眼睛都沒有眨一下。 他一邊往南開,一邊想著他的這個客戶以及他開始時所感到的疑慮。做警察時,他有自己的一套規則:從色情、賭博行業賺外快是天經地義的事情、畢竟它們只不過是給男人提供了娛樂場所。用老話來講,就是這不會傷害任何人。不過毒品就是另一回事了。每個警察都有自己的孩子,而康納利可以很自豪地說他從未接受過毒品販子的錢。所以當華盛頓警察局解雇他時,他認為這极不公平。他接受的都是“干淨的”賄賂,要比那些道貌岸然、解雇他的官員強多了。 不過那已是很久以前的事了。后悔也沒有用了。他老婆已經替他們倆吃了太多的后悔藥……他沿著一條狹窄的土路穿過一片農場,來到了“內心忠貞教”的基地。几個穿著白袍、剃著光頭的教徒站在房子的前面。“一群瘋子。”康納利一邊嘟囔著,一邊把他的灰色轎車停在房子前。他從方向盤后擠出來,砰的一聲關上車門,拖著笨重的步伐向大門走去。兩個年輕人攔住了他,問他來干什么。 “我是來見朱維爾先生的。”康納利說道,不得不解釋來意使他很生气。他想到了自己腰間插著的38毫米口徑的警察專用槍。在那一剎那,他真想把它掏出來。 他在門廳等了十分鐘。終于,一個年輕人從他右手的門里走了出來,并迅速把門關好。那年輕人對康納利說:“請跟我來。朱維爾先生有事,要等會儿才來。” 他被帶到了房子后面一個布置簡單的小辦公室。里面有一張鐵桌子,三把折疊椅和一排破舊的文件柜。年輕人關上門,留下康納利一個人欣賞著四周的擺設。他走到窗前。一塊玻璃掉了,用膠布粘著。一面精致的蜘蛛网展示著布滿灰塵的圖案。康納利向外望去。后面的東西倒不少。教派的成員正在房子周圍干活。 又等了十五分鐘后,他憤怒地拉過一把椅子放在窗前,气沖沖地坐了下來。他拍拍外衣口袋,掏出一只雪茄點上,然后把腳放到了桌子上。真希望現在是睡在家里的床上,即使是和瑪麗也行啊。 正當康納利等在后面的辦公室里時,弗朗西斯·朱維爾正在進行一場艱難的談話,談話的另一方就是教派的創始人和精神領袖、尊敬的西爾万·夸勒斯牧師。夸勒斯是前一天晚上到的。談話從他一到達就開始了,一直持續到今天凌晨、疲憊不堪的朱維爾建議去休息。 “……他已經到了。”朱維爾告訴夸勒斯。 “我再問你一遍,朱維爾先生,他除了拿我們的錢外,還做了些什么?” 朱維爾不安地在椅子里動了動。站在書房中央的領袖顯得那么咄咄逼人。“我們正在盡全力,先生,”他說道,“我們的行動必須緩慢、謹慎,這樣才不會引起怀疑——” “也許你已經過于緩慢和謹慎了,朱維爾先生,”夸勒斯說道,“有時候我不得不怀疑你是否真的了解這件事的重要性。你應該明白,如果有人得到了那盒錄像帶,會對我們的使命產生多么嚴重、多么持久的危害。” “夸勒斯牧師,我們正在調動所有力量來找回那盒錄像帶。我甚至派人去了依阿華昆丁·休斯的家。一兩天內我就能得到匯報。我們對所有進出休斯公寓的人都進行了嚴密的監視。當然,我們也和卡德威爾家和國會保持著密切的聯系。你知道我們在這些地方是有朋友的。如果你允許,我要說這還是由于我的努力。當然,這也是我當初鼓勵年輕的卡德威爾加入我們這個教派的原因之一。” “現在看看這都帶給了我們什么,”夸勒斯說道。他穿過書房,儿一個書架的最高一層取下了吉米·麥克南關于洗腦和思維控制的那本書。他回到書桌前,把書扔在桌上,“這就是你的努力帶給我們的東西,朱維爾先生。卡德威爾的妹妹是個記者,而他父親是個參議員,你早該料到他會給我們帶來的麻煩。” “可這正是問題的關鍵。几年前,你就對我們說,要使教派在這個充滿敵意的國度中幸存下去,我們就要竭盡所能,將能幫助我們實現目標的人拉到我們中間來。卡德威爾當然符合這一條件,是不是?” “這已經無關緊要了,朱維爾先生。你曾認為符合標准的現在證明是錯的。” 朱維爾哆嗦了一下。“實際上,我們在解決這個問題上已經有了很大進展,是不是?那孩子已經离開這儿,承認了兩起謀殺,包括你剛才說的給我們造成很大麻煩的記者。我毫不怀疑,法庭會宣判他……精神失常……讓他在一個療養院里度過余生。不管他將來說些什么,沒有人會相信的。” 夸勒斯搖搖頭。“我對你很失望,弗朗西斯。你似乎一生都在犯錯誤,然后再試圖找出其樂觀的一面。讓我們的一個教徒承認謀殺了他的妹妹和父親,這對我們的形象沒有絲毫幫助,而碰巧他父親還是美國參議院的多數党領袖。”他本來低沉的嗓音現在開始變得尖利了。 “求求你,夸勒斯牧師,我并不想——” “我已經厭倦了我在人世間的使命被不得力的手下毀掉。我現在必須离開去料理其他事務,朱維爾先生。走之前,我要留給你一條指令,希望你仔細听好了。”他來到桌前,俯下身看著朱維爾:“我希望這件事立刻解決。我不知道你是否理解這個詞的含義,但我理解,我們的上帝也理解。上帝是寬容的,但他并不愿意容忍無能。我向你保證,如果在我回來時,你還沒有找到錄像帶并得到它,你將會受到上天的懲罰。” 朱維爾望著這個自封的上天代言人取下自己的羊絨大衣,拿起公文包。夸勒斯轉身問道:“有問題嗎?” “沒有,先生。” “朱維爾先生,再見。” 弗朗西斯·朱維爾過了几分鐘才鎮定下來。他派一個教徒去把康納利先生帶到書房來。 在對康納利進行了一陣咒罵后,朱維爾問道:“好,康納利先生,錄像帶在哪里?” 康納利蹺起腿,褲腳和黑色絲襪之間露出一段白肉。“羅馬也不是一日建成的。我已經全力以赴,調查了你給我的所有線索。我對進出休斯公寓的人都進行了跟蹤。你說那個為委員會工作的紅頭發女人可能拿了錄像帶,所以我還搶劫了她一回,但什么也沒有得到——” “而我對你使用暴力很不滿意,康納利先生。我告訴過你不要使用暴力,除非絕對必要的時候。” “暴力?那不是暴力。是的,我打了她的頭,那又怎么樣?我听說她已經回去工作了,一切正常。關鍵是我已經調查了你給我的所有線索。我已經照你說的在那個鋼琴師的家里安裝了竊听器,以便掌握詹姆斯那個女人的情況,可到目前為止我還沒有听到什么有价值的事情。我也可以在她的家里安裝竊听器,可這難度要大得多。如果你有什么好的建議,告訴我。” “你搜查過休斯的公寓嗎?” “這在我的計划之中。我想我還可以去看看那個為他工作的女人的住處,也許還可以檢查一下詹姆斯的家。但我能做的就是這些了。我只是一個人。如果你想讓事情的進度加快,你最好提高預算,讓我能多雇些人手來。” 朱維爾面色陰郁地點點頭。“好,做你必須做的事,花你必須花的錢,但要盡快把工作完成。”他想起了夸勒斯用的詞“立刻”。 “好的,朱維爾先生,可看樣子我要自己出錢支付額外的開支了。另外,上星期的錢你還沒有給我。” 朱維爾樣子疲憊地离開書房,几分鐘后拿著一個信封回來了。里面是兩千美元。康納利數過錢,點點頭,把信封放進了上衣里側的口袋。 康納利向門口走去,又停下了。“錄像帶上是什么,這么重要?” “康納利先生,你第一次問這個問題時,我就告訴過你——” 康納利舉起雙手。“好了。你不用再解釋了。這只不過是我的職業道德罷了。我不愿意接受一個案子,卻不知道這個案子是怎么回事,希望你明白我的意思。” “我明白,康納利先生。而且不要再跟我談什么你的職業道德了。我要你從現在起,每天至少給我打兩次電話。” “沒問題,朱維爾先生。” 開車回岩石城的路上,康納利大部分時間都是在猜測錄像帶上到底是什么。當車來到他家門口的車道上時,他忽然想到錄像帶上也許是淫穢畫面,是那些教徒集体狂歡的場面。當他想到弗朗西斯·朱維爾和一個色情明星在一起時,一絲笑容爬上了他的嘴角。 “你的事情進行的怎么樣?”當他走進屋時,瑪麗問道。 “很好。”他想起了口袋里的信封。“我得到了一筆獎金。” 她打開他遞過來的信封,數了數里面的錢。“我們有錢花了。” “不要那么著急。我的工作還需要些錢。” “我們需要一個新冰箱。為什么給你獎金?” “因為我工作出色。” “這個客戶是誰?” “這無關緊要,瑪麗……現在我需要另一筆獎金了。”他輕輕拍著她的屁股。 現在該是愛情說話的時候了。 弗朗西斯·朱維爾正在用錄音机記錄昨天晚上和今天早上發生的事。他努力回想著和西爾万·夸勒斯的談話細節,以及他對康納利所說的話。 他突然關掉了麥克風的開關。一個名字出現在他的腦海里。在和康納利見面的時候,他的手就在胡亂地寫著這個名字。他拿不准應該怎么辦,是現在就給那個人打電話呢,還是想清楚以后再打? 他拿起听筒開始撥號。三聲鈴響后,一個聲音說道:“卡德威爾表演藝術中心。請問你找誰?” “請接杰森·德弗朗斯。” 當天晚些時候,朱維爾接到了他派往戴蒙內的人的電話。 “不在這儿。” “你肯定?” “是的。我們照你說的去了那個老太太的家。沒有找到錄像帶。” 朱維爾摘下眼鏡,揉著眼睛。然后說道:“馬上回來。” 他放下電話,打開左手最下面的一個抽屜。在一些文件的下面,是一把38毫米口徑的自動手槍。他拿起槍端詳著。里面裝滿了子彈。他來到衣架旁,把手槍放進了自己的大衣口袋。 ------------------ 小草掃校||中國讀書网獨家推出||http://www.cnread.net |
后一頁 前一頁 回目錄 |
|