后一頁
前一頁
回目錄
8


  這天晚上大約十一點的時候,電話鈴聲大作,他母親接了電話,然后走進客廳來叫他,在座的尚有他叔父、叔母、瑞奇和泰依兩位堂兄弟。
  “是長途電話。”他母親說。
  蓋伊點點頭。鐵定是布瑞哈特打來的,要求他做進一步解釋。蓋伊當天已經寫回信給他了。
  “喂,蓋伊,”電話里的人說。“我是查理。”
  “哪一位查理?”
  “查理·布魯諾。”
  “噢——你好嗎?謝謝你准備把書寄還給我。”
  “我還沒寄出去,但我會寄的。”布魯諾的腔調帶有蓋伊記憶中他在火車上的那种酒醉的開心感。“要來圣塔菲嗎?”
  “我恐怕不能去。”
  “棕櫚灘那儿怎么樣?過几個星期我可以去那里拜訪你嗎?我想去看看它的樣子。”
  “抱歉,那件事吹了。”
  “吹了?為什么?”
  “一言難盡。我已經改變主意了。”
  “是為了你老婆?”
  “不,不是。”蓋伊覺得有些不快。
  “她要你留下來陪她?”
  “是,多少算是。”
  “蜜芮恩要跟著去棕櫚灘?”
  他還記得她的名字讓蓋伊嚇了一跳。
  “你還沒辦好离婚手續,嗯?”
  “正在辦。”蓋伊簡洁地說。
  “沒錯,我會付這通電話的錢!”布魯諾對某個人大聲喊叫。“天哪!”口气厭惡。“听著,蓋伊,你為了她而放棄那份工作嗎?”
  “也不全是為了她。沒關系,反正結束了。”
  “你得等那孩子出世后才辦得成离婚手續嗎?”
  蓋伊什么也沒說。
  “另一個男人不娶她了,啊?”
  “噢,是呀,他——”
  “耶?”布魯諾挖苦地打斷他的話。
  “我不能再多談了,今晚我們家有客人。祝你旅途愉快,查理。”
  “我們什么時候可以談?明天嗎?”
  “明天我不會在這里。”
  “噢。”此刻布魯諾的聲音听起來有些失落,蓋伊希望他正是這樣。接著電話那一頭的聲音再響起,語帶陰沉的親密感。“听著,蓋伊,如果你要將任何事處理妥當,你知道,只要給個指示就行了。”
  蓋伊皺起眉頭。一個問題在他腦中成形,他立刻便知道答案。他記起布魯諾的謀殺計划。
  “你想要什么,蓋伊?”
  “什么都不要。我很知足,明白嗎?”
  其實布魯諾的表現是酒后的虛張聲勢,他心想。他為什么該有一本正經的反應呢?
  “蓋伊,我是說真的。”
  電話里的聲音含糊不清,酒醉的程度更嚴重了。
  “再見,查理。”蓋伊說。
  然后他等著布魯諾先挂上電話。
  “听起來一切不是很順利的樣子。”布魯諾挑釁地說。
  “我看不出來這關你什么事。”
  “蓋伊!”聲音是帶淚哭泣的嗚咽聲。
  蓋伊正准備開口,電話里傳來喀喇一聲,便沉寂無聲了。他有股沖動想叫接線生追查這通電話的來處,繼而一想,這是布魯諾酒后的虛張聲勢,無聊之舉。但布魯諾有他的地址讓他苦惱不已。蓋伊將手重重地穿過頭發,走回客廳。
  ------------------
  一鳴掃描,雪儿校對
后一頁
前一頁
回目錄