后一頁
前一頁
回目錄
34


  “你跟蓋伊·漢茲太太有什么關系?”
  布魯諾早料想到了。哲拉德持有他最近的簽賬單,知道他曾送花給安。
  “朋友關系,她丈夫的朋友。”
  “噢,朋友嗎?”
  “相識的人。”
  布魯諾聳聳肩,知道哲拉德會認為他是想要吹牛,因為蓋伊很有名气。
  “認識他很久了嗎?”
  “不很久。”
  布魯諾橫躺在安樂椅中,無精打采地伸手去拿打火机。
  “你怎么會碰巧送花去了呢?”
  “我想是心情好吧!那天晚上我正好要去參加在那里開的宴會。”
  “你跟他有那么熟嗎?”
  布魯諾又是一聳肩。
  “普通宴會嘛。他是我們談建筑時就會想起的一位建筑師呀!”
  這是脫口說出之詞,而且還挺不錯的,布魯諾心想。
  “麥特·雷文。咱們回頭來談談他吧!”
  布魯諾歎了口气。跳過蓋伊不問,也許是因為他出城去了,也許就只是跳過他不問。現在是麥特·雷文——他們并未串供,而且在不知道這可能很有用處的情況下,他在謀殺案發生前常跟麥特見面。
  “他怎么了?”
  “你在四月二十四日、二十八日和三十日、三月二日、五日、六日和七日,以及謀殺案發生前兩天与他見過面,這要怎么說?”
  “有嗎?”他笑了起來。前一次哲拉德只握有三個日期為證。反正麥特也不喜歡他。麥特大概也說盡最坏的事了吧。“他有意買我的車呀!”
  “而你有興趣賣了它?為什么?因為你以為不久就能買一輛新的嗎?”
  “想賣了它去買一輛小車。”布魯諾不專心地回答。“現在在車庫里的那輛克羅斯利汽車。”
  哲拉德露出笑臉。
  “你認識馬克·列夫有多久了?”
  “自他還叫馬克·列維茨基的時候起。”布魯諾頂嘴還擊。“再稍微溯及既往,你就會查出他在蘇俄殺了他的親生父親。”
  布魯諾怒目瞪視著哲拉德。“親生”這個字眼听來很好笑,他不該這么說的,但哲拉德想以假名來打歪腦筋!
  “麥特也不在乎你,怎么啦?你們兩個無法達成協議嗎?”
  “有關車子的事嗎?”
  “查爾士。”哲拉德耐性十足地說。
  “我沒有要說什么呀!”
  布魯諾看著他啃嚙過的指甲,再次想到麥特有多么符合赫伯特對凶手的描述。
  “你最近不常和恩尼·舒洛德碰面。”
  布魯諾厭煩地開口回答問題。
  ------------------
  一鳴掃描,雪儿校對
后一頁
前一頁
回目錄