后一頁
前一頁
回目錄
13


  法庭休庭后,梅森露出緊張思索的神情,對德雷克說:“保羅,我要采取行動,而且要快。本地區最好的測謊專家是誰?我要用測謊器測驗一下我們的人,找出誰在說謊。”
  “正合我意,卡特曼·賈斯珀大概最好……但是,測試誰呢?卡特·吉爾曼在拘押中,不經警方和檢察官同意你無法把他弄出來。格拉米斯正在作為重要證人受到監護……”
  “我想的主要是南希·吉爾曼,”梅森道,“這個女人是個謎。這個人太沉著,太高雅,太性感,而一切都表現為一种优雅的姿態。真是高深莫測,你永遠也不會知道她在想什么,除非打破她表面的那層殼。”
  “好了,你要我干什么?”
  “請卡特曼·賈斯珀到你的一間辦公室去,裝好他的設備,准備好測謊試驗。”
  “你要試南希·吉爾曼?”
  “不錯。”梅森道。
  他轉向德拉。“德拉,請你找到南希·吉爾曼,請她來我的辦公室,說我要和她談談。”
  德拉點頭。
  “陪著她,”梅森道,“馬上到我的辦公室,等著我。”
  德拉走后,梅森轉向德雷克說道:“你給卡特曼·賈斯珀打電話,請他來,我也許要給你來一次測謊試驗。”
  “我?”德雷克大吃一惊。
  “不錯,”梅森道,“你也許是本案的關鍵證人。”
  “怎么回事?”
  “那位麥科伊可能是全案的關鍵。他將宣誓說他看見格拉米斯·巴洛在9點15分走出維拉·馬特爾的辦公室。而你說格拉米斯玩老虎机玩到9點11分。她不會有時間去維拉的辦公室,開門進去,翻來覆去地搜,并在9點15分离開。”
  德雷克說:“請記住,那是在她沖出去坐上出租車以后,我不知道她去哪里了。”
  “可是,”梅森道,“你給我打過電話,我讓你去看史蒂夫·巴洛,而你在那里看見了她。”
  “這當然是一段時間以后的事。”
  “有多長一段時間?”
  “那是……她去了三刻鐘。”
  “可是在9點11分以前她還在玩老虎机?”
  “9點11分以前她确實在玩老虎机。”
  “你會不會把時間看錯?”
  “不會。除非我看錯了手表。”
  “得了,如果你連表都能看錯,你這個偵探是怎么干的,”梅森道,“當你走上證人席時,千万不要怀疑自己。你在9點15分時盯著她了嗎?”
  “我看著她玩老虎机從8點40分到9點11分,”德雷克道,“然后我盯著她坐的那輛出租車直到9點12分。”
  “這樣好點,”梅森道,“肯定是的。現在你去打電話,請卡特曼·賈斯珀在你的辦公室裝好設備。我去讓德拉陪著南希等著,直到我知道測謊准備工作已經做好。然后我回我的辦公室,然后我們對她進行測謊試驗。”
  “事實真相是什么?”德雷克問。
  “事實真相,”梅森說,“是她必定認識維拉·馬特爾。”
  “而馬特爾利用她過去的某件事來訛作她?”德雷克問。
  “那必定是訛詐事件的某個新情況,”梅森道,“伯格正在改變策略,就讓我們處境困難。但是,正如奧爾沃德法官指出的,他們制造了一個有初步證据的卡特·吉爾曼案件,時間也相當久了,他必定不能擺脫謀殺罪名,除非我們能在今后几小時內想出辦法,准确地查清出了什么事,而且證明他無罪。”
  “你永遠也不能在這些證据面前證明他無罪,”德雷克道,“自從他去找那個鎖匠复制維拉·馬特爾的鑰匙那時起,他就輸定了。鋸末那個證据只是糟透了,但是這几把鑰匙可讓他無法挽救了。”
  “我知道,”梅森道,“可是有個人能把他弄出來。”
  “誰?”
  “漢米爾頓·伯格。”
  “你瘋了?”德雷克問。
  梅森搖頭。漢米頓·伯格太急于搞一個案子,把我的兩個當事人一网打盡,讓他們永遠脫不了身,這使他看不清當前的局勢,一旦他在本案的任何一個問題上出錯,奧爾沃德法官就會把他的案子全盤推翻。
  “他可能在哪里出錯呢?”
  “格拉米斯·巴洛私闖維拉·馬特爾的辦公室這件事。”
  “啊,佩里,”德雷克道。“這只不過是時間上的錯誤。麥科伊和我都可能弄錯時間。”
  “你好象他媽的很不肯定。”梅森道。
  “我肯定,好吧,”德雷克道,“但是時間上很容易出錯。你過份強調時間因素的結果可能使麥科伊怀疑自己,他會說,‘好吧,我以為是9點15分,但我可能听錯。我想也許是10點15分。’”
  梅森道:“你必須肯定自己,在時間問題上絕不能動搖,我想我們已經找到一點線索了。”
  “什么線索?”
  “但愿我知道就好了,”梅森道,“忙起來吧,把卡特曼·賈斯珀請到你的辦公室。如果你請不動他,那就另找一個好的,但是要盡可能快,還要裝上設備。”
   

  ------------------
  小草掃校||中國讀書网獨家推出||http://www.cnread.net
后一頁
前一頁
回目錄