|
后一頁 前一頁 回目錄 |
我在降落的時候就已經發現,我的紅色美洲豹汽車停在直升飛机降落場前的空地上。 當我走過去的時候,看見警察已經又把那里的障礙拆除了。 澤洛卡朝我走過來。 “如果你想換衣服的話——”他拉長聲調說道,“我從服裝室里給你拿來一套備用的。” “你的心地真是太善良了。你想得真周到。”我微笑著回答說,并上下打量著自己。身上穿的那套潛水服一點也不妨礙我,就好像是第二層皮膚一樣。于是,我沒有換衣服,而是馬上詢問事情的發展情況。我覺得,時間很緊迫。 “史蒂夫負責給匪徒送錢。”澤洛卡看了一眼手表,又接著說道,“他現在肯定正在曼哈頓銀行取錢。我們約好,我們用對講机聯系。他送錢的第一站是第8大街和第35街相交的十字路口邊上的電話亭。” “好,馬上出發!”我一邊喊著,一邊跑向我的紅色美洲豹汽車。 我坐在方向盤后面,澤洛卡坐在我的身邊。 我倒車、挂檔,然后飛快地開出。很快,我的紅色美洲豹就向城里方向飛馳而去。 澤洛卡取出對講机,放在膝蓋上。 “菲爾那里情況怎么樣?”我目不轉睛地盯著前方問道。 “他正在等我們這邊的消息。”澤洛卡——我的這位印地安同事回答說,“客輪上的局勢全都在他的掌握之中,但他還沒有把炸彈已經排除的消息告訴乘客。” “這樣也好。”我說,“等事情徹底解決以后,我們再宣布解除警報。” 我們离通往第40街出口越來越近,我打開拐彎燈,降低車速,駛入轉彎線。 駛上第40街之后,我保持中速,向東駛去。 快到第9大街路口的時候,我將紅色美洲豹開進路邊的一個停車休息處,把車停了下來,但沒有熄滅汽車發動机。 澤洛卡看了一眼手表,把對講机的天線抽出,伸到半開著的車窗外邊。 此時此刻,任何言語都是多余的。 決定性的時刻隨時都可能到來。 清晨,第8大街上汽車川流不息,各种汽車一輛緊接著一輛,形成了一條長龍。馬達轟鳴,汽笛聲聲,空气中充滿了廢气。 一輛淡灰色的雪佛萊牌汽車駛下公路,駛進健康中心對面的停車場。 從車上下來一個又高又瘦、長著一頭金發的男人,身穿淡色西裝。 他從車上取出一個棕色皮箱,加入到人行道上的人流中。 走到第一個人行橫道時,他穿過馬路,朝那里的一家醫院方向走去。 在西35街街角處,他走進那里惟一的一個電話亭。他小心翼翼地將皮箱放在電話机下的小桌子上,開始翻開桌子上的厚厚的電話簿。 過了不到一分鐘,電話鈴聲響了。他飛快地抓起電話。 “我是迪拉吉奧。” 電話里傳出一個听起來很滿意的聲音。 “好,好。我們兩個是這個談話的真正伙伴嗎?”對方問道。 “我想,是的。”史蒂夫·迪拉吉奧說,“別管怎么說,我把錢帶來了。” “太好了。你是什么人?是警察?你沒有必要欺騙我,對我們來說,誰送錢來都是無所謂的一我們只是想弄明白。” “我是聯邦調查局的偵探。”史蒂夫解釋說。 “果然不出我之所料。沒想到我們能享受這么高的待遇,真是有些受寵若惊了。也好。你是一個人嗎,偵探先生。” “當然是。” “好,你們遵守了約定。你現在仔細听著。你現在拿著錢,沿第35街向前走,直到第十大街,然后從那里拐彎,一直走到第40街。那里又有一個電話亭。你走進電話亭,等我的電話,就像剛才一樣。” “明白。”史蒂夫回答說,“可是如果有人在里邊打電話怎么辦了?” “那你就在那里等,直到電話亭里沒有人為止。全都听明白了嗎?” “听明白了。” “那就赶快行動。” 電話里傳出“卡”的一聲。 對方挂上了電話。 史蒂夫聳了聳肩膀,也挂上了電話,然后拿起錢箱,走出了電話亭。他打消了開警車去的念頭,他必須服從對方的命令,因為對方很可能在監視著他的一舉一動。 當他提著沉重的箱子走進西35街熙熙攘攘的行人之中的時候,把手伸進了夾克衫里面的口袋里,打開了無線電對講机。在此之前,他已經用膠帶把可伸縮的天線固定在襯衣下面。麥克風固定在夾克衫的翻領下邊。 “三角呼叫斑馬。”他壓低聲音說,“三角呼叫斑馬,听見請回答。” 微型耳机里傳出一陣嘁嘁喳喳的聲音。 “我是斑馬,我是斑馬。”里面又傳出澤洛卡失真的聲音。 “下一個接頭地點,第10大街和第40街交叉路口。請重复一遍。” “第10大街和第40街的交叉路口。”澤洛卡重复了一遍。“再見。” “再見。” 史蒂夫放心地關上了無線電對講机。聯系沒有中斷,使他感覺輕松了許多。但同事們并不敢進入視線范圍之內,因為他很可能一直處于犯罪分子的監視之下。 他用了不到十分鐘,來到第二個接頭地點。 他很幸運。 電話亭里沒有人。 史蒂夫走進電話亭,放下箱子,小心地關上門,然后又像上次一樣假裝翻著里面的電話簿。 這次,他等了兩分多鐘,電話鈴才響起來。 史蒂夫拿起電話听筒。 “你已經到了。這很好,偵探先生!路上是否遇到了麻煩?” “沒有。” “太好了。現在,你可以坐出租車到49街和第11大街的交叉路口。在那個街區里有一個林肯汽車修理厂。修理厂里有一個為等候取車的客人准備的休息室。你走進休息室坐下,等我給你打電話。明白了嗎?” “第49街与第11大街的交叉路口,”為謹慎起見,史蒂夫重复了一遍,“汽車修理厂、顧客休息室、電話。對嗎?” “十分准确。你明白應該怎么做。再見。” 史蒂夫挂上電話,走出電話亭,站在馬路邊上等候空駛的出租車。 他利用這段時間,用無線電對講机向澤洛卡通報了最新情況。 一輛空駛的出租車駛過來,史蒂夫揮揮手,出租車停在他的面前。 他告訴了司机他要去的那家汽車修理厂。 出租車開了整整八分鐘,到達汽車修理厂。史蒂夫付了車費,下了車,瞥了一眼修理厂的外牆。 “林肯汽車服務中心” 汽車修理厂的兩個大門上面的牆上,一個大牌子上寫著一米高的這几個大字。右邊是一間辦公室,再右邊是一個通往顧客休息室的單獨的門。 史蒂夫裝作是來取汽車的樣子,徑直走進了休息室。 這是一個大約二十平方米的又長又窄的房間。牆上挂著用花朵圖案裝飾的壁紙。房子中間有一個柚木桌子,上面有一堆已被翻看得破舊不堪的畫報。桌子周圍放著一圈帶藍色軟墊的椅子。正朝著門口坐著一位大約35歲左右的黑發婦女,正有些不耐煩地翻看著桌子上的畫報。 在离她兩個沙發遠的地方,坐著一個半禿頂的胖男人,嘴里叼著一支黑雪茄煙。 史蒂夫打了聲招呼,坐在离門較近的一個椅子上。 他把錢箱放在桌子前邊,拿起一份畫報,靠在椅子上,蹺起二郎腿,裝作看書的樣子。 几分鐘過去了。 突然,急促的電話鈴聲響了。 那個女人跳起來,拿起了電話听筒。 “喂。” 史蒂夫把畫報從眼前移開。 他發現,那個女人的臉气得變了形。 “但你們剛才告訴我,半個小時以后汽車就……什么……是……是,好吧……” 她抬起頭,先看了一眼那個胖子,然后又看了一眼史蒂夫,問道: “哪位是迪拉吉奧?” “是我。”史蒂夫站起身,把雜志扔在桌子上,伸手接過了電話。 那個女人失望地坐回到她的椅子上。 “喂。”史蒂夫對著話筒說。 “是迪拉吉奧先生嗎?”一個姑娘的干巴巴的聲音問道。 “是我。” “這里有一個您的電話。請等一下,我給您接過來。” 電話里響起“卡”的一聲,然后傳出史蒂夫已經很熟悉的聲音。 “等了很久了吧,偵探先生?” “沒關系。” “好。現在讓我們言歸正傳。你現在從那里直接去西側碼頭。在第90碼頭和第92碼頭之間有一個廢棄不用的水槽。如果你站在它前面,你把箱子放在它右邊的第二根系欖柱旁邊。然后,你就迅速离開那里。我奉勸你,不要有任何非分之想。我想,我不需要另外向你解釋,如果你不照此執行的話會發生什么事情。還有問題嗎?” “沒有。一切明白。”史蒂夫說完,挂上了電話。 他拿起箱子,走出顧客休息室。那個黑發婦女用充滿嫉妒的目光望著他走出休息室。很明顯,她把史蒂夫誤認為是一個被汽車修理厂优先照顧的顧客了。 史蒂夫橫穿過第11大街,順著第49街左邊的人行道向前走去,并同時又打開了無線電對講机的開關,向澤洛卡通報了最新情況。 西側公路的鋼制橋墩已經可以望見。空气中充滿濃重的怪气味。河面上港口拖輪的汽笛聲和公路上來往車輛發出的噪雜聲混成一片。 史蒂夫快步從這條高架公路下穿過,朝92號碼頭的快要倒塌的建筑走去。港口水槽周圍長滿了齊腰深的野草。碼頭建筑的頂部已經塌陷,窗子也已支离破碎。瓦棱鐵皮牆上也到處是裂縫。 90號碼頭的形象也并不好許多。 史蒂夫數著隱藏在野草中尚隱約可見的系纜柱,毫不猶豫地走到水槽邊,將箱子放在野草叢中從右邊數第二根系纜柱旁邊,然后一刻也沒有耽擱,轉身向來的方向迅速走回去。 他沒有冒險藏匿于某個地方觀望。他必須要考慮到有人在監視他。在第11街,他攔住一輛出租汽車,返回到他的警車上。 我和澤洛卡的汽車行駛在西側高架公路下的第12街上,正向北行駛。 在第48街和第49街之間有一個公共停車場。它和大街之間只有一個汽車保險杠那么高的木柵欄隔開。 我把紅色美洲豹向右拐進了停車場。 我們很幸運地在停車場的最前排找到了車位,緊挨著大街的長滿雜草的人行道旁。人行道旁雜草叢生,說明這一地區很少有行人光顧。 “在那邊。”澤洛卡用手指著很明顯已經几十年都未使用過的港口水槽說。 几乎快到倒塌的碼頭建筑上的數字還隱約可見。 他點點頭,打開車里的手套箱,取出我一直存放在里面以應付各种可能發生情況用的微型望遠鏡。 澤洛卡打開了步話机。 “三角呼叫斑馬,三角呼叫斑馬。听見了請回答!听見了請回答!” 史蒂夫馬上就做出了回應。 “我是斑馬,我是斑馬。請講!” “我們已經到達預定地點,我們已經到達預定地點。你現在在什么地方?” “在警車里。第8大街。我在這里隨時等候你們的指示。” “好。需要的話,我們馬上通知你。再見。” “再見。” 我用望遠鏡觀察著前面的地形。望遠鏡的鏡頭的析像能力堪稱一流。盡管野草叢生,我卻能將每一個系纜柱看得一清二楚。 我還看到了錢箱。 那是一种瘋狂的感覺。 一千五百万美元,就那么隨隨便便地放在那里,放在曼哈頓西側一個廢棄的碼頭邊。從旁邊走過的人伸手可得。 但匪徒早就考慮到了,這里几乎很少有人光臨。 還是毫無動靜。在我的視線內,只有水槽波平如鏡的水面,沒有一絲漣漪。 他們將怎樣把錢取走呢?我怀疑,他們將乘船而來。 我剛剛想到這里,突然發現雜草叢中有動靜。 “來了。”我說。 我在望遠鏡里看到兩只手正在撥開雜草。 澤洛卡將臉貼在前風擋玻璃上,向外張望。 我遞給他望遠鏡,打開了我這邊的車門。 “你想自己去……?”他也准備下車和我一起去。 “你在這里注意觀察,待在對講机旁,隨時保持聯絡。” 說完,我沒等澤洛卡回答,就跳下了車。 我借助正好駛過的拖車作掩護,使勁一躍,跳過停車場邊低矮的綠篱,然后以百米沖刺的速度沖過公路,藏在西側高架公路下的一個鋼制橋墩后面。 我現在距离匪徒還有不到50米。即使不用望遠鏡,我也能看得清清楚楚的。 他像我一樣,也穿著一身橡膠潛水衣,但還背著人工呼吸器,戴著潛水鏡。 那個家伙靠在碼頭的牆上,打開一個塑料袋子,把錢箱放了進去。 我一秒鐘也沒有耽擱,借助鋼制橋墩的掩護,繼續向前飛奔。 在高架公路的另一側,我又堅持跑了一次。 現在,在我面前只剩下杰伊大街,以及緊臨的港口水槽前的長滿野草的河岸。 那個身穿潛水衣的男人已經將箱子用塑料袋裝好,正在用細細的尼龍繩扎口。 我迅速地環顧了一下四周。杰伊大街上一輛汽車都沒有。自從碼頭基本被廢棄以后,杰伊大街已經成為曼哈頓最清靜的公路之一。 那家伙把深藍色的塑料袋拉到了碼頭牆邊。 我像离弦的箭一樣,飛快地沖上前去。 當我跑到馬路中間的時候,他發現了我,大吃一惊。 但他很快就從惊惶失措中清醒過來,飛快地轉過身去,拖著裝有一千五百万美金的塑料袋跳進了水里。 我三步并作兩步,飛快地沖到水邊,毫不遲疑地跳進河水里,激起陣陣浪花。我絲毫沒有感覺到冷。 橡膠潛水衣的保暖隔涼功能很好。 在跳入水中的同時,我轉過身,浮出水面赶快換了一口气。 他离我很近,我在跳進水里的時候几乎撞在他的身上。 那個男人潛在水下,我只能望見他吐出的气泡。但那個裝著錢箱子的塑料袋里面有一些空气,所以還漂浮在水面上。 我馬上又潛入水里,用盡全力在黑暗的水下奮力划水。 我什么也看不見。 但我伸出的手馬上就碰到了東西。 又濕又滑的橡膠潛水衣。 那家伙在我的撞擊下,像触電似地縮成了一團。 我緊緊地抓住他的胳膊,向我這邊拉過來。 除了不斷冒出的白色气泡以外,我什么也看不見。 我的呼吸變得急促起來。 我的右大腿上突然感到一陣鑽心的疼痛。 我只能猜想,是他用膝蓋撞了我一下。 我知道,我在一秒鐘之內必須浮出水面,但好像我還沒有能緊緊地抓住那個匪徒。 他使勁地左右搖晃身子,企圖擺脫我。 我手腳并用,以保持平衡。 他突然掙脫了我。 由于在水下時間過長,我的頭開始發脹。我別無其他選擇,只好浮出水面換气。 然而,我正往上浮,他的雙手突然卡住了我的脖子。 毫無疑問,他此刻占了上風。他戴著潛水鏡,能比我看得更清楚。 而且這家伙力大無比,他把我使勁地向水下拉。我徒勞地試圖用雙手亂抓,想分開他的雙臂。他早有准備,兩只胳膊像老虎鉗一樣緊緊地摟著我的脖子。他不得不放開裝錢的塑料袋,對我有一點用。 他仍在繼續往水下拖我。他穿著腳蹼,所以比我占据著优勢。 我的頭痛得更厲害了,眼前開始變得模糊不清。 我本能地反抗著。极度的呼吸困難使我失去了思考的能力。 像一個溺水者一樣,我此刻產生了巨大的力量。 我突然感覺到右手碰到了什么東西,我不知道那是什么。 我顧不了許多,用盡全力使勁往下拉,左手也同時抓上去。但我馬上就判斷出了那是什么東西——匪徒戴的人工呼吸器上的橡皮軟管。 我猛一用勁,把他的吹嘴給拽了下來。 我能感覺到,他被嚇了一跳,勒著我的脖子的胳膊明顯地放松了。 但我的頭已感覺像被重重地敲打似的疼痛。我用盡身上最后的一點力气,蜷縮著身子,突然抬起了右腿。 我無法确定我抓在了什么地方,但我打中了。他勒著我的脖子的雙臂突然松開了。 我赶快游出水面,張大嘴巴吸著空气。頭痛慢慢地減輕了。 几乎与此同時,那名匪徒也潛出了水面。剛才在水下他沒能及時地把人口呼吸器上的吹嘴戴好,所以這時臉色被憋得十分蒼白。他一邊喘著粗气,一邊又把呼吸器的吹嘴放進嘴里,并用牙緊緊地咬住。 我的動作更快。我兩下子就划到他身邊,揮起右拳,朝他頭上擊去。他本能地一躲閃,拳頭重重地砸在他的左邊鎖骨上。 他疼得直咧嘴。看到不是我的對手,他想赶快逃跑。 他正准備戴上呼吸器潛入水底逃跑,我的第二拳又重重地落在他的頭上。 他疼得縮成一團,沉下水去,嗆了几口水,又浮出水面,咳嗽了几聲,張著嘴大口地喘著粗气。手上的呼吸器吹嘴也不知丟到什么地方去了。他仍想垂死反抗,但已几乎毫無力气,只好又潛下水去。 我緊隨其后,并且當他又浮出水面時,我抓住他,又打出致命的几拳,拳拳都擊中要害。 那家伙徹底喪失了抵抗力,不由自主地向水下沉下去。 我抓住他下沉的身体,向岸邊游去。 我快游到岸邊的時候,看見澤洛卡大步跑過來。他彎下身子,將已失去知覺的匪徒從河里拽上岸邊。 我又朝水池中間游去,將已漂出大約20米的那個裝著錢箱的塑料袋取回來。 我一個引体向上上了岸。澤洛卡已經給那名仍昏迷不醒的匪徒戴上了手銬。我們倆一起給他取下了身上的呼吸器和潛水鏡,幫他脫下了潛水衣和腳蹼。他長得很苗條,瘦長臉,一雙淡灰色的眼睛。他身上沒有什么特別的地方,很平常的一個人。 “好,澤洛卡。”我說,“請用無線電台通知菲爾。還有史蒂夫,讓他把警車開過來。” 澤洛卡沒有說話,點點頭,然后站起身,跑到杰伊公路另一側的停車場。我的紅色美洲豹仍還停在那里。 我在昏迷的匪徒身邊蹲下身。 他的嘴里發出呼嚕呼嚕的聲音,眼皮開始抖動。很快,他蘇醒過來,費力地睜開眼睛,目光十分呆滯。 過了片刻,他的目光轉向我,与此同時感覺到了手上的銬子。他咧了一下嘴,突然想站起身來。 我把他按在了地上。 “別激動,小家伙。”我說,“你的節目已經演完了。你被捕了。我是聯邦調查局警察。”我的證件雖然沒帶在身邊,但眼前的手銬和我所說的話就足以使這家伙相信他的處境了。 他變得臉色蒼白,眼睛在不安地眨動。 “你們一定是瘋了!”他气喘吁吁地說,“客輪會被炸得粉碎!現在已經不可改變了!” “別做夢了,年輕人。”我反擊道,“現在炸彈早就被排除了。” “什么?”他抬起頭,吃惊地望著我,好像我剛向他宣布,我是新的總統競選人。 “你沒有听錯。”我接著說道,“如果你的朋友愿意的話,現在盡可以起爆。什么都不會發生。你們的夢該結束了!” “這不可能。”他目瞪口呆地喘著粗气說。 “別再抱有幻想了。”我說,“你最好還是坦白地告訴我,你為誰工作。你要是聰明一點的話,就赶快坦白。不許有任何隱瞞,否則對你沒有好處。” 他突然奸笑了几聲。 ------------------ 小草掃校||中國讀書网獨家推出||http://gd.cnread.net |
后一頁 前一頁 回目錄 |
|