后一頁
前一頁
回目錄
第十六章 迪安娜·麥卡夫女士


  在那些葉子上長著螺紋的高大的熱帶樹叢中間,及傳來香草气息的絢爛的熱帶花園的映襯下,是豪豬俱樂部巨大的粉色水泥建筑。這個排外的俱樂部不允許我進去,我直接走向不遠處的白色海灘,南希·德·瑪瑞尼正在那儿等著我。
  這里是肥豬島,島上的大部分土地屬于已被列入黑名單的億万富翁阿歷克斯·溫那·格林。我是從臨近的一個公共海灘坐了五分鐘的汽艇來這儿的。在這個私人海灘上,我在色彩斑斕的遮陽傘和折疊躺椅中曲折穿行,在形形色色的闊佬儿和各种年齡段的婦女中尋找著我的客戶。在藍得透明的天空下,這些人正沐浴在上午的陽光中,好像這世界上的一切都屬于他們。
  她正在一個金屬圓桌旁邊,在一把有著樹葉圖案的巨大的綠色陽傘下,那陽傘就像一棵茂盛的綠色植物。她仰在躺椅上,皮膚是被陽光浴成的淺褐色,十分可愛。她的腳上穿了一雙露趾的紅、藍、黃、綠相間的皮涼鞋,一個色彩斑斕的大草帽遮住了她的面孔,草帽的黃色飄帶在她棱角分明的下巴下打了一個結。她的眼睛在太陽鏡后隱藏著,纖細的身体上蓋著一件寬松的帶毛邊的長袍,露出了灰綠色泳衣的一角。她的手指甲和腳指甲都涂上了蜜紅色。
  這种女孩子式的裝扮并沒有減少她的吸引力,她那涂得紅艷的嘴唇正用吸管喝著一瓶可樂。
  “嘿勒先生,”她站起來笑著說,“請坐。”
  她用手指著桌邊的直靠背木椅。桌邊空著兩把這樣的椅子,好像在等著另一位客人的來臨。
  我坐下了,說:“我希望你在提到我的名字時把聲音壓低。”
  她抬起頭問:“為什么?”
  “這是個有限制的區域,這也是我避開豪豬俱樂部的原因,你忘了嗎?”
  她把太陽鏡推到頭頂,褐色的大眼睛充滿了真摯,臉上滿是懊悔的表情,“是的。對不起,在這樣的一個地方這么疏忽,你一定認為我十分糟糕。”
  我聳了聳肩說:“很多人都這樣。”
  她搖了搖頭,說:“人們應該改變他們的看法……因為這場可怕的戰爭——猶太人被那些恐怖的民族虐待。”
  “我同意你的觀點,但這不是你的錯。南希,坦白地說,在這場戰爭之前,我從未感覺自己是個猶太人,生活在麥克斯韋爾大街上時,我不過是個被排斥的异教徒。”
  她美麗的臉上充滿了惊詫:“异教徒?”
  “是的。我媽媽是個天主教徒,在我很小的時候就去世了。我爸爸是無信仰聯盟的老會員,不相信任何宗教。我就是在這兩种思想的熏陶下長大的。而且,在每星期五的晚上,太陽落山以后,那些猶太家庭都要雇用一些非猶太人為他們做家務。我們家卻不那樣。”
  她的笑容寫滿了悲涼,“所以說,對那些猶太人來說你是個异教徒。”
  “可對那些愛爾蘭天主教徒來說,我也是個异教徒。”
  她尷尬地笑了笑,口紅沾到了吸管上,“我很抱歉請你到這儿見面。”
  我又聳了聳肩,“不過像這樣一個私人俱樂部對你躲開那些討厭的記者很有利。”
  “确實是這樣,當我丈夫消瘦地呆在那肮髒的監獄里時,你不覺得我坐在陽光底下喝可樂是很可恥的嗎?”
  “不,你的壓力太大了,放松自己一下不應該受到別人的責備。另外,你每天付給我三百美元,我當然希望你快樂點儿。”
  那被厚厚的口紅遮蓋住的嘴唇展開了一個明朗的笑容,“我喜歡你,內特。我想弗來迪也很喜歡你。”
  “他喜歡不喜歡我不重要,重要的是我們要想辦法把他從監獄里放出來。這也是我今天請你到這里來的原因。”
  從亞瑟那件謀殺案發生到現在已經兩天了。在這兩天中,我又檢查了一遍碼頭,還有許多別的地方。
  “現在我需要和一些不太容易接近的人談談,”我說,而后笑了,“他們都是豪豬俱樂部的成員。”
  她的眉毛定在了一起,問:“能舉個例子嗎?”
  “噢,溫莎公爵是其中地位最高的。我曾到政府机關去,想和他的管家談一談……”
  “是萊斯里·赫伯嗎?”
  “他是其中之一。他說在任何情況下,高貴的公爵都不會和我見面或和我談話的,他的理由是公爵要對案件保持距离。”
  她的大眼睛瞪得更大了,“保持距离!為什么,不是他找來了那兩個邁阿密偵探嗎?”
  “我知道,當我把這事跟赫伯指出時,很快就被他拒之門外了。”
  她把可樂放在了桌子上,問:“還有誰給你難堪了?”
  我把手伸到白色亞麻上衣的兜里,拿出了我的黑色小記事簿,翻到了做標記的一頁,說,“在你爸爸被謀殺的那天晚上,和他一起在西苑共進晚餐的不僅有哈羅德·克里斯蒂,還有查里斯·哈博德。”
  她點了點頭,說:“我不太了解哈博德,他只是爸爸的一個熟人、鄰居。”
  “他住在西苑附近?”
  “噢,是的。弗來迪認識的那兩個女人好像就住在哈博德的某個別墅里。他擁有很多別墅,自己一個人生活。爸爸說過他是從倫敦來的,是靠批發廉价貨物起家的。”
  我歎了口气,“可我給他在海濱大道上的辦公室和他的女管家都留了口信,卻沒有任何反應。還有漢尼格女士,我也給她的管家和仆人留了信儿,可她也沒給我回音。”
  她深沉地說:“我明白了。”
  “我想,在我去那些闊佬儿家重重敲門,被他們厭惡之前,我希望你能給我和他們的見面舖舖路。”
  “到哈博德那儿不成問題,”她說,繼而皺了一下眉,“可在那個風流女人那儿卻會遇到些麻煩。”
  “風流女人?”
  “呵,是說漢尼格女士,風流女人是她的外號。內特,風流女人都是指已婚婦女。”
  “我可以從那些已婚婦女身上找到答案。”
  “我的意思是,她不是寡婦也不是單身。”
  “我的思路跟不上你說的話。”
  她非常耐心地、語速极慢地說道(好像在和一個大腦遲鈍的孩子談話),“她和一個駐扎在英國的政府官員結婚了。她身邊有兩個孩子,還有一個護士,你打電話可能正是護士接的。”
  “是嗎?”
  “所以,大家都謠傳風流女人和本地的一個知名人士、一個已婚男人關系很密切。”
  “你是說哈博德嗎?”
  “不!是克里斯蒂,哈羅德·克里斯蒂。噢!看看誰在這儿呢!你遲到了,我已經開始著急了。”
  竟然是哈羅德·克里斯蒂,這簡直讓我張口結舌。但我的惊訝并沒有持續多久,因為這一切都被那個走到我們桌前的女人打斷了。這真是一個完美的光艷照人的女人,所有的男人都會拜倒在她的石榴裙下。
  她長得有點儿像拉娜·特納,神態上和那個著名的甜姐也有些相似,還有那一頭垂在圓潤肩頭上的金色秀發,都是那么相似;但与特納小姐不同的是,這位女士身材很高,甚至比南希·德·瑪瑞尼還要高。我想她最少有五英尺十寸。她看起來閒适、修長、略帶憂郁。唯一的美中不足是,相對于她的体形來說,她的胸部過于丰滿了。但這算不了什么。
  她的皮膚十分蒼白,在熱帶環境里,那是一种不真實的白色。她穿著白色的連身泳衣,白色的露趾涼鞋,這一切使她看起來像一個充滿誘惑的幽靈。她身上唯一的暗影,就是那個三角區域在泳衣下形成的神秘角落。她的眼睛是像巴哈馬的天空一樣的淺藍色,雖然很小,可在濃密的褐色眉毛和生動的長睫毛的映襯下,看起來也很大。在小巧的翹鼻子下,是一張丰滿的、略帶淤痕的嘴唇,不過已涂成了血紅的顏色。她的臉頰十分紅潤,可看起來并不是很健康。她的胳膊上搭著一件和南希一樣的白色毛巾長袍,另一只手拿著副太陽鏡。
  我們的距离近得早該講話了,可她不是二十几歲的莽撞女孩儿。她溫文爾雅地審視了我們一下,嘴角笑起來有几道皺紋,眼睛深陷著,我估計她大約三十五歲左右。
  “我真不應該待在這樣的陽光下。”她說,她的聲音很細,是那种英國式的感性的聲音。
  南希很高興地半抬起身子說:“迪!你穿著這件新衣服簡直像是從神話里走出來的。”
  “還可以吧。”她令人惊訝地大笑了起來,牙齒是耀眼的洁白,但卻不齊。
  她笑著轉過身來,對我說:“你就是南希那雙迷人的特殊眼睛吧。”
  我站了起來,摘下了草帽,說:“我是內森·黑勒。”
  她揚起了一只眉毛.說:“你對自己工作很在行吧?”
  “為什么這么說?”
  “因為你有這樣的姓氏還能偷偷溜到這里。”
  我真不知道是該客气地笑笑,還是還擊她。
  “你有點過分了,迪。”南希哈哈笑著說,“不要介意她的話,內特,迪是這里為數不多的偏見分子。”
  “可你的大多數朋友都屬于豪豬俱樂部。”我提醒她。
  “确實是這樣。”迪說。她坐下了,為了保護她那雅利安人的白皮膚,她把自己藏在陽傘的陰影下說,“我們要成為敵人了,是嗎?”
  “這是你說的。”我答道。
  “內特,這位是迪安娜·麥卡夫夫人。”
  迪安娜沖我伸出了她蒼白的手臂,我問:“你覺得我是該吻一下呢,還是該和你握手?”
  “握手比較合适。”她答道,而后她頑皮地笑了一下,臉上漾出了一個酒窩說,“也許,這個吻留到以后更好……”
  南希真誠地對我說:“迪是我最好的朋友.她是個令人難以置信的人,你會喜歡她的。”
  “我已經愛上她的泳衣了。”我說。
  “太好了,真的嗎?我要去告訴麥希。”她咯咯笑著說,“你真坏。我知道你要洗清弗來迪那荒謬可笑的罪名。”
  “弗來這會沒事的。”我說,“我剛才正和南希說拿騷的社會名流怎樣拒絕我的調查。”
  “真的嗎?”迪安娜問,她的眉毛蹙在了一起,很真誠地替我著急,說:“哦們不能坐視,對嗎?我在香格里拉飯店開個小型晚會怎么樣?”
  “你再說一遍好嗎?”
  南希解釋道:“香格里拉是阿歷克斯·溫那·格林的產業,就在那邊,一個神奇的地方。”
  “可阿歷克斯不會在意嗎?”我問,“他是在墨西哥,還是其他地方?”
  迪安娜放蕩地笑了起來,笑聲很像爵士樂的調子,“我确信他不會介意的。他就在這周圍,正急著要和一個女孩性交,他現在最想做的是喝一杯酒。”
  “噢,迪,你真糟糕。”南希哈哈笑著說,帶著點儿尷尬。
  “我想給你點一杯酒,”我說,“不過,一會儿你得自己付帳。”
  “你真坏,黑勒。”迪安娜說,“親愛的,給我來一杯杜松子酒加汽水。”
  我走到簡易酒吧那儿,一個穿著半正式禮服的白人小伙子正在炎熱的太陽底下服務。我給她要了一杯酒,給自己要了一杯朗姆酒,這沒花我几個錢。這個富有的蕩婦吸引著我,如果我的心沒有屬于那個憂郁的土著女孩,我一定會做點儿什么。
  我重新坐到座位上,可迪安娜卻不見了。
  “她去水里泡泡,涼快一下。”南希說。
  “這話從她嘴里說出來不希奇。”我說。
  “她很神秘吧?”
  “神秘只是個簡單的詞,不足以形容她。她到底是誰?你為什么稱她為夫人呢?”
  “迪曾和一個貴族結過婚。她是溫莎公爵的一個親密朋友的寡婦,她丈夫曾是公爵的掌馬官。”
  “公爵給我的印象總有點儿女性化。”
  她做了一個可愛的鬼臉,說:“內特,掌馬官就是管馬的。”
  “我知道,這是一個笑話。”
  她呵呵笑著,說:“你真是個……”
  “不要對我說我很坏了。對我多談談迪過去的事吧。”
  南希聳了聳肩,揚起了她俏麗的下巴,說:“她是巴哈馬最重要的貴夫人之一,可能僅次于沃利斯·辛普森。她是個職業婦女,這在我們這儿很罕見。她做阿歷克斯的主管秘書已經十年了。”
  “誰給了她這個工作机會?是公爵嗎?”
  “是的,他和阿歷克斯是非常親密的朋友。我想多嘴一下,現在把阿歷克斯列人黑名單是不公平的,迪一直為他管理資產。”
  “她也管理香格里拉嗎?”
  南希揚了一下眉毛,“不只是管理,她使香格里拉運轉,并使之得以存在,而且只用為數不多的員工。她這樣的女人你可能從未見過。我簡直無法對你形容她要為我們組織一個晚會的好處,沒有人會拒絕迪安娜夫人的邀請。”
  迪安娜跑了過來,就像是從陽光中跑來的。她把白色的橡膠泳帽從頭上拽了下來,露出了金黃色的頭發。頭發隨著她的奔跑自由地飄洒,那雙長腿上的肌肉在腳用力的時候充滿了彈性。
  有那么一會儿,她就在我對面站著。我想她一定知道那個神秘的三角區域流露著誘惑,結實的乳頭也若隱若現。她拿起我給她買的飲料一飲而盡,放下了杯子,沖我露齒一笑。她的笑十分野性,眼里滿是愉快的光芒。
  她甩掉了身上的長袍,挽起了頭發。她的口紅被海水洗掉了,嘴唇自然地微噘著,這使她看起來好多了,和那种精心裝扮比起來,更有一种天然的韻味。
  “我要對你說,內森·黑勒先生,”她一字一頓地說,身体往前坐了坐,“你對南希說,你想調查哈羅德·克里斯蒂、公爵、公爵夫人等人,我向你保證,他們都會出現在我的晚會上。”
  “你知道我想一個個地和他們唇槍舌劍,盤問他們。”
  “我喜歡吃烤肉,”她說,“那很有美國風味。甜心,來一支煙好嗎?”這是對南希說的。南希從毛巾長袍的口袋里拿出一包煙,遞了一支給迪,拿了一支給自己,又拿一支給我。
  “不,謝謝。”
  “我以為你們這些偵探都抽煙。”迪說。
  “你怎么知道我是一個私人偵探?”
  “是我告訴她的。”南希承認。
  “我跟她了解了你的一切。”迪說。
  “為什么要這樣?”
  “因為我很無聊。”她又笑了,這一次是全身都調動起來的大笑。“這里對你來說就像天堂一樣吧,黑勒,有那么多丈夫不在身邊的年輕婦女。你看,像我這樣三十六歲的老姑娘,只得在這競爭中多做點儿努力了。”
  “我還以為你只有二十五歲。”
  她喜歡我這么說,卻權威地搖了搖頭,說:“這只是努力而已。你知道我為什么要保護自己的皮膚不受太陽侵害嗎?我曾跟南希說過,如果她堅持日光浴,三十歲的時候,她就像一個美洲牧民了。”
  “迪。”南希笑著搖著頭,抗議她的言論。
  “除非,”迪舉起了手中的香煙說,“也有一個浪蕩公子愛上我。”
  考慮到南希父親的死,這話讓我感覺很不對勁,可南希卻沒在意。
  “你這像是一個水手的詛咒。”
  她的嘴唇開心地移動著,“許多男人都認為這樣更有吸引力。”
  “這周圍有許多男人為你著迷,對吧?”
  “可卻沒有一個是真正愛我的。”她謎一樣地笑了,也許是陷入了沉思。我卻對此十分費解。
  “我非常樂于看到你把他們甩掉。”南希說。
  “我從不愿金發碧眼的美人有片刻不快。”我說。
  “哦,黑勒,”迪安娜夫人用嘴唇吹出了一個煙圈說,“你剛才說什么了?我是否該為你開一個狂歡酒會?雖然我那富有的老板不在,但他還是可以提供足夠的螃蟹、魚子醬和香擯酒。”
  “太好了,在猶太教允許的范圍內,讓晚會能開多長時間就開多長時間吧。”南希的表情看起來很吃惊,而迪再一次縱情地笑了。
  “這樣不好。”她搖了搖頭笑著說。
  回到大英帝國殖民地旅館,我給華盛頓的艾略特·尼斯打了個電話,我在國家衛生部他的辦公室里找到了他。
  “記得几天前我說過,我認為克里斯蒂在波士頓有點儿麻煩嗎?”
  “記得,是什么事來著?”
  “噢,我在波士頓的聯絡人常常能回憶起那家伙的一件‘好事儿’,那是在三十年代早期,他偽造了一條船的注冊登記。”
  “真該死。艾略特,如果你能給我弄來那份文件的副本,我想用不了多長時間就能證明克里斯蒂是王室的鷹犬了。”
  “但這要費點儿功夫。”
  “為什么?”
  “聯邦調查局的檔案里并沒有列出可以顯示其犯罪的證据。”
  “他媽的!你是說有人把他的一部分檔案抽走了嗎?”
  “這不太可能,在檔案里換個號碼是一回事,破坏證据又是另一回事。有一個人幫我審查檔案里的號碼,能把所有缺失的號碼都找回來。”
  我笑了:“如果找到,你就可以知道缺失號碼的文件都記錄些什么了。尼斯,你真是個好偵探。”
  “黑勒,耐心點儿。就算是我找到了那些檔案,它也可能是被禁止复制的紅頭文件。在戰爭年代我們不像平常那樣,這些事總是有點儿阻礙。”
  “用你的鐵鼻子去找吧。”
  “看我的吧,你給我多長時間。”
  “調查庭几天后就開庭,到審判我們還有一個月的時間。”
  “好的。”他自信地說。
  “艾略特,我簡直無法向你表達我的感激。”
  “不要謝我了。我還要說點儿別的,不是關于克里斯蒂的,是有關貝克和麥爾岑那兩個家伙的。”
  “怎么樣?”
  “他們很勢利。”
  “怎么勢利?”
  “他們靠貪污和与暴徒勾結從下層往上爬,可不幸的是,他們在警察局里沒什么地位,大家對他們只有厭惡。”
  “換一句話說,就是他們為許多正直的警察所不齒。”
  “話雖這么說,可他們還是升到了上尉銜。”
  我一本正經地大笑著說:“而且他們在溫莎公爵的吩咐下來到了巴哈馬。”
  “這讓我大惑不解,內特。為什么?為什么溫莎公爵會邀請兩個邁阿密的糟糕警察,來負責調查這么重大的國際知名案件呢?”
  “艾略特,你再說下去我就要吻你了。”
  “我真慶幸這只是在打電話。好了,我要開始找克里斯蒂的檔案了。你得提高警惕,那兩個邁阿密的家伙常玩一些肮髒的把戲。”
  “我非常了解什么是突然襲擊,什么是暗箭傷人。”我提醒他。
  我給拿騷監獄的典獄官彌勒上尉打了一個電話,問他能否安排我和弗來迫進行一次簡短的對話。我知道彌勒對德·瑪瑞尼的案子感到很同情,我們只談了几句,這位典獄官就明确地說這沒問題。
  所以不到半個小時,我就坐在弗來迪牢房里的長凳上了。伯爵正坐在他的小床上,兩條長腿叉開著。他的胡子刮得干干淨淨,下巴看起來很單薄,鼻子顯得更大了。他看起來再也沒有享樂生活的痕跡了,臉上寫滿了蒼白、消瘦和焦慮。
  “不管警官們怎么想,”我說,“現在發生了兩起謀殺案:哈利先生和亞瑟被殺了。可在他們對亞瑟下毒手之前,他告訴過我在雷弗德島看見了兩個男人,他們可能是被雇的殺手。”
  他往前探了一下身子,說:“主使的歹徒到底是誰?”
  “這個主使者,這些天來就像會計師,精心地策划了一切。但警察們認為亞瑟的死亡完全是個意外,是他在巡邏時不小心撞到了碼頭的木架上。不過我有點儿怀疑克里斯蒂,他在那個暴風雨肆虐的晚上曾到碼頭去過。今天下午我又了解到麥爾岑和貝克也同這有關。”
  他困惑地說:“同什么有關?”
  “我的意思是,他們和那些殺手有勾結,在佛羅里達有很多這樣的暴徒。弗來迪,請相信我,我要問你的問題是:那個大財團是出于什么樣的原因要殺死哈利·歐克斯?”
  德·瑪瑞尼的眼睛几乎要突出在眼眶的外面,他看起來有些不知所措,“我不知道……我沒听說哈羅德·克里斯蒂要和邁爾·蘭斯基一起做生意。”
  “是嗎?”
  “几個月前曾謠傳,蘭斯基和克里斯蒂要一起在拿騷開一個娛樂城,還要在其他島上發展。在美國管娛樂城叫什么?旅游圈套嗎?”
  “就像蘭斯基在哈瓦那建立的那樣的娛樂城嗎?”
  “正是。”
  “賭博在這儿不違法嗎?”
  他搖了搖頭,說:“不。事實上,几年前賭博就被承認是合法的了。但這只是對游客而言,并不包括當地人。托王室的福,戰前巴哈馬俱樂部就開張了。”
  “那是什么類型的俱樂部?是你說的那种娛樂城嗎?”
  “是的。那是為闊佬們在這儿過冬准備的。可自從美國參戰后,辦執照開娛樂城就暫停了。”
  “可如果戰爭結束,這個規定就會放寬。”
  他确定地點了點頭,說:“是的,這里的旅游業很發達,我想賭博一定很興旺。”
  我考慮了一下說:“哈利先生對蘭斯基和克里斯蒂想把娛樂城帶到巴哈馬的計划阻撓過嗎?”
  德·瑪瑞尼不解地聳了聳肩,“為什么?一個擁有拿騷最大旅館的人會拒絕游客嗎?”
  “你說的很對,”我承認,“這樣做沒意義。”
  “哈利曾在這個島上擁有過极大的權力,但那都是很久以前的事了——他曾在議會為自己買了一個席位。可拿騷現在真正的統治階級是海濱大道上的那些海盜。”
  “而他們的頭領就是哈羅德·克里斯蒂?”
  他面無表情地聳了聳肩,攤開雙手說:“當然。”
  我揚起了一個食指,說:“可能克里斯蒂有他自己的意圖要殺害哈利先生,他是想把事業擴大?”
  德·瑪瑞尼滿臉怀疑地說:“克里斯蒂和哈利先生是最好的朋友,黑勒先生。”
  “很多殺人犯都是被害人的朋友或親屬。”
  听到這話,他會心地點了點頭,“他們為了商業上的利益……錢把他們扭曲了,誰能想到一個朋友會對你起歹意呢?”
  “可事實卻是如此。”我說。
  “順便說一下,”他快樂地說,“如果你需要什么幫助的話,別忘了我的克提斯。車里的汽油還有多少?”
  “快用光了。”
  “去見見克提斯吧,他可能對亞瑟之死有點儿了解。”
  “我會去的,也許他還能幫我點儿別的忙。”
  “什么?”
  “我想要找到哈利先生的守夜人撒木爾,瑪喬麗·布里斯托爾也在給我幫忙。可自從亞瑟被害后,我讓她克制一下自己的好奇心,我怕給她帶來危險。”
  他贊賞地歎了口气,說:“她是個十分可愛的女人。”
  “是的”
  他充滿諷刺和放蕩地笑著說:“你覺得迪安娜夫人怎么樣?”
  “她是個漂亮的婊子。”
  他放聲大笑,天花板上甚至響起了回聲,“新普羅維登斯是個令人討厭的小島,可女人卻很出色,哈哈哈……”

  ------------------
  飛飛掃描,帆帆校對 || 中國讀書网獨家推出 http://read.cnread.net
  轉載請保留鏈接
后一頁
前一頁
回目錄