|
后一頁 前一頁 回目錄 |
朗格醫生住在芝加哥西部附近的萊克星頓,我開車駛過哈里森,朝著雷塞恩方向駛去。到了萊克星頓的雷塞恩交匯點的時候,我看見了自己要找的地方。在這個十字路口處,有一家名為“麥克艾麗斯”的特藥商店,在棕褐色的藥房頂上是一個小小的閣樓,一個非常合适的了望崗。不過在我向閣樓上的窗戶中張望的時候,我沒有看見一個人。 我們——我和那名沉默不語的乘客“金發碧眼”正駕車行駛在“小意大利”區中的中央地區,這里是有意大利血統的人聚居的地方。不過在午夜時分,整個“小意大利”區已經沉入了夢鄉,街道上除了我們的別克轎車,就再也沒有別的車輛了;同樣地,除了我和“金發碧眼”之外,就再也沒有別的行人了。在“小意大利”區的盡頭是巍峨的龐貝教堂,上面也有一個敞開的鐘樓,在奈蒂感到有极度的危險時,他也可以把這里用作了望崗。 的确,這里的地形實在是易守難攻,朗格醫生的公寓就位于這一區的中間,是一座靠道旁的巨大的高層灰石樓。這樣的布置也是頗費了一番心思,因為其他樓房都遠离人行道,而且大都帶著個獨立的小院,在門前還有通向入口的台階,在大街的對面還有著更多的公寓樓,大都是三層的建筑。一旦發生緊急情況,就可以把人隱藏在這座小樓的樓頂。 我將汽車開到了下一個區,在路口的左面有一個死胡同。穿行在萊克星頓的大街上,我發覺這里的環境十分优雅。這里是“小意大利”區的一個豪華住宅區,位于附近的卡貝里尼醫院和諾特丹姆教堂更好地說明了這一點。 我在諾特丹姆教堂向右轉彎,拐進了在那后面的一條小胡同,這里正好通向朗格公寓后院。這條小胡同就如同電影里的黑幫交易的所有胡同一樣雜亂不堪,我不得不在東零西散的垃圾箱中小心地開著車。在開到第二條巷口的交叉點時,我不經意地向左邊掃了一眼,碰巧發現了朗格公寓的側門,在門的上方亮著一盞老式電燈。 我繼續向前開著車,把別克車停在了朗格公寓的后面,不過沒有關閉發動机。朗格公寓的后部是一字排開的三個敞開的門廊,最中間的那個門廊連通著后牆的台階,在后牆根處,是一排垃圾箱。我穩穩地坐在車里,讓發動机轟響著,等著有人出來察看情況。 沒過多大一會儿,在中間的門廊上出現了兩個人,他們的襯衫袖子卷到肘彎處,領帶松松垮垮地挂在脖子上。在他們的手里,都握著一支左輪手槍,審慎地向這邊張望著。 汽車里的發動机還在“嗡嗡”響著,不過我沒有打開車燈。在他們兩個向這邊張望的時候,我打開了一側的車門。這里的胡同十分狹窄,假使我把車門全部敞開的話,就會撞上院牆。 我主動問道:“有人認識我嗎?我叫黑勒。” 那兩個家伙互相看了一眼,其中的一個小子似乎認出了我。他是一個皮膚黝黑的矮個子,嘴里叼著一支香煙,那雙琥珀色的眼睛斜睨著我。他就是“小紐約人”路易·肯帕戈納,奈蒂的貼身保鏢之一。 他警惕地盯著我,問道:“黑勒,你來這里究竟想干什么?” 我輕松地回答道:“不是我要來的,是這個家伙讓我把他帶到這里來的。”說著,我指了指副駕駛的座位。 肯帕戈納和另外一個家伙交換了一下眼色。另外的一個人是一個胖子,那雙明亮小眼睛上面的兩道濃眉毛擰成了一個結。 肯帕戈納嘴里的香煙和手中的槍都向下逼著我。 “什么人?”他問道。 “我不知道他的名字。他受傷了,告訴我說他為奈蒂工作,然后就請求我把他帶到這儿來。” “离開這個地方。”肯帕戈納向我命令道。 我解釋道:“他中了一槍。” 這時,肯帕戈納和那個胖子已經退了回去,不過他們還在上面向下觀望著。 “我想他昏過去了。”我說道,“過來幫一下忙,好嗎?” 肯帕戈納緩慢地走下台階,他的腳步沉重而遲緩。他一邊向我這邊走來,一邊用狐疑的目光上下打量著我,在他的手里,自動手槍的槍口始終對著我。 終于,他走到了我的車前,緊接著他一閃身,走到了車的另一邊,也就是“金發碧眼”靠坐的那一邊。我安靜地站在主駕駛的座位旁邊,手里也握著槍。別克轎車靜靜地停在我們中間,在上面,那個胖子一直向下緊張地張望著。 “哦,上帝,”肯帕戈納向車窗里看了一眼,然后說道,“他好像已經死了。” “可能吧,”我回答道,“他中了槍。” 肯帕戈納瞪了我一眼,“你這個蠢貨,干嘛要把他帶到這里來?” 我不慌不忙地說道:“這個人手里拿著槍,一路跌跌撞撞地闖進了我的辦公室,不停地流著血。接著,他對我說,他中彈了,想讓我為他開車。我能怎么辦呢?只好按他的話去做了。”我停了一下,又問道,“你們确實認識他,是嗎?” 肯帕戈納為難地點點頭,“是的,我認識他。可是,我不知道該拿他怎么辦?”他又看了我一眼,“把他帶走。” 我提高了聲音:“混蛋!路易,他是你們的人。” 肯帕戈納對我怒目而視,气氛一下子緊張了起來。 我努力做出了一副充滿歉意的表情,然后向肯帕戈納說道:“過來,幫一下忙。”我指了指別克車,“你看,這是他的車。你可以隨意處置它,我想我可以坐出租車回家。” 肯帕戈納想了想,不情愿地說道:“好吧。”然后,他向上邊喊道:“法特蒂!” 那個叫法特蒂的胖子從上面的門廊上跑下來,肯帕戈納向他迎了過去,他們兩個人在黑暗的窄巷中互相看了看對方,似乎統一了意見。我站在車旁一動未動。 最后,肯帕戈納把自動手槍別到了腰間,向我說了一句:“你走吧,黑勒。”說完這話以后,他丟下我,徑直向前走去,只是不時地回頭瞟著我。 這時,法特蒂已把槍收了起來,低聲地問肯帕戈納這究竟是怎么一回事。我熄滅了發動机,又重新下了車,跟在肯帕戈納后面向前走著,乘他不備,用“金發碧眼”的那支無聲手槍猛砸了他的后腦一下。肯帕戈納一聲未吭就癱倒在地上。走在他身邊的法特蒂一惊,伸手去掏槍。這時,他看到我臉上的笑容,一絲胸有成竹的笑容,于是他又把手慢慢地縮了回來。 肯帕戈納一動不動地躺在地上,腦袋后面流出的鮮血染紅了他的耳朵。他昏了過去,看上去就像一條死掉的癩皮狗一樣。 我用無聲手槍對著法特蒂的左胸,彎腰掏出了肯帕戈納的手槍,然后又不慌不忙地把彈匣里面的子彈全部退了出來,扔在了小胡同的磚石地面上,又一抖手把空槍向遠處扔了出去,手槍正好掉在遠處的一個鐵盒中,發出了“丁當”一聲。這時,法特蒂已經自動自覺地舉起了雙手,我掏出了他的手槍,按照同樣的方式處置了他的手槍。 做完這一切,我輕聲命令著法特蒂:“你過去,用他的領帶把他捆起來。” 法特蒂惱怒地瞪視著我,我輕輕地揚了揚手里的無聲手槍。他的呼吸一下子急促了起來,接著就乖乖地走了過去,按照我說的把肯帕戈納綁了起來。 “誰在里面?”我一邊看著他,一邊輕聲地問道。 正在彎腰捆綁肯帕戈納的法特蒂回頭看了我一眼,他那兩道打結的眉毛都快要挑到頭頂上了。他狠狠地問道:“你說什么?” 我走了過去,用手槍逼住了他,平靜地說道:“你說呢?” 他看了看我手里的槍,無可奈何地說道:“只有奈蒂。” “沒有保鏢?” “公寓里的一個保鏢去了藥店,奈蒂讓他呆在那里待命。” “沒有其他人?” “在樓上還有另外兩個人,他們是白班,所以現在他們早已經睡下了。” “還有呢?” “樓里的大多數人都是一些親戚和朋友,朗格醫生雖然有自己的公寓,不過他并沒有自己的保鏢。” “朗格現在在哪儿呢?” “在杰菲遜醫院里。” “那他什么時候回來呢?” “明天上午。他今天應該值夜班。” “那么,奈蒂的妻子呢?朗格醫生的妻子呢?” “奈蒂夫人和她的母親還呆在佛羅里達州。” 我不相信地問道:“真的嗎?” “是的,我說的都是真的!” 我笑了一下,不過笑容里沒有一絲善意,“如果你騙我的話,那么垃圾箱就會是你永遠的家了。” 法特蒂強硬地答道:“我希望你能夠活到那一天。” 我又冷笑了一聲,輕聲地說道:“那咱們就走著瞧吧。” 法特蒂的口气軟了下來,“我所講的全部都是事實,黑勒,怎么你還不滿意嗎?你到底想干什么?” 我看了看地上的肯帕戈納,他的雙手已經被領帶緊緊地捆在了一起,他的呼吸十分急促,不過仍然處于昏迷狀態。 我用槍點了點法特蒂,“把他拖到台階下面,放到垃圾箱的后面。”我又叮囑了一句,“放好了,不能讓別人發現他。” 法特蒂像拖死狗一樣地把肯帕戈納拖到了台階的下面,然后,他把垃圾箱向一旁挪了挪,騰出了一些空間,接著把昏迷著的肯帕戈納塞了進去。 做完之后,他回頭看了看我,怯生生地問道:“現在呢?” 我說道:“轉過去。” .法特蒂沉重地歎了一口气,搖著頭轉過了身。我又用無聲手槍狠狠地砸在了他的后腦上面。 他嘟噥著倒在了垃圾箱上。我站在垃圾箱的邊上,靜靜地等著,手里拿著槍,思忖著他還會不會再一次搖搖晃晃地站起來,可他沒有。 我又向上面的門廊上看了一眼,等著再有人探出頭來,這也是同樣沒有結果的等待。 沒有人再從那里探出頭來。 我抽下了法特蒂的領帶,把他的雙手緊緊地綁在了一起,然后,我又在周圍轉了轉,從其中的一個垃圾箱中撿出一塊肮髒不堪的洗碗布,洗碗布的一邊有些燒焦了。我把它撕成了兩半,又團成了一團,接著給每一個昏迷的家伙嘴里都塞了一團,然后,我把他們的兩根鞋帶系在了一起。最后,我把法特蒂這個胖子扔到了肯帕戈納的身上,我想這重重的一擊可能會要了他的命。 在把他們的兩根鞋帶系在一起的時候,我在心里默默地對自己嘀咕著:儿童游戲——儿童游戲——跟著,我回頭看了看不遠處的別克轎車,透過擋風玻璃,我能夠清楚地看到“金發碧眼”。他還是那副老樣子,頭偏在一旁,眼睛微睜著,看起來他好像有話要說,可惜他已經沒有這樣好的運气了。 在我做完這一切的時候,從小巷的深處傳來一只雄貓的凄厲叫聲,之后,四周又陷入了一片沉寂之中。在六月的下旬,午夜時分的天气已經有些涼意了,我卻出了一身汗,因為我在完成一項費力費時的工作。 之后,我悄悄地溜上了樓梯,進了公寓的后門;接著,我又小心翼翼地上了門廊,來到了第一處平台,在這里看不到公寓里有任何燈光。我又走上了下一個平台,從這里能夠更加清楚地看到公寓里的情況。突然,公寓里點亮了一盞燈。我小心翼翼地經過了第二個平台,走到了一個封閉的門廊上。 在這個封閉的門廊盡頭,有一扇鐵門,門正開著。肯帕戈納和法特蒂剛才就是從這里出來的。在鐵門的里面,還有一扇隔板門,門上沒有鎖。我一閃身,溜進了房門。 我摸到了那個剛亮起燈的屋子,那屋子看起來是一間廚房,有個人影在里面活動著,從背影上看來,那個人就是奈蒂。 我一點儿也不喜歡手里的無聲手槍,我的那支合手的自動手槍正安靜地放在我的上衣兜中。不過,我想自己最好還是使用這支笨重的無聲手槍更好一些,因為它是“金發碧眼”的槍。根据通常的經驗來講,我最好用別有和手槍來完成自己要做的事情,這樣才能确保万無一失。 于是,我握著一名殺手的無聲手槍走進了廚房,我所要做的就是用這支槍殺死弗蘭克·奈蒂。 廚房里的那個人穿著寬松的睡褲,赤裸著上身,正背對著我,在冰箱中翻找著東西。他身上的肌肉并不強壯有力,佛羅里達的陽光給了他健康的膚色,不過在他的背部下方還有一道鮮紅色的傷疤,那就是蘭格留下的印記。 在我走進廚房的時候,他的右手正擎著一瓶牛奶,左手還在冰箱里翻找著什么。 他听見了我的腳步聲,不過沒有馬上轉過身來。 “路易,那場混亂是怎么一回事?難道是車里的几個小伙子丟失了他們的女朋友嗎?” 我說道:“你說得不完全對,那是一場流血的混亂。” 听到我的聲音,奈蒂并沒有轉過身來,他僵在那里,后背的肌肉一下子繃緊了。不難猜出,他正在竭力地掩飾著自己的真實情緒。然后,慢慢地,他斜過頭,斜睨了我一眼。我看不到他的整張臉,不過我還是看出了他的緊張和困惑。 “黑勒?”他的語气十分平靜。 “你覺得奇怪嗎?”我的口气可不是十分的客气。 “路易和法特蒂在哪里?” “在垃圾箱里。” 奈蒂苦笑了一下,說道:“你沒什么吧,年輕人?” 我沒有理睬他的話,說道:“弗蘭克,把你的手慢慢地從冰箱中拿出來,千万別和我要什么花招。” 奈蒂又笑了,“怎么,你以為我會從冰箱里拿出一支沖鋒槍嗎?黑勒,你不是在說胡話吧,要不然就是剛從其它的星球上回來?” “我從比那還要高的地方掉了下來。把手拿出來,然后再慢慢地轉過身來。” 奈蒂照著我的話做了。在他的前胸上也有塊鮮紅色的傷疤,脖子上還有另外一塊疤痕,它們都是蘭格留下的印記,看起來就像是難看的胎記。在奈蒂的右手里還拿著那瓶牛奶,不過他的左手卻空著。 “年輕人,我只不過是隨便在冰箱里找點儿吃的。”他的語气十分輕松隨意,可是他那雙眯縫的眼睛卻閃著冷酷的光芒。“在那里面還有一些吃剩下的烤羊肉,我猜你一定不想幫我把它們吃完,對吧?” 這間廚房的基色是白色,布置得十分現代,窗戶開著,所以里面的空气帶著些涼意。在一旁的圓桌上散放著一些紙牌,我想肯帕戈納和法特蒂剛才一定是坐在這里玩牌呢。 “弗蘭克,這間公寓里還有其他的人在嗎?” “沒有。” “那帶我四處轉轉吧。” 他聳聳肩,緩慢地在前面帶著路。我們把走廊兩邊的房間都看了看,兩旁是几間臥室,一間起居室,一間書房,在走廊的盡頭是一間寬敞的客廳。在這些房間的里面,擺滿了歐式風格的豪華家具,在牆上還懸挂著許多畫像。我四處仔細地看了看,的确只有奈蒂一個人在家。 我和奈蒂又回到了廚房。我讓他坐在了桌邊,背對著房門。我自己則坐在背對水槽的位置,這樣我就能清楚地觀察到右邊的門和左邊走廊里的動靜。 奈蒂仔細地審視著我。我注意到奈蒂的“八字胡”長得更加濃密了,不過看起來比過去蒼老了許多,也瘦了很多。雖然他看上去還很虛弱,不過已經一點儿也不像他剛從鬼門關上逃出來時那么憔悴了。在經歷了蘭格事件之后,他以前那股盛气凌人的气勢已經收斂了不少。 他向我問道:“怎么樣,年輕人,我可以喝牛奶嗎?” “當然,請便吧。” 他對著瓶口,喝了兩大口牛奶,白色的奶漬粘到了他的“八字胡”上面,于是他用另一只手的手背把它擦了下去。 “潰瘍,”他向我解釋著,“這些天以來我惟一能吃的東西就是牛奶了。” “我的心也得了潰瘍,它在不停地流著血。”我巧妙地回答道。 “是的,我的潰瘍也是這樣的。”他一下子睜大了眼睛,目光冷峻地盯著我,“你這個無知的小笨蛋,你為什么自己送上門來,你知道自己是在找死嗎?” 我對他的威脅不以為然,“在樓下就有一個死人。” 奈蒂一下子站了起來,“路易?如果你殺了路易,那么請幫個忙,我要——” 我打斷了他的話,“不,肯帕戈納并沒有死,不過在几個小時以內他不會知道自己是誰,但我可以保證他不會有事的,法特蒂也是如此。” 奈蒂皺起了眉,“那么,誰……” “一個金發碧眼的家伙,我不知道他叫什么名字,不過我以前曾經不只一次地見過那家伙。” 奈蒂抬頭望著我,他的眼睛又眯縫了起來。 我繼續說了下去:“我上一次見到他的時候是在貝朗佛特公園,那一次是你派他去暗殺舍邁克;再向前推呢,當他在魯道夫大街上倉皇逃命的時候,我也看見了他,那一次是卡朋派他去暗殺杰克·林格爾;再有就是今天晚上,你派他去暗殺內森·黑勒,可惜,”我搖了搖頭,“這一次他沒能完成任務,是這樣的嗎?” 奈蒂搖了搖頭,說道:“不,黑勒,你說錯了。” 我冷笑了一聲,“我說錯了。好吧,奈蒂,難道你打算告訴我,你派他去佛羅里達州只是為了晒太陽?” 奈蒂用右手指著我,就像我手里的那支槍正指著他一樣,然后,他說道:“我并不否認我派他去佛羅里達,我想說的是我并沒有派他去殺你。” 我手里的槍開始有些微微發抖,我听到了自己的聲音也帶著顫音,“弗蘭克,他把我從‘空中飛行’的最高處推了下來,那里几乎有一千英尺那么高。我几乎為此粉身碎骨,不過幸運的是,我現在還好好地坐在這里。他死了,我來到了這里……”我穩定了一下自己的情緒,又繼續說道,“你也要為此付出代价,奈蒂。我真希望那天蘭格一槍打死你,我還后悔為什么讓他們給你找來了救護車。” 奈蒂安安穩穩地坐在那里,靜靜地听我敘說著,等到我說完了以后,他輕輕地擺了一下手,好像在安撫一個過于激動的孩子。 “黑勒,”他誠懇地說道,“我的确沒有派他去殺你,我甚至都不知道他在城里,要知道他并不為我工作。” 我搖著頭,然后,我說:“不要再狡辯了,奈蒂,今天你死定了。” 奈蒂的語气仍然十分平靜,“等等,黑勒,你別太激動了,听我把話說完,好嗎?我沒說他從來沒為我工作過,他是從東部來的,當初,約翰尼·湯里歐把他推荐給了卡朋去殺林格爾。我有時候也雇用他為我工作,主要是處理一些棘手的事。” 我冷笑了一下,“是的,我就是這樣的,一件棘手的事情。” 奈蒂無可奈何地搖搖頭,說道:“我十分清楚你的感受,我明白那使你發狂的原因是什么,年輕人。應該說,我實在是太熟悉這种渴望報复的強烈心情了,如果舍邁克沒有下地獄的話,你就可以問問他,奈蒂懂不懂得怎樣去報复。”說到這里,他加重了語气,“可是,我的确沒有雇人去殺你,這一點我可以對天上的所有神靈起誓。” 似乎上天真地听到了奈蒂的這句話,就在這樣幽靜的午夜時分,教堂的鐘聲響了起來,在宁靜的夜晚回蕩了許久。不過,我不知道它究竟是從諾特丹姆教堂還是從龐貝教堂那邊傳過來的。 我按捺住自己激動的情緒,問道:“那么他是受誰的指使呢?” 奈蒂緩緩地搖了搖頭,“我不敢肯定,不過我有一种預感……你好好想一想,黑勒,你也許能猜到的。” 我感到有些迷惑不解,渴望复仇的沖動漸漸地消退了,我開始認真地思考了起來。 奈蒂提醒著我,“在九月份,蘭格就要接受審判了,難道你忘記了嗎?難道那些剛剛發生過的事對你來說都已經成為陳舊的歷史了嗎?可是,對另外的一些人來說,那些事情還遠遠沒有結束。” 我遲疑著說道:“你是說蘭格派他來的?可是,蘭格不可能有這么多錢,也不可能有這么廣的門路……” “他沒有這個頭腦,也沒有這樣的膽量。”說到這里,奈蒂搖了搖頭,“不,不是蘭格。沒有人,沒有人指使他。好好想一想,黑勒,你在芝加哥制造了轟動性的新聞,那就是你講了真話。你覺得你的那位金發碧眼的‘老朋友’在知道了這件事后會怎么想呢?你知道他是殺死杰克·林格爾的真凶,又是殺死舍邁克的幫凶,當他听說內特·黑勒突然在法庭上說出了事情的真相,你說他會怎么想呢?誰知道在審判蘭格的時候,你又會說些什么呢?你很清楚,當時蘭格也在貝朗佛特公園。” 我把那只一直舉著槍的手臂支在了桌子上,然后又把另一只手臂也放了上去,緊接著,我用那只手摸了一下臉。我感到自己口干舌燥,胃里像著了火似的不舒服。 顯然奈蒂也比我好不到哪儿去,因為他又喝了一大口牛奶。 然后,他擦了擦嘴,笑著對我建議道,“把槍放下吧,黑勒,把它放在桌子上吧。” 這听起來是一個不錯的主意,可是我還是不太相信他。 我繼續問道:“那么,吉米·比姆又是怎么一回事呢?” 奈蒂平和地說:“忘記吉米·比姆吧,黑勒,我之所以告訴你‘金發碧眼’的事是想幫你一個忙。”說到這儿,他停頓了一下,“放下槍,离開這里吧,不要再問為什么。” 忽然,我記起了一些事,我的臉一下子漲紅了,我冷笑著向奈蒂說道:“弗蘭克,你差點儿就騙過了我,可是有件事你忘了,那就是吉米·比姆和泰德·紐伯利有關。他們除了參与三城的販賣私酒的交易以外,我井不清楚他們之間具体的關系。后來,吉米·比姆又加入到你的團伙里面,結果你又發現了他与紐伯利之間的關系。怎么樣,弗蘭克,不管你承不承認,我都有充分的證据能證實這一點……”說到這里,我停了一下,留給奈蒂足夠的思考時間,然后又說了下去,“我說對了,對不對?在我接手這個案子后,四處探听,終于查到了迪波爾·庫內這條線索,你就想把我們兩個人全都殺了。可惜你只封住了庫內一個人的嘴,而我……” 奈蒂打斷了我的話,“庫內的死的确与你有關,不過這不是我派人干的,是門外那個狗娘養的‘金發碧眼’干的。” “是的,‘金發碧眼’的那輛別克轎車正是昨天夜里殺死庫內的那輛車。” 奈蒂泰然自若地說道:“其實很長時間以前,我就知道你在尋找吉米·比姆,”他聳了聳肩,“從你剛開始到北克拉克貧民區到處打听情況時,我就知道了。你要明白,年輕人,這城里沒有什么事能夠逃過我的眼睛。” “可是我一無所獲。”我插了一句。 奈蒂點點頭,繼續說了下去,“是的,他的确為泰德·紐伯利做過一些事,給泰德以及他在三城的那些朋友跑腿送信。不過,你忘了一件事:他和摩倫的人都沒有參与一九二九年情人節的那場屠殺;沙丘溝里發現的泰德的尸体也与他無關。因為在他為泰德工作時,泰德還是我們的人,他為我和卡朋工作,所以你的假設并不成立。” “那么就告訴我,你的假設是什么吧?”我問道。 奈蒂搖搖頭,“不,你回家去吧,黑勒。我以前曾經欠你一份人情,這次就算還清了:‘金發碧眼’會在半夜坐著他的車到芝加哥河里游泳去的;我還會告訴路易和法特蒂這是一場誤會,這樣他們就不會再找你的麻煩了。我這樣報答你還不行嗎?”奈蒂歎口气,又繼續說了下去,“現在留下槍,走吧!我想這把槍是‘金發碧眼’的,對吧?偵探是從來不帶無聲手槍的,至少我還沒听說過。” 我把槍交到左手,用右手掏出了自己的那支自動手槍,然后,又不慌不忙地把無聲手槍里的子彈退了出來,將它們放在我的上衣兜里,接著把空槍放到桌子上,隨后又舉起了我自己的那支自動手槍,說:“不行,這件事我還沒有做完。” “不,你已經做完了,黑勒。” “不,弗蘭克,你不明白的,”我沉重地歎了一口气,“吉米·比姆不僅僅是我的一份工作,一份尋找离家出走的年輕人的案子,他是……我未婚妻的弟弟,我在几個月以前認識了他的姐姐,就是她雇用我調查她弟弟的下落的。現在,她的弟弟死了,她一定會讓我繼續追查下去。弗蘭克,我必須得找出凶手,也許你并沒有扣動扳机,可是我敢肯定你就是那個幕后主使人。” 奈蒂大笑了起來,在他的笑聲里不帶有絲毫的幽默感,有的只是憂傷,或許還不僅僅是憂傷。 笑過之后,奈蒂說:“事實上,我還欠你一份人情,不過這一點你自己并不知道。” 關在亞特蘭大監獄里的卡朋也對我說過類似的話。 奈蒂陷入了回憶之中,“起初,我并不知道他叫比姆,也不知道他与紐伯利之間的關系,我只知道迪波爾·庫內的看法,他對我說這個年輕人不錯。后來,當我和他談話的時候,我發現這個年輕人与眾不同。怎么說呢?他是一個小机靈鬼,簡直聰明過人。我問他,你上過大學吧,年輕人?他回答說,并沒得到文憑。說實話,我很喜歡他,他在數學方面很有天賦,所以,我就讓他從事會計工作,他在一個電話間里工作,喬·波拉姆的電話間。此外,他還負責拉鈴,記得嗎?黑勒?”奈蒂的眼睛一眨不眨地注視著我。 這一次窗外沒有響起教堂的鐘聲,不過我的腦子里卻響起了刺耳的鈴聲。 奈蒂又問道:“你手頭有吉米·比姆的照片嗎?” 我從錢夾中取出了照片。 奈蒂探過身說道:“給我看看。我從來沒見過他這時候的模樣,這么小,又這么胖,真是一個胖孩子。他的頭發又長長了,有了更多的發卷,還長出了胡子,的确長大了很多。” 是的,就是那個在窗台上的年輕人。 奈蒂斬釘截鐵地說道:“你殺了他,黑勒。” 是的,他從窗台上摔下去了。 奈蒂歎了一口气,“是你殺了他,這就是我欠你的另一份人情。我的一名手下認出了他,我這才知道他曾經為紐伯利和三城的那些人干過一些事,知道他的真名不叫弗蘭克·赫特,而他一直是這么說的。不過,我的那名手下也不知道他的真實姓名是什么。其實,這并沒有什么大不了的,很多人一生都不只使用一個名字——我出生時就叫尼托——不過為了安全起見,我還是派路易去摸摸他的底細。” 奈蒂又喝了一口牛奶,繼續說道:“路易發現了一些對我們不利的事。他在那個年輕人那里發現了一些筆記本,像是學生用的格紙本,然而里面的內容卻完全不是學生的功課,這個自稱叫赫特的年輕人記下了他所听到和看到的每一件事。因為我經常去波拉姆的電話間,所以這個年輕人听到了很多事,雖然只是只言片語,不過他的記錄是好是坏全憑你怎么看了。路易還發現了他的駕駛證,發現他的真實名字是詹姆斯·什么·比姆,”奈蒂想了一下,“噢,是詹姆斯·帕爾默·比姆。而且我們還在他的筆記本中發現了他父親的名字,他的父親是一名醫生。那個年輕人并不像他說的那樣從大學里面肄業了,在他的行李里面我們找到了他的大學文憑。你能想到他究竟是學什么的嗎?” 我平靜地答道:“新聞。” “是的!他想把他的故事——我們的故事——登上報紙!我們一定得采取行動,不知道你明白了沒有?就在你、蘭格和米勒搜查瓦克——拉塞爾的那間電話間的早晨,路易發現了這些。可是當時那個年輕人一直在場,所以路易根本沒有机會把這些告訴我。后來,在我下賭注的時候,路易把我賭注下面的一張紙拿走了,那是安娜商店的帳單。我想你還記得那張紙吧?后來,你們三個人就出現了。” 我有些不知所措,支支吾吾地說:“那張紙,噢,是的——” 奈蒂點了點頭,“是的,就是我嘴里嚼的那張紙條,蘭格為此開槍打我,因為他根本找不到其他的證据。當時我受傷了,那個叫吉米·比姆的年輕人那時在隔壁,后來路易告訴我,那個孩子的臉色一下子變得蒼白,顯得十分慌張,因為他不知道警察會不會搜查他的東西,他不想那些筆記本被別人發現,他一定是想要在它們被公開之前多記一些。于是路易就讓他從窗戶那儿逃出去,可是他有些猶豫不決。路易對他說,走吧,還猶豫什么?這時,你走了進來,路易隨手扔給他一支槍,你幫我們解決了這個難題。” 我目瞪口呆地坐在那里,手里的自動手槍漫無目的地指向前方,這支槍,我曾經用過,我的父親也曾經用過。 不知道過了多久,肯帕戈納走了進來,他的手里沒有拿槍,不過臉上卻是一副凶神惡煞般的表情,再加上那些凝固的血跡,看上去陰森可怖。他徑直向我走來,幸好我的手里還拿著槍。 就在這時,奈蒂伸手攔住了他,肯帕戈納迷惑不解地向奈蒂彎下了腰。奈蒂對他輕聲說了些什么,肯帕戈納的眼珠轉了轉,然后重重地歎了一口气,說道:“好吧。我出去幫幫法特蒂,他還在那儿呢。” 奈蒂點了點頭。 這時,我把槍收了起來。 奈蒂向我說道:“你不想喝點儿什么嗎,黑勒?我有一些相當不錯的酒,可惜我自己卻不能喝,這都怪那該死的胃,酒精會要了我的命的。”他的語气充滿了同情,“振作一點,年輕人,你一定會想出辦法向你的女孩做出解釋的。” 我沉重地搖了搖頭,說道:“我殺了她的弟弟。” 奈蒂笑了,“這事只有你我知道,現在他已經安睡在陶場的空地里了,對我們來說,他只是一個不相干的死人,別去管他了!” 我搖搖晃晃地站了起來,雖然我的雙腿軟弱無力,可我還是站了起來。 奈蒂緩緩地走了過來,把一只手放在我的肩上,“忘了這件事吧,我的朋友,你已經受夠了,還是回去睡覺吧。” 我机械地說:“我要殺了你。” 奈蒂笑了,“可是你并沒那么做,你幫過我的忙,我也幫了你,現在咱們兩個人扯平了。” “那個‘金發碧眼’……” 奈蒂打斷了我的話,“什么‘金發碧眼’?還是忘記他吧,槍殺已經成了歷史。以后當人們再想起芝加哥的時候,只會想到世界博覽會,沒有槍殺,沒有匪徒。”接著,他又有些自豪地問我,“你覺得我的博覽會怎么樣?” “你的?”我惊訝地問。 奈蒂自得地笑了,點了點頭,然后說:“在博覽會上的每一部分,無論是大是小,我都能得到一些甜頭。這就像……像一次嘗試性的經營。” “你的目的是什么?” 他有些故作夸張地聳聳肩,然后說:“為了一切,也是為了這個國家。我們可以控制這個衰退的世界,我們已經控制了酒業,這就是說,全國的酒館都要出售標志著我們品牌的啤酒和白酒,他們也必須出售我們承銷的軟飲料。此外,他們還得從我們這里購買椒鹽卷餅和薯片。我還要讓四十八個州的每一家旅店、餐館、雞尾酒館、私人俱樂部都這么做,就像艾爾以前說過的那樣,我們要看到在美國出售的每一瓶檸檬汁都是我們的,這可是一筆大買賣。所以呢,那些靠玩槍打天下的日子結束了,讓那些去搶銀行的繼續玩槍吧,就像那個叫狄克的家伙,讓他登在報紙的頭版上吧。我需要制造新聞,成群的鄉巴佬持槍搶劫小鎮上的銀行,這樣警察們就不會無事可做了。而我們呢,則要遠离那些聒噪的新聞。好了……”奈蒂看上去十分疲憊,“你呆在這儿吧,我去為你叫一輛出租車。如果你想喝點牛奶的話,柜子里面有杯子,冰箱里的羊肉你也可以隨意享用。” 說完,他就把我一個人留在了廚房里。 我覺得胳膊下的槍十分地沉重。 吉米和瑪麗·安小時候的合影還靜靜地放在桌子上,我把它又放回到錢夾中。 然后,我就無力地趴在了桌子上。 過了一會儿,奈蒂叫醒了我,他還穿著睡褲,把我送到了走廊的盡頭。然后他告訴我,穿過大廳以后,再從大門出去,出租車就在前面的台階下等著我。 “去哪儿?”出租車司机問道。 “塔城。”我說道。 ------------------ 小草掃校||中國讀書网獨家推出||http://www.cnread.net |
后一頁 前一頁 回目錄 |
|