|
后一頁 前一頁 回目錄 |
克羅姆警督正在傾听利德貝特先生激動地講述情況。 “警督,當我一想到這件事,我的心跳就會停止一下。在整個節目過程中,他肯定一直就坐在我身旁。” 克羅姆警督對利德貝特先生的心跳狀態完全無動于衷,他說道: “請讓我了解得清楚一點。在影片快結束的時候,那個人离開座位出門——” “那影片是《不識燕雀》,是由凱瑟琳·羅亞爾主演。”利德貝特先生自動地小聲嘟囔。 “他經過你面前,步態蹣跚——” “他是在假裝步履跌跌絆絆的,我現在明白了。然后他把身体傾斜向前面的座位,去撿起帽子。他肯定是在那時候用刀刺向那個可怜的家伙的。” “你听到什么沒有?叫喊聲?或是呻吟?” 除了凱瑟琳·羅亞爾那高聲、嘶啞的口音之外,利德貝特先生什么也沒听見。可他還是生動形象地依据想象杜撰了一聲呻吟。 克羅姆警督淺顯地注意了一下這呻吟聲,要他繼續講下去。 “然后他便出去——” “你能描述他的樣子嗎?” “他是個大個子。至少有六英尺,是個高個。” “膚色白晰還是黝黑?” “我——嘿——我不太能确定。我想他禿頭,是個面目猙獰的家伙。” “他走路不瘸吧,是嗎?”克羅姆警督問。 “是的,是的,你說對了,我想他是瘸腿。他長得很黑,可能是混血儿。” “劇場內燈光還亮著的時候,他是否已在座位上了?” “不。影片開始后,他才進來。” 克羅姆警督點點頭,遞給利德貝特先生一張聲明讓他簽字,然后打發他走。 “那可是個你所能碰到的糟糕透頂的證人。”他悲觀地評論道,“他講的內容僅僅能有一點啟發。我們的凶手長得什么樣,他連最起碼的印象都沒有,這已經清楚無疑。我們把劇場保安叫來吧。” 那個保安是個身材挺拔、极具軍人風范的人,走進門來,立正站著,他的眼睛盯著安德森上校。 “現在,詹姆森,讓我們听听你的描述吧。” “是的,先生。在電影結束時,先生,有人告訴我有位先生病倒了,那個人坐在低价票座位區,癱倒在座位中。其他的人在周圍站著。那個人看上去挺糟糕的,先生。周圍的其中一個人把手放在那人的衣服上,這引起了我的注意。那是血,先生。很明顯,這個人死了——是被人刺殺的,先生。我希望准确行事,便沒有去碰他,只是立即向警方報告悲劇已經發生。” “很好,詹姆森,你做的非常對。” “謝謝,先生。” “在那之前,大約五分鐘,你有沒有注意到有一名男子离開低价票座位區?” “有好几位,先生。” “你能描述一下嗎?” “恐怕不能,先生。有一位杰弗里·帕內爾先生。有一位年輕人,薩姆·貝克,同他的年輕女士一起,我并沒有注意到其他什么特別的人。” “真遺憾。這些會有幫助的,詹姆森。” “是的,先生。” 劇場警衛敬了個禮,然后离開。 “我們有驗尸的細節。”安德森上校說,“我們最好能同那個發現他的人談一談。” 一個警察進來,敬禮。 “赫爾克里·波洛來了,先生,還有另外一位先生。” 克羅姆警督皺眉頭。 “哦,好吧,”他說,“我想,最好還是讓他們進來吧。” ------------------ 阿加莎.克里斯蒂小說專區(http://christie.soim.com) |
后一頁 前一頁 回目錄 |
|