后一頁
前一頁
回目錄
第十二章


  三天之后,金喬打電話給我。
  “我有事要告訴你,”她說:“是一個名字和一個地址,記下來。”
  我拿出筆記本。
  “說吧。”
  “布萊德利,伯明罕市政廣場大廈七十八號。”
  “老天,這是干什么?”
  “天知道!恐怕芭比也不一定真的知道。”
  “芭比?這是——”
  “對,我在芭比身上下了很大的功夫,我說過,只要試試看,我可以從她那儿打听出一點消息。只要她肯軟化態度,事情就好辦了。”
  “你怎么打听出來的?”我好奇地問。
  金喬笑笑。
  “反正是女孩子談悄悄話,你不會懂的。問題是,女孩子往往不把彼此之間的悄悄話當一回事,她覺得不要緊。”
  “就像工會組織一樣。”
  “可以那么說,反正我們一起吃了頓午飯,我隨便吹了點我的愛情生活——說我跟一個結了婚的男人在一起,他太太是天主教徒,怎么都不肯离婚,所以他痛苦得要命。她是個殘廢,雖然整天都痛得不得了,可是至少還有好几年可以活。要是她現在死了,倒還好些。我說我很想到‘白馬’去試試看,可是卻不知道該怎么做,而且不知道費用會不會很貴。芭比說一定很貴,因為她听說她們漫天開价。我說:
  ‘喔,我有繼承一大筆遺產的可能。’——你知道,我有個有錢的叔公,雖然我并不希望他死,可是這總是事實。也許她們愿意用記帳的方式?可是該怎么著手呢?于是芭比就告訴我這個名字和地址。她說要先找那個人談妥才行。”
  “真不可思議。”我說。
  “是啊。”
  我們沉默了一會儿。
  我又不敢置信地問:“她坦白地告訴你這么多?一點都不害怕?”
  金喬有點不耐煩地說:“你不懂,女孩子的悄悄話算不了一回事,而且馬克,要是我們所想的事是真的,這件事多多少少都得公開一點,對不對?我是說,她們一定要不斷有新的‘顧客’才行。”
  “我們真是瘋了,竟然會相信這种事。”
  “好,我們瘋了,你要不要到伯明罕去找布萊德利先生?”
  “好,”我說:“我就到伯明罕去找他——要是真的有這個人的話。”
  市政廣場大廈是一棟巨大蜂巢式的辦公大廈。七十八號位在三樓,玻璃門上用黑色字体整洁地印著:C、R,布萊德利,佣金代理商,下面又用較小的字体寫著:請進。
  我走了進去。
  外面那間比較小的辦公室空著,里面一道半開的門上寫著“非請勿入”。門后一個聲音說:“請進來。”
  里面那間辦公室比較大,擺了一張桌子,兩張椅子、電話、一個檔案架。布萊德利先生就坐在書桌后面。
  他是個瘦小的黑皮膚的人,黑眼珠十分精明,身上穿著黑色套裝,看來十分威嚴可敬的樣子。
  “麻煩你把門關上,好嗎?”他愉快地說:“請坐,那張椅子很舒服。抽煙嗎?不抽?好了,有什么要我服務的地方嗎?”
  我看著他,不知道該從何說起,也不知道該說些什么。
  最后,我想我是顧不了一切,拼命迸出一句:
  “多少錢?”
  我很高興地發現,他吃了一惊,我想是因為他沒料到,會有這种人闖進他辦公室。
  他揚揚眉。
  “哈,哈,”他說:“你不喜歡浪費時間,對不對?”
  我仍然堅持我的立場。
  “你怎么說?”
  他用略帶責難的態度輕輕搖搖頭。
  “這不是辦事的方法,我們應該一步一步來。”
  我聳聳肩。
  “隨你便,怎么一步一步來?”
  “我們還沒有自我介紹,對不對?我還不知道你尊姓大名呢。”
  “目前,”我說:“我還不想告訴你。”
  “很謹慎。”
  “是的。”
  “那么請問是誰讓你來的?我們有彼此都認識的朋友嗎?”
  “這也不能告訴你,反正我有個朋友的朋友認識你一個朋友。”
  布萊德利先生點點頭。
  “我很多顧客都是這么上門的,”他說:“有些人的問題相當——复雜。我想,你大概知道我是做什么的吧?”
  他無意等我回答,徑自作了回答。
  “賽馬佣金代理,”他說:“也許你對賽馬有興趣,對不對?”
  他的語气中似乎有些遲疑。
  “我不是賽馬迷。”我暖味地說。
  “馬有很多方面可以玩賞:賽馬、打獵、坐馬車兜風。我最有興趣的是運動方面。賭馬,”他頓了頓,然后似乎很無意地問:“有哪一匹馬你特別感興趣的嗎?”
  我聳聳肩,終于破釜沉舟地說:
  “白馬……”
  “喔,很好,非常好。恕我冒昧,你本身看起來就像匹黑馬。哈哈!別緊張,用不著緊張。”
  “那是你的話。”
  我有點魯莽地說。
  布萊德利先生的態度變得更溫和了。
  “我很了解你的感覺,不過我可以保證,你一點都用不著擔心,我本身是個律師——當然已經取消了資格。”他又用動人的聲音說:“不然我就不會在這儿了。不過請相信,我對法律十分了解,我所處理的每一件事都絕對合法。這只是賭注的問題,隨便什么都可以打賭,不管是明天下不下雨、俄國會不會把人送到月球上、或者你太太會不會生雙胞胎,都可以打賭。也可以賭乙先生會不會在圣誕節之前去世、丙先生會不會長命百歲等等。反正你支持你的判斷、直覺,或者隨便你怎么稱呼它。”
  我覺得就像在手術前一再接受醫生的保證一樣。布萊德利先生的態度真像醫生在診室中的態度一樣。
  我緩緩地說:“我對‘白馬’還不大了解。”
  “所以你不放心?不錯,很多人都會為這個擔心。老實說,我自己也不大了解,可是它的确有效,而且效果非常神奇。”
  “要是你能解釋清楚這一點——”
  我已經認定了我所扮演的新角色的性格——謹慎、迫切,但是卻很害怕。布萊德利先生顯然經常碰到這种個性的客人。
  “你知道那個地方嗎?”
  我立刻做了個決定,我想說謊不是好辦法。
  “我——知道——我和几個朋友去過,是他們帶我去的。”
  “是個可愛的舊酒店,很多歷史情趣,她們也把它修复得非常好。那你一定見過我的朋友格雷小姐?”
  “是——是的,當然,她是個很不平常的女人。”
  “是啊,是啊,你說得對极了,她不但是個不平常的女人,也有很特殊的法力。”
  “她所說的事,實在——嗯——很不可能吧?”
  “對极了,這就是問題所在,她說她能做的事,的确都很不可能!每個人都這么說。例如在法庭上——”
  黑珠子似的眼珠,筆直盯著我的眼睛。布萊德利先生特意又強調一次說:
  “例如在法庭上,這整件事都會顯得很可笑!要是那個女人站起來承認殺人,說她是靠遙控、意志力之類的玩意儿殺人,法庭一定不可能接受她的認罪。就算她說的是真話,在法律上也沒有效力。法律上沒有靠遙控殺人這种事,認為太荒唐可笑了。這件事最美妙的地方就在這儿——要是你靜下來想一想,一定也會很欣賞這一點。”
  我知道他是在向我保證,因為英國法律上沒有懲治靠神力殺人的條例。要是我雇人用刀、棍殺人,我就是共犯。但是如果我要塞莎·格雷用巫術殺人,法庭上不承認有巫術的存在。照布萊德利先生的說法,這件事最美妙的一點就在這儿。
  我情不自禁產生的怀疑立刻爆發出來,我大聲說:
  “去他的!這太不可能了。我不相信!不可能有這种事!”
  “我同意你的看法,真的。塞莎·格雷是個很不平常的女人,當然也有些很不平常的能力,可是我們總不可能完全相信她的話。你說得對,這种事太不可思議了。這种時代,誰也不相信有人能坐在英格蘭一間平房里,發出腦波之類的東西,讓別人無緣無故地生病死掉。”
  “可是她說她做得到?”
  “喔,當然,她有法力——她是蘇格蘭人,那族人都有預知力。真有那么回事!我相信——我堅決相信,”他俯身向前,用力搖著食指說:“塞莎·格雷的确能事先知道某人什么時候會死。這是天賦,她真的有這种本事。”
  他又靠回椅背審視著我,我等著他說下去。
  “我們來假設一下,如果有人很想知道——譬如伊麗莎姑婆什么時候會死,你必須承認,知道這种事往往很有用。沒什么不仁慈的地方,沒什么不對——只是為了方便,知道該訂什么計划。譬如說,到十一月的時候,會不會有一大筆錢的收入?要是能确定這一點,就可以做些有用的選擇。死是很難說的事,要是有醫生的鼓勵,伊麗莎姑婆也許會再多活十年。你很喜歡那老太太,那是當然,可是要是早點‘知道’她什么時候會死,又是多有用呢!”
  他頓了頓,又略微俯身向前。
  “我的作用就在這儿,我是個喜歡打賭的人,什么都賭——不過當然得依我的條件。你來找我,當然,你總不至于希望拿位老太太的死來打賭,那對你心理上會造成很大的負擔。所以我們不妨這么說,我們雙方約定好賭金之后,你打賭伊麗莎姑婆到圣誕節仍然生龍活虎,談笑風生,我打賭她不會。”
  黑珠子似的眼珠又在我臉上打轉……
  “這樣做一點也不違反什么,對不對?事情很簡單,我們兩人在這件事上意見不同,我說伊麗莎姑婆就快上西天了,你說不會,于是我們訂下合同,我說在兩星期之內伊麗莎姑婆的訃聞就會見報,你不相信。要是你對了,我付錢給你。要是你錯了,你——就付錢給我。”
  我看著他,試著裝出一個人想除掉一個有錢老太太時的感覺。不,我還是換了敲詐者想想:有人敲詐了我好多年,我實在沒辦法再忍受下去,我要他死,自己又沒有勇气殺死他,可是我愿意用任何代价——對了,任何代价——來換取他的生命。
  我開口了——聲音很嘶啞,仿佛我真是那個人。
  “條件呢?”
  布萊德利先生的態度馬上改變了——很高興,高興得有點可笑。
  “你剛才說的就是這個,對不對?‘多少錢’真嚇了我一跳。從來沒有人那么快就談到這一點的。”
  “你要什么條件?”
  “那要看情形決定,有几個不同的因素。大体上說,要看所賭的金額有多少,有時候也要看顧客能得多少好處來決定。敲詐者之類的,也許會看客人出得起多少錢做決定。我把話說在前面,我可不跟窮客戶打賭,除非是像我剛才說的那种情形。那時候,又得看伊麗莎姑婆有多少財產而定了。反正條件是雙方都同意的,我們彼此都想從這件事上得到一點好處,對不對,總之,賭注通常是五百比一。”
  “五百比一?太不合理了吧。”
  “我的賭注一向如此。要是伊麗莎姑婆已經一只腳跨進墳墓,你就不會來找我了,對不對?預測一個人在兩周之內會死,當然得下點大賭注,五万鎊賭一百鎊并不算太過份。”
  “要是你輸了呢?”
  布萊德利先生聳聳肩。
  “那就太糟了,我只好付錢了。”
  “我輸了當然該付錢,可是万一我不付呢?”
  布萊德利先生向后靠著椅背,半閉起眼睛說:
  “我不該多談這個,真的不該。”
  盡管他的音調很柔和,我卻覺得一陣寒栗。他沒說什么威脅的話,可是我卻不由自主地覺得有那意味存在。
  我起身說:“我——我要考慮考慮。”
  布萊德利先生又恢复了愉快有禮的態度。
  “當然要考慮考慮,做任何事都不要沖動。要是你決定了,就再來找我,我們再仔細談談。不用急,慢慢來。”
  我走出去時,耳中仍然回響著他的話。
  “不用急,慢慢來……”
  ------------------
  出品:阿加莎.克里斯蒂小說專區
后一頁
前一頁
回目錄