|
后一頁 前一頁 回目錄 |
肖大夫開了一輛周身創傷的老“祿寶”車來了——我猜想他在惡劣天气時用這輛車,開了到偏僻的農庄里去看病。他根本看都不看我們一眼,徑自走到愛麗身邊俯身下去,然后走到我們這邊來。 “至少死了有三四個鐘頭了,”他說:“這是怎么回事?” 我告訴他,她在早餐后,就像往常般出去騎馬。 “她這次出去騎馬以前,出過什么意外嗎?” “沒有,”我說:“她的騎術很好。” “不錯,我見過一兩次了,知道她的騎術很好,打從小時候起她就騎馬了。這我也知道,我只是想要知道,最近她有過什么意外,或許對她的神經有了點點儿影響,如果馬儿受了惊……” “為什么這匹馬會受惊?這是匹安靜的……” “這匹馬一點儿都不難騎,”費少校說:“調教得很馴,并不緊張,她斷了什么骨頭嗎?” “我還沒有作全身檢查,不過看上去,各方面似乎都沒有受到什么外傷,也許有內傷;或許就是惊駭吧,我想。” “但是受惊并不能嚇死人呀。”我說。 “以前就有人嚇死過,如果她心髒強的話——” “他們在美國的人,說她心髒很弱,至少是最弱的一种。” “唔,我檢查的時候還找不出太多的心髒衰弱痕跡,我們依然還沒有心髒計。再說,現在再來檢查心髒也沒有道理,經過驗尸,以后就會知道的。” 他体諒地望著我,然后輕輕拍拍我的肩頭。 “你回家去睡睡吧,”他說:“受到惊駭的你就是一個了。” 說也奇怪,不知道從鄉下的什么地方,出來了一些人,就在這時,有三四個人站在我的身邊——一個是遠足的人,正在公路上走,看見了我們這一小批人;另外一個是面色嬌艷的女人,我想她是走近路到一處農庄上去,還有個年紀大的修路工人。他們都唉聲歎气嘰嘰喳喳的。 “可怜的年輕太太。” “是好年輕啊!從馬上摔下來的,是嗎?” “呵,說的也是,馬儿可是說不准的喲。” “這是羅太太嘛,不是嗎?‘古堡’里的那個美國太太吧?” 一直到每個人都惊慌地叫過了,那個老修路工人才說話,他搖著頭,把消息告訴我們,說道: “俺應當看到了這回事,俺應當看到了這回事。” 醫師猝然轉身對著他。 “你見到出了什么事?” “俺見到一匹馬竄田過地的跑呢!” “你見到這位太太掉下來嗎?” “沒有,沒有,俺沒見到。俺看到她時,正騎了馬在樹林的最上面走呢。俺就轉身過去鑿石頭修公路。以后俺听見馬蹄聲,抬頭望望,只見一匹馬跑得飛快。俺可沒想到會出啥事,以為那位太太或許下了馬,把馬儿放走了呢。馬儿可沒有沖著我來,卻往另外一個方向跑了。” “你沒見到這位太太躺在地上嗎?” “沒有啦,俺看得并不太遠,見到了那匹馬,因為襯著天空呀。” “她一個人騎馬的嗎?有沒有人跟她一起?或者挨她很近?” “她附近啥人也沒有,沒有啦,就只她一個人呀。她騎馬离俺不太遠,在俺身邊經過,沿著那條路過去,方向沖著樹林的,俺想。沒有,啥人都沒有見到,只除了她和那匹馬。” “或許是那個吉卜賽人把她嚇著了吧。”那個面色嬌艷的娘們說。 我轉身來。 “什么吉卜賽人?什么時候?” “呵,那一定是——這個,一定是在三四小時以前,今儿早上我在公路上走,或許是九點三刻吧,我見到了那個吉卜賽女人,就是住在村里農舍中的那一個,至少我想是她,离得不近,不敢斷定;但是在這附近穿了紅斗篷到處走的只有她一個呀。她在樹林中的一條小路上走,有人告訴過我來著,說她對這個可怜的年輕的美國太太,說過好些討厭的話,恐嚇過她呢!說如果她不從這地方搬走,就會出些不利的事,我听說她恐嚇時凶兮兮的呢!” “那個吉卜賽人,”我說道,然后痛苦地自言自語,聲音卻很大,“‘吉卜賽’呵,我但愿自己從來沒見到過這處地方就好了。” ------------------ 出品:阿加莎.克里斯蒂小說專區 |
后一頁 前一頁 回目錄 |
|