|
后一頁 前一頁 回目錄 |
“那個老太太,真叫我不寒而栗。”麥克乃對瑪柏儿道別過后,對勞埃德這么說。 “她這么善良—又這么無情。”勞埃德說。 溫斯德扶著瑪柏儿,走到他車子前,然后轉過頭說了最后几句話。 “你認為她怎么樣?埃德蒙?” “我遇到過的最令人可怕的女人。”他說。 “無情嗎?”溫斯德問。 “不,不,我不是這意思。不過,呃,她是一位很堅強的女士。” “复仇的女神。”溫斯德想著說。 “那兩位女士啊,”另一個說:“就是照護她的那兩個女安全人員,對那晚她做的事,做了很精彩的描述。她們很輕易地進入那幢庄園,躲在樓下一間小房間,等到每個人上樓去。然后一個走進臥室,躲進衣櫥。另一個留在房間外面監視。在臥室里的那個說,當她打開衣櫥門走出時,這個老太太,脖子上正圍了一條粉紅色絨毛圍巾,坐在床上,臉上一無表情,嘰嘰喳喳地說個不停。好象是一個上了年紀的女老師一樣。她們說,她這么做,簡直叫她們大吃一惊。” “脖子上圍了一條粉紅色絨毛圍巾。”溫斯德說:“是啊,我的确記得—” “你記得什么?” “拉菲爾老先生。他曾大笑地對我說起她。他說有一件事,他一輩子都不會忘記。就是有一個他從沒見過的,最有趣又慌張的老太太,在西印度群島時,大步走進他臥室,脖子上圍了一條粉紅色絨毛圍巾,叫他立刻起身,想些辦法去阻止一件謀殺案發生。他說:你到底做什么呢?她說:她是复仇的女神。他說:那情景真是妙极了,我喜歡那种調調儿。”溫斯德笑著說:“他很欣賞那樣的情調呢。” “密契爾,”溫斯德說:“我幫你介紹一下這位瑪柏儿小姐吧,她為了你花去好多心力呢。” 這名三十二歲的年輕人,帶點怀疑的樣子,望著這位白發蒼蒼,不太強健的老太太。 “哦,”他說:“我已听說過了。我非常非常的感激您。” 他望著溫斯德。 “他們決定放我走了,這是真的嗎?” “是的,就要會釋放了,你就會是一個自由人了。” “哦,”密契爾的表情顯得很困惑。 “我想,他們正在辦那些釋放手續。”瑪柏儿懇切地說。 她望著他,好象在追憶十几年前的事情一樣。密契爾仍舊十分吸引人,雖然他好象很緊張。但是,他曾有過非常動人的日子。在那段時光里,他過得很快樂,也有迷人的魅力。現在雖然已失去了。但過段時間,也許會恢复的。很薄的唇,吸引人的一雙眼睛,直望著你。也許對說起謊來,很有幫助的。會教你深信不疑。非常象誰呢?一時她沉浸在過去的回憶里了。是裘拉若比堅吧。那時,他在葛勃尼公司有個好工作。他在歌唱隊擔任男中音,聲音悅耳動听,是女孩子喜愛的那种人。 “哦,”密契爾說:“你真好,我相信你一定遭到很多困難。” “我很開心。”瑪柏儿說:“呃,我真高興見到你。我希望你的未來美好光明。目前我們的環境或許是有點惡劣,不過你可能可以找到什么工作,并且做得很開心。” “是的,謝謝你。非常的謝謝。我—我真的實在不知該怎么感謝你才好。” 他的聲調似乎仍欠穩定。 “你不需要感謝我,”瑪柏儿說:“你必須感謝你的父親。” “父親?他大概不會這么關心我吧。” “令尊去世時,決心要使你得到法律上的正義和公平的判決。” “正義和公平的判決。”密契爾在沉思了。 “是的,你父親認為,最重要的是得到正義和公平的判決。他自己一向是個非常正義和公平的人。在他寫給我的信里,他曾引用一段文章指示我:‘讓正義象流水般源源不絕,公理象青山般綿綿常存。’”“啊,是莎士比亞的詩嗎?是什么意思?” “不是,這句話出自圣經。大家都知道的。” 瑪柏儿拆開她帶來的包裹。 “她們把這個送給我,”她說:“她們以為由于我的幫助而查出了事情的真相,也許應當由我保存。但我以為,你才是真正有資格保存它的人。或許你并不想保存它—” 她把維妮黛的照片遞給他,那是在古老庄園客廳里,克勞蒂給她看的那張。 他拿在手里,專心地注視著。忽然他臉色變了,皺紋松弛了,再又皺緊。瑪柏儿默然的注視著他。沉默了一陣子,溫斯德也同時在注視,他們兩個,瑪柏儿和密契爾。 他忽然在想,這臨到了緊要關頭,到了可能影響到整個新生活的一刻。 密契爾歎了一口气,伸出手,把照片交還給瑪柏儿。 “對,你沒說錯,我不想保存。過去的那段時光全過去了。她已消逝,我再也無法擁有她。現在我能做的,就是重新振作,勇往向前。你—”他躊躇著,望著她: “你明白的,是嗎?” “是的,我明白。我在想,你說得對。祝你好運,現在是你開始重新生活的時候了。” 他說聲再見,走了出去。 “呃,他不是一個很熱情的年輕人。為了你替他做的事,他應該特別感激你才對。”溫斯德說。 “哦,不必那么客气,”瑪柏儿說:“我不希望他這么做。這樣會使他更為難。你知道,當一個人需要重新開始生活,和從不同的角度去看每件事情,以及做所有的事情時,這是非常為難的。我在想,他可能有所成就的。他并不是個狠毒的人,最重要的是這點。我完全明白,為什么那個女孩子那么愛他了—” “呃,也許這一次,他走對了路呢。” “誰能确定呢?”瑪柏儿說:“我不知道,他是否有能力幫助和駕馭自己,除非—但最要緊的是,希望他會再遇上一位合适他的女孩子。” “我喜歡你的是,”溫斯德說:“你令人愉快的現實想法。” “她就快來了。”勃洛尼對區斯透說。 “是啊,這整件事全出人意料之外,你覺得怎樣?” “我起先無法相信,“勃洛尼說:”你知道,當可怜的老拉菲爾臨死時,我想,他年紀老了,在和我們開玩笑呢。“鈴聲響起來。區斯透拿起電話。 “哦,她來啦,是嗎?請她進來吧。”他說:“這是我一生所听到,最怪异的一件事情,要一位老太太到鄉下去忙個不停,打听她自己也搞不清楚的事情。你知道,警方認為那個女人的自殺,不只是一件凶案,而是三件呢。如這位老太太說的,維妮黛的尸体被埋在花園里的土墩下面。她不是被勒死的,頭和臉也沒有毀損。” “我在奇怪,這為老太太,她自己倒能安全歸來。”勃洛尼說:“她年紀實在老得連自己也沒法照顧呢。” “好象有兩個女偵探在保護她呢。” “什么,兩個女偵探嗎?” “是啊,听說是這樣。” 瑪柏儿被領到他們的辦公室。 “恭喜你,瑪柏儿小姐。”勃洛尼說,站起身迎接她。 “太好了,你做得真棒!”區斯透邊說,邊和她握著手。 瑪柏儿鎮靜地坐在辦公桌的另一邊。 “我在信里已對你們說過了,”她說:“我已完成了拉菲爾交給我的這件任務了。我想,我終于僥幸地做到了。” “是啊,我知道。我們已听說了。是的,你做得真棒!瑪柏儿小姐,我們祝賀你。” “起先我擔心,”瑪柏儿說:“不能夠做到呢。看起來似乎困難重重,几乎是完全不可能完成的任務呢。” “是啊!的确是這樣。對我來說,似乎完全是不可能的。我不懂,你怎么做到的,瑪柏儿小姐。” “哦,”瑪柏儿說:“這就是圣經說的:堅忍恩惠。是不是?使事情有了轉机?” “現在要說到存在我們這邊的那筆錢了。我們隨時听你的指示。你是要我們存到你的銀行帳戶里去呢?還是想用這筆錢去投資?這是一筆巨款呢。” “總計兩万鎊。”瑪柏儿說:“是的,這的确是一筆大錢。” “如果你要我們介紹見見我們的經紀人,他們可以告訴你一些投資方面的做法呢。” “啊,我不想做任何的投資。” “當然這要—” “象我這种年紀,不必再存錢了,”瑪柏儿說:“我相信,拉菲爾先生也希望我利用這筆錢,盡興地享受一番。沒有多少人有這么個机會,可以享受人生的樂趣呢!” “呃,我懂你的意思了。”勃洛尼說:“那么你是要我們把這筆錢,存進你銀行帳戶里去么?” “請存進圣瑪麗梅德,高街一三二號,密德頓銀行我的帳戶里去。”瑪柏儿說。 “我想,存進你的定期存款帳戶里嗎?” “不是,”她說:“存到我的活期存款帳戶里吧!” “你不認為—” “我堅持。”瑪柏儿說:“請存進我的活期存款帳戶里去吧!” 他站起身握手。 “如果有疑問,你可以請教你的銀行經理。人們常有不時之需呢!” 她同他們兩人,一一又握了手。 “真謝謝你們。你們對我這么好,告訴我需要的消息。” “你真要把這筆錢,存進你的活期存款帳戶里嗎?” “是的,”瑪柏儿說:“我想用這筆錢去找尋一些生活上的樂趣。” 她走到門口,回頭望望,發出大笑。就在這時,區斯透出生了一個模糊印象: 有個年輕漂亮的女孩子,在鄉下的一處花園舞會里,和教區里的牧師握著手。一會儿他体會到,這正是他自己年輕時的回憶。可是一時,瑪柏儿小姐使他忽然想起,那個特別的女孩子,要去享受她自己生活上的樂趣了。 “拉菲爾先生會贊美我的做法的。“瑪柏儿說。 她走了出去。 “复仇的女神。”勃洛尼說:“拉菲爾就是這么稱呼她的。我從沒見到誰這么象复仇的女神了,你呢?” 區斯透搖頭。 “這一定又是拉菲爾老先生的另一個小小的玩笑了。”勃洛尼說。 全文完 ------------------ 克里斯蒂小說專區掃校 |
后一頁 前一頁 回目錄 |
|