后一頁
前一頁
回目錄
第18節


  詹姆斯·賴德接過印有赫邱里·波洛字樣的名片時感到有些意外,他十分熟悉這個名字,于是讓秘書請波洛進來。
  “非常抱歉前來打扰你。”波洛說,“我是為吉塞爾夫人謀殺案而來。”
  “那么,請坐。”賴德說,“前几天檢察官來過了,他們問了許多不該問的事情。”
  “他們正設法全面收集情況。”
  “但他們也沒有必要如此咄咄逼人,”賴德先生尖酸的說,“總得考慮別人的感情和業務吧。我的處境比較微妙。我就坐在她前面。假如我知道有人要謀害她,我決不會坐那趟飛机了。”
  “你就沒有一點收獲?”波洛微笑說。
  “任何事物都有其光明的一面。說實話,由于這件事我輕而易舉地弄到了一大筆錢。我做為目擊證人再加上記者們的丰富聯想,可夠几家報紙忙的了。”
  “真有趣。”波洛說,“謀殺案影響了許多人的生活。拿你來說吧,你意外獲得一筆可觀的收入,也許你目前急需用這筆錢。”
  “錢總是好東西。”賴德先生机敏地看了波洛一眼。
  “可有人靠挪用、敲詐等不法手段獲取錢財。”波洛說,“于是,一些复雜的事情就出現了。”
  “我想你別再拐彎抹角了。”
  “那么談談這件事的陰暗面吧。由于你未能在巴黎籌借到款子,那筆意外的錢財對你來說一定十分有意義。”
  “你怎么知道這件事?”賴德先生有些憤怒。
  波洛微笑道:“反正這是事實。”
  賴若有所思地說:“我時常納悶,一小筆錢就會使人產生危机感,甚至毀掉他的聲譽。那么,你希望我說什么呢?”
  “由于職業的關系,我听說你和吉塞爾夫人有過什么交易,盡管你一直否認。”
  “誰說的?完全是撒謊。我從未見過那女人!”
  “哦,”波洛說,“我將就此事進行調查。”
  “你這是什么意思?”
  “你別激動,也許是個誤會。”
  “我想也是,我從不愿意和那种時髦的上流社會女人攪在一起。”
  波洛起身說:“對不起,也許消息來源有誤。”
  ------------------
  克里斯蒂小說專區掃校
后一頁
前一頁
回目錄