后一頁
前一頁
回目錄
第19節


  霍布里伯爵夫人坐在臥室梳妝台邊,面前是一大堆考究時髦的化妝品,她緊抿嘴唇,心里感到不安。她把那封信已經看了4遍:
  霍布里伯爵夫人:
  我已經獲得已故的吉塞爾夫人的一些材料。如果您或者雷蒙特·巴勒
  克拉夫先生有意,我將非常榮幸与您見面。
  或許,您希望我与您丈夫討論此事?
  您忠誠的約翰·魯濱遜
  那個該死的法國女人發誓說,万一出現意外,她已有所安排以保護她的客戶。霍布里夫人的手在顫抖,她拿起一瓶洒,昂脖灌了下去。該怎么辦?當然,應該和他見面,了解他的底細。她走到書桌旁,草草寫了一封回信,信中邀請魯濱遜先生明晚11點在她家見面。
  “我該怎么辦?”諾曼急得臉都有些紅了。
  “你將演出一幕喜劇,只需稍作打扮就行了。”波洛把他拉到鏡子前,“你看著自己,想象自己是圣誕老人,要去使孩子們開心。弄上一些假胡子、假眉毛、假頭發,再弄些定型發膠。”
  “我經常在業余劇院演出。”諾曼固執地說。
  波洛聳了聳肩,“不,我的朋友。你是敲詐者,不是喜劇演員。我希望你能使夫人產生一种畏懼感,而不是一見到你就讓她笑破肚皮。到洗手間去,然后以嶄新的面貌走出來。”
  1刻鐘之后,諾曼·蓋爾精神振作走了出來,波洛贊許地點了點頭。他向諾曼·蓋爾面授机宜,諾曼認真听著,不時點點頭,然后怀著复雜的心情出發了。
  諾曼被引進霍布里夫人住所一樓的一間小屋,不一會儿霍布里夫人走了出來。
  “魯濱遜先生嗎?”西西里說,“我收到了你的信。”
  諾曼振作精神,咧嘴一笑,然后高聲說:“我知道。你覺得怎么樣,霍布里夫人?”
  “人不明白你的意思。”
  “得了,你一定要我把話挑明嗎?誰不羡慕海邊的風情時光,可你丈夫卻不太同意。老吉塞爾真是了不起,什么好處都讓她給撈走了。現在的問題是由你還是霍布里爵士來處理這件事。”諾曼的目光沒有离開微微顫抖的霍布里夫人,“我是賣方,你是買方。”
  “你有什么憑据?”
  “霍布里夫人,那是另外一件事情。”
  “我無法相信。拿證据給我看。”
  “哦,不,”諾曼狡黠地搖著頭,“我不會帶證据來,只有新手才會這么做。如果你愿意合作并且付了錢,我就把東西給你。”
  “你……你要多少?”
  “1万英鎊--不是美元。”
  “我哪儿去弄這么些錢呢?”
  “你會有辦法的。算了,看在一個女人的份上,我只收8千,我給你兩天時間考慮。”
  “我弄不到這么多錢。”
  諾曼歎了口气,搖頭說:“也許霍布里男爵知道怎么辦。我知道巴勒克拉夫雖說前途無量,但目前他并不富有。”他停頓一下又補充道:“我和吉塞爾一樣說話算數。”未等對方開口回答,他連忙走出房間。他來到街上,抹了一下額頭,“感謝上帝,終于結束了。”
  1小時之后,霍布里夫人收到了一張名片:赫邱里·波洛先生,自稱是巴勒克拉夫讓他來的。她連忙讓門房請客人進來。波洛進屋后向主人深鞠一躬,西西里跨前一步說:“是巴勒克拉夫讓你來的?”
  “夫人,坐下慢慢說。”波洛用命令式的口气說,“夫人,我希望你能把我當朋友。我前來告之你,情況很嚴重。我并不需要你告訴我你的秘密,作為一個有名望的偵探我已經事先知道了。”
  “偵探?我記起來了,你也在飛机上。”
  “對,是我。好了,今天上午有人來拜訪你,他叫布朗?”
  “魯濱遜。”西西里連忙說。
  “都一樣,他經常變更名字。他獲得了吉塞爾夫人的一些材料就前來敲詐你。他要多少?7千英鎊?”
  “8千。”
  “可你一時無法籌到這筆錢?”
  “對,我有些債還沒有付清。”她望著他,“你怎么知道這些事情?”
  “因為我是赫邱里·波洛。不用害怕,我知道怎么對付這個魯濱遜。夫人,請相信我,你只需對我說實話。”
  “你真能幫助我?”
  “我發誓這個魯濱遜將再也不會出現了。”
  “那好,我全都告訴你。18個月前我入不敷出,我從她那儿只借到一小筆錢。”
  “是誰介紹的?”
  “雷蒙特·巴勒克拉夫。從那以后,我要多少她就借多少。”
  “那么,你害怕你丈夫知道這件事?”
  “史蒂芬不是個東西,他想和我离婚,与別的女人結婚。”
  “你不想离婚?”
  “不。我--”
  “你借這么多錢,想過怎么樣歸還嗎?”
  “想過。可我無法還錢,那老婦人要挾說要將此事告訴我丈夫。”
  “那么她的死是上蒼在保佑你了?”
  西西里真誠地說:“是這樣。”
  “然而你又有些不安,因為在飛机上的乘客當中只有你希望她死去,特別是由于你离開巴黎的頭一天晚上你去找過她,然而在听證會上你說你并不認識她。”
  “我還能說什么呢?不過,我不是凶手。我坐在座位上從未挪動過,請相信我。”
  “我相信你--有兩個理由:你的性別,還有那只黃蜂。”
  “黃蜂?”她盯著他。
  “也許它對你沒有意義。那我再問你兩個小問題。案發前一天巴勒克拉夫在巴黎嗎?”
  “在,我們一起吃的飯,他說我最好單獨去找吉塞爾。”
  “好,還有個問題。你的藝名是西西里·布蘭德,那你的真名呢?”
  “馬莎·杰布。”
  “出生地呢?”
  “唐卡斯特。怎么?”
  “對不起,僅僅是出于好奇。霍布里夫人請接受我的一個建議:体面地和男爵离婚,因為你將獲得一大筆財產。”
  “一大筆財產?”
  “你可以去找位億万富翁。”
  “眼下富翁已經為數不多了。”西西里笑了起來,她覺得波洛挺逗。“你發誓那個人不會再來煩我了?”
  “赫邱里·波洛從來說話算數。”
  ------------------
  克里斯蒂小說專區掃校
后一頁
前一頁
回目錄