后一頁
前一頁
回目錄
第二章


  我想再沒有比由于上了年紀所帶來的凄慘更令人不忍卒睹的了。
  我的可怜的老友,直到現在為止,我的腦海里出現過好几次他的風采。現在我就只敘述和當年不一樣的地方吧。他由于關節炎而起居行動都不由自主,無論要到什么地方,都非受到輪椅照料不可。曾經胖嘟嘟的軀体,如今已剩下一層皮包著一個骨頭,變成一個消瘦孱弱、身体矮小的男人了。臉上也布滿了皺紋。果然,胡子和頭發還是那么黑,但因不忍傷他的心,所以,我只好不開口,但坦白地說,這是觀念上的不同一個人總會到了一旦把白發染黑,反而更顯著地可怜兮兮的時候啊。我曾經由于知道白羅的頭發得自染發藥瓶之助而為之惊訝。但是,徒有一抹很顯著的不自然而已,別人只是認為可能戴了假發吧,而且為了要逗小孩高興才在上唇上面裝一撮修飾品而已啊。
  只有眼睛沒有變。炯炯有光,而現在……對了,的确是由于感動而潮濕了。
  “哦!海斯亭,海斯亭!”
  當我向他一鞠躬時,白羅像當年一樣,熱誠地把我擁抱。
  “海斯亭!”
  他再度倚靠在椅背,稍微歪斜著頭,仔細打量著我。
  “嗯,一點都沒有變--既不駝背,肩膀還是那么寬,老而彌堅。好友呀,你的風采真不減當年哪。那些女士們還沒有把你甩了吧,對不對?”
  “難道說……無論如何……白羅。”
  “不,你好好地听吧,這是一种測驗--有位年輕小姐嬌滴滴地搭訕過來,對,很溫柔地--那就完了!姑娘們在背后這樣說“可怜的老公公”,“要不盡量對他体貼一點怎么可以呢?變成這副模樣,也無可奈何嘛。”可是,你呢?海斯亭--你還年輕,還用不著絕望。是啊!你就捻捻胡子吧,挺起胸來,就得了。真的,看起來就不像自己所想向那么老拙了。”
  我忍不住笑了。“真拿你沒辦法,白羅,那你呢?”
  “我嗎?”白羅皺著眉說:“我像個死人一樣啊。是一具尸体。既不會走路,而且依然彎腰駝背。幸虧還可以自己吃飯,其他就不行,一切就像嬰孩似的非藉助他人不可。讓人抱上床;讓人替我洗澡、換衣服。總而言之,還不太有趣呢。還好,外表雖破破爛爛,肚子里還算飽滿的。”
  “完全正确,外虛中堅。心髒還健全。”
  “心髒?大概是吧。不過我指的不是心髒,是頭腦,喂,我說肚子里,指的是頭腦啊!我的頭腦還是蠻靈活的。”
  我了解得很清楚,他的頭腦至少尚不至于向謙虛的那一方面退化。
  “你喜歡這里嗎?”
  白羅聳聳肩說:“沒什么不滿的,當然啦,這里可不是麗晶大飯店嘛。對了,第一次帶我進去的房間很小,家具也不太好。所以,才換到這里來,房租一樣。其次是伙食的問題,可以說像是集最糟糕的英國菜之大成!英國人好像很喜歡吃麥芽卷心菜,但是塊頭很大,吃起來又硬得要命。至于馬鈴薯,要不是煮得過火,就是煮得碎碎爛爛。而且一提起蔬菜,唉!更是淡然乏味,無論哪一樣菜,簡直不撒鹽巴和胡椒--”白羅中斷了話,听任雄辯的沈默。
  “好像很差的樣子。”
  “不是我愛發牢騷。”白羅一面說,一面繼續列舉許多不滿。“還有那所謂現代化的東西,你看那浴室,到處都是水龍頭,你猜從那里會有什么東西出來嗎?唉!是溫水,我的朋友,只能開出溫水來啊。還有那又薄又黏的毛巾!”
  “真是不堪回首話當年!”我痛切地說。記得當年史泰爾茲庄的浴室,有一個四面都是桃花心木的大浴槽雄踞浴室中央,一打開熱水龍頭,熱騰騰的蒸汽就彌漫室內。此外,還有很大的浴巾,那古色古香的洗臉台,必有一個擦得亮晶晶的黃銅制水壺,水壺里盛滿了會令人燙傷那么熱的熱水。
  “可是,可不能發牢騷啊。”白羅又說:“我是有相當理由才乖乖地在這里忍耐受罪的。”
  我不禁一怔。
  “白羅,你可是……為錢所困?股票受這次大戰的影響暴跌,而且……”
  白羅立即否定了我所擔心的事。
  “不,不是為了錢。你看我過得一點不為錢操心。几乎可以說是富翁呢。我不是為了省几個錢才搬到這里來的。”
  “那就好了。不過,我總覺得好像可以了解你的心情。一個人上了年紀,總是希望能把當年的心境拉回來的。就拿我來說吧,重臨這塊土地來,在某一意義,我總有難受的感覺,但是例如過去的事已經忘得一干二淨的想法啦,感喟啦,卻千頭万緒地,一陣陣涌上來。這一點,你也同感嗎?”
  “完全不,一丁點也沒有那种感覺。”
  “不過,那是一個多采多姿的時代。”我悲凄地說。
  “你可以全然不用介意地那么說,但是,海斯亭,我第一次踏上圣瑪麗史泰爾茲鎮的土地上,那是個悲戚与苦難夾雜的時期。身上負了傷,被逐出故鄉,逐出國家,只不過是一個在异國仰人鼻息苟且偷安的難民罷了,談不上快樂不快樂的。當時從沒有想到英國竟成為我的第二故鄉,在這里安居樂業呢。”
  “我已經把那件事給忘了。”
  “就是嘛。一個人總是喜歡把自己所過的感受,一切都要套在另一個人身上的。海斯亭是幸福的……任何人都是幸福的!”
  “不,哪儿有……”我笑著說。
  “然而,無論任何情況下,它不會是事實呵。”白羅繼續說:“任何人都會回想過去,著眼淚說什么“啊--啊,幸福的那段時光。那時候的我也是年輕的”哪。可是,實際上,你并不如你所幻想的那么幸福。你剛負了重傷。為了不能再回到前線而焦慮不安。而且已經倍療養所那里的苦悶生活,意气消沈得無法用言語來形容,在我所能記憶到的范圍內,你在同一時期愛上了兩個娃儿,身陷難以自拔的境地呢。”
  我紅著臉,笑了。
  “你的記性很強嘛,白羅。”
  “諾,至今我還記得,你曾經為了那兩位美麗的小姐,嘴里自言自語,說些不中听的話,悶悶不樂地長歎了一聲呢。”
  “你可記得那時候你說了些什么嗎?“這兩位小姐都不适合你!可是,你要振作,我的朋友啊!說不定還有一起追凶手的時候,這樣的話,可能……””
  我中斷了話。因為后來白羅和我為了調查一樁謀殺案而遠渡法國時,竟真的又在那里邂逅了另一個女性……。
  白羅輕輕地拍著我的胳膊。
  “知道了,海斯亭,我知道了。那時候傷口初愈嘛。不過,可不能老是那樣悶悶不樂的啊。過去的一切但愿你能付之水流,把眼光放在將來。”
  我流露出索然無味的表情。
  “把眼光放在將來?你是說還有值得把眼光放上去的將來?”
  “可是……喂,有工作在等著你呢。”
  “工作?在哪儿?”
  “就在這儿。”
  我瞪大眼睛望著白羅。
  “你剛才問我為什么來這里。然而你卻好像沒有覺察出我還沒有回答這個問題。所以,我就來回答你吧。我是追查一個殺人嫌犯才到這儿來的。”
  我愈發惊訝,望著白羅,就在這一瞬間,我以為他拿我開玩笑。
  “你的話可是當真?”
  “是真的。要不然何必火急地把你叫來?我的四肢已經派不上用場了,但是頭腦卻不然,剛才已經告訴過你了,一丁點都沒有衰退。我的原則,無論今昔都未曾改變。一動也不動地坐在這里思考。只是這樣,現在的我也可以做到--不,現在我所能做到的,只有這一點。作戰行動方面,只好委任海斯亭這一位求之不得的人物了。”
  “那么,你說的全是實話了?”我不由得屏住了呼吸。
  “當然是真的。你我二人,就要再度搭檔追捕凶手了,海斯亭。”
  一會儿,我才了解白羅是一本正經的。
  白羅所說的雖然与現實离了譜儿,但是卻找不出理由可以怀疑他的判斷。
  “好不容易總算叫你了解了。乍听我的話時,可沒有怀疑我是患了腦神經軟化症吧?”白羅臉上泛起一絲微笑這樣說。
  “不,沒有這回事。”我慌張地說:“只是沒有想到竟會是在這里。”
  “你這樣想嗎?”
  “是啊,因為我還沒見過這里所有的人……”
  “你已經見過誰了?”
  “賴特雷爾伉儷,名叫諾頓的男人,看來是個安份守己的家伙。還有那位波德·卡林頓--我對這個男人有很好的印象。”
  白羅點點頭說:“告訴你,海斯亭,你就是見過所有其他房客,你仍然和現在一樣,以為這是令人料想不到的事啊。”
  “其他還有哪些人呢?”
  “富蘭克林一家人--富蘭克林博士与夫人,跟隨在夫人身邊的護士。還有令媛茱蒂絲,以及那名叫阿拉頓的男人,一個專門玩弄女性的家伙。此外,還有一個三十歲左右的柯露小姐。盡是些善良的人。”
  “你卻說其中有一個是凶手?”
  “對啊,其中有一個是凶手!”
  “可是,為什么,為什么你要這樣猜測?”
  想要問的事混雜在一起,無法問個頭緒來。
  “不要慌,海斯亭。讓我們從頭開始吧。對不起,請你把桌子上那個小箱子遞給我。對,對,還有那把鑰匙,對了,就是那把--。”
  白羅打開公文箱,拿出用打字机打字的文件和剪報。
  “有空時,請你把這些東西研究一下吧,海斯亭。可不必急于要看那些剪報。這是各种悲劇案件的報導,但這些報導有時不正确,有時候可做參考的線索。不如先看看這份我所整理出來的摘要。或許可以幫助你掌握案件的要點。”
  我興趣盎然地把它接過來。
  案件A葉撒林頓
  雷那特.葉撒林頓。有不良嗜好--吸毒,喝酒。怪人,有色虐待狂性格。其妻年輕貌美。不幸,与丈夫間之生活不美滿。葉撒林頓死亡。死因被認為食物中毒。醫師不服。驗的結果,判斷為砷毒所斃。家里有除草劑,但這是很早以前所購者。葉撒林頓太太被捕,被控以殺人罪。她在稍早以前,和一位自任職地的印度歸國中的某文官感情甚篤,雖缺乏證据足資證明有曖昧關系。但無法否認兩人之間有深切同情之念。后來該青年与在返任途中邂逅的女性訂婚。此一消息傳至葉撒林頓太太身邊時,是否在其夫未死之前,有可疑之處。据她自白,是在丈夫未死之前。對她不利的證据就是其他沒有別的嫌犯。以及無法想像其為意外死亡等,多半是狀況證据。由于丈夫的性格,和妻所遭受的虐待,庭上有很大的同情集中于她身上。推事總結要點對她有利,強調必須超越合理的疑問,慎重判決。
  葉撒林頓太太獲判無罪。可是輿論仍然認定她應受法律制裁。從此以后她受到親友們冷眼看待,生計艱苦。兩年后,服用安眠藥過多致死。在死因陪審時,做意外死亡之判決。
  案件B夏普露小姐
  中年的老處女。患病,因為熬受极大的痛苦而變得頗不和悅。由侄女傅莉達.顧蕾照料。夏普露小姐由于服用嗎啡過量致死。傅莉達.顧蕾承認其過失,在警局供述,她不忍心看到姑媽過分痛苦,也希望減輕她的痛苦,才放了比平常多的嗎啡。治安當局認為其行為并非過失,顯系蓄意計畫謀殺。但因罪證不足,獲不起訴處分。
  案件C愛德華.李格斯
  農夫。曾疑心其妻与房客賓恩.顧雷格有染。顧雷格与李格斯太太以槍殺尸体被發現。凶器据判斷是李格斯的槍。李格斯投案,他在警局供述,可能是他行凶的,但是卻說沒有記憶。据稱他當時處于心智不清狀態。第一審判死刑,后來減刑改判無期徒刑。
  案件D德利庫.布萊特利
  与某少女墜入情网。布萊特利太太獲悉此事,曾揭言欲殺其夫。后布萊特利喝啤酒中毒,為氰酸鉀毒斃。布萊特利太太被捕,依殺人罪起訴。后來被逼自白。終被判處死刑。案件E馬煦.李芝費特
  一個老頭子暴君。
  有四個女儿,不許一切娛樂,連零用錢也一毛不拔。某晚回家,在側門門口遇害,頭部被致命的強烈打擊致死。經警局搜查完畢之后,長女瑪嘉麗向警局投案,坦供弒父。据她供述,為了要讓三個妹妹過著幸福的一生,乃出手行凶。姊妹們繼承了龐大的遺產。瑪嘉麗.李芝費特被判斷為精神失常,收容于精神醫院,不久逝世。
  我仔細地看,越來越覺得不明所以然。把那份報告放下來,我以疑惑的眼光望著白羅。
  “你覺得怎樣?朋友。”
  “布萊特利的案件我還記得。”我慢慢地說:“我看過當時的報紙。那位太太很漂亮。”
  白羅點點頭。
  “不過,我想請教你。這五個案件到底怎么了?”
  “在我還沒告訴你之前。愿聞你的感想。”
  我稍感到為難。
  “你給我看的可是五件謀殺案的簡單報告吧。案發地點和關連人物的社會地位与背景都各有不同。再說,這五個謀殺案,并沒有一個共同之點。也就是說,一個為嫉妒引起殺人,一個是一位不幸的太太為了擺脫丈夫的束縛而殺人,一個是以金錢為動机,再一個是嫌犯沒有逃避刑罰的意志,所以他的目的也可以說不是利己的,而且還有一個很明顯的是很殘酷的,可能是酩酊大醉時下的毒手。就是這樣。”說到這里,我停頓了一下,以缺乏自信的口气問白羅:“有沒有我所忽略的共同要點?”
  “不,沒有,你所歸納的很正确。只有一點可以一提而沒有提及的事。也就是說,這五個案件中,隨便拿一件來說,現實上都沒有疑點。”
  “搞不太清楚!”
  “譬如說,葉撒林頓太太被判無罪了。盡管這樣,社會仍然一口咬定是她干的。傅莉達.顧蕾也是一樣,雖然不公然地被以凶犯看待,但誰也想像不出,除了她以外,還會是誰干的。李格斯雖說沒有殺害太太与姘夫的記憶,但是卻沒有其他以外的人所干得出來的可能性。瑪嘉麗.李芝費特自白了。海斯亭,你要听清楚,無論哪一個案件,都是只有一個令人沒有怀疑之餘地的嫌犯而已呢。”
  我皺起眉頭。“對,的确沒錯……可是,我卻不明白,從這一點究竟能導出什么結論來。”
  “不要急,好好地听吧,因為我就要說到你還不知道的事實。譬如說,海斯亭,在我所歸納的案件中,如果有与案件無干,卻与五個案件全部共同的要素的話你會認為怎么樣?”
  “你的意思是……?”
  白羅慢慢地說:“我們這一席話,我想應該慎重一點,海斯亭。我這樣說你以為如何?譬如說,這里有一個人物--假設這個人物是X。那么X在五個案件之中,無論哪一個案件,表面上并沒有要殺害被害者的動机。有一案件,在我查清楚的范圍內,凶案發生當時,X竟身在离現場兩百英里之遙的某地啊。盡管如此,依然有這個事實。也就是說,X与葉撒林頓的交情很親密。X曾有一段時間,和李格斯住在同一村子里,而且X和布萊特利太太也是熟人哪。我既看過X和傅莉達.顧蕾并肩散步的特寫鏡頭的照片,而且當馬煦.李芝費特死的時候,X就在附近啊!這個事實,依你看,有什么高見?”
  我注視著白羅,慢慢地說:“嗯,我覺得疑點太多了一點。要是兩個、三個的話,可以當作偶然的一致來解釋,但是,這里竟多達五個。這就不能當作偶然來解決了。實在無法想像,可是,這些個別的謀殺案,一定有某种關連。”
  “那么,你跟我同樣想法了?”
  “如果X這個人物是真的凶犯,那就對了。”
  “這么一來,海斯亭,你也希望和我一起,探個究竟了吧。我要說的是……諾,X就住在這幢房子里面。”
  “這里?就在史泰爾茲庄?”
  “正是,就在史泰爾茲庄呀!根据這個事實,你在理論上,有什么可以推測呢?”
  我知道如何回答,我說:“那么,你有什么話想說?”
  白羅鄭重地說:“不久,這里就會發生命案--就在這里。”
后一頁
前一頁
回目錄