|
后一頁 前一頁 回目錄 |
帕波波魯斯和他的女儿齊婭正在用早點。 有人敲門,繼之仆人走進來,手里拿著一張名片。帕波波魯斯接過名片琢磨了一會儿,然后把它遞給了女儿。 “嗯,”他哼了一聲,搔著左耳深思著,“赫庫勒·波洛!我對此人不感興趣。” “他有一次可幫了你的大忙。”女儿提醒他說道。 “是這樣。”帕波波魯斯肯定地回答說。“此外,反正他現在已經退休了。” 父女倆之間是用希腊語對話的。現在,帕波波魯斯向仆人說,請客人進來。 几分鐘后赫庫勒·波洛進了客廳,同往常一樣西裝革履,神气活現地揮著手杖。 “我親愛的帕波波魯斯先生!” “我親愛的波洛先生!” “噢,迷人的齊婭小姐也在!”波洛深深地鞠了一躬。 “我們繼續用早點,請您不要介意。”帕波波魯斯說著又為自己倒了一杯咖啡。 “做客有點太早。” “早的有點不象話。”波洛加了一句。“但是,我有急事,請您諒解這一點。” “噢,噢,原來如此,”帕波波魯斯小聲附和說著道。“您是來洽談交易嗎?” “是一樁非常重要的交易,事關凱特林夫人被害一案。” “請等一下!”帕波波魯斯無所謂地仰望了一眼天花板。“是不是在‘藍色特快’上死了的那位夫人?我在報上讀到過這條新聞。可是報上并沒有提起這是一樁犯罪事件。” “由于法律方面的原因,還是對事實保持沉默為好。”波洛說道。 “可是,我又能夠在哪些方面幫您的忙呢?波洛先生?”古玩商停了一會儿問道。 “我馬上就向您說明。”波洛從衣袋里掏出在戛納給馮·阿爾丁看過的那個藍包裹。他打開包裹,把寶石拿到帕波波魯斯的眼前。 老古玩商的臉上毫無表情。任何一塊肌肉都沒有動一下。他把寶石拿在手上,以內行的眼光察看了半天。然后向對面的老偵探投以怀疑的眼光。 “挺美麗的,是嗎?”波洛問道。 “是很美。”帕波波魯斯表示同意。 “您認為可值多少錢?” 這時,希腊老人臉面上的肌肉多少有點抽動。“波洛,要我向您說真話嗎?”他問道。 “不,實際上不必要。我想五十万美元總是值的。” 帕波波魯斯笑了起來,波洛也隨聲附和地笑著。 “作為一個复制品,”帕波波魯斯一面說著一面把寶石還給波洛,“作為贗品,正象我所說的那樣,是很美,恕我輕率,請問波洛先生:它是怎么到您手中的?” “決不是輕率,在老朋友面前我是沒有什么秘密的。寶石是在羅歇伯爵那里找到的。” 帕波波魯斯的一雙藍眼睛閃閃發光。 “您說的什么啊!”他低聲惊叫起來。 波洛這時彎著腰坐在那里,表現得比任何時候都無所謂的樣子。 “帕波波魯斯,”他說道,“我向您攤牌。這個寶石的原物是凱特林女士的,但在‘藍色特快’上被盜竊了。首先我必須向您講明:把寶石找回來,這不管我的事,這是警察方面的事。我唯一的目的是弄清誰是殺害凱特林夫人的凶手。這些寶石之所以能夠引起我的興趣,是因為它們能夠引導我找到殺人犯。您懂嗎?” 偵探在說出這几個字時,用了一种特別加重的語气。帕波波魯斯冷漠地說道:“請您繼續講下出。” “帕波波魯斯先生,這些寶石很可能在更換物主,也可已經更換了物主。” 帕波波魯斯略有所思地喝了一口咖啡,讓人看起來他那紳士派頭更加十足。 “我曾對自己說過。”波洛繼續說道,“這是多么幸運,我的老朋友在尼扎!他一定會幫我的忙。” “以什么方式幫您的忙?”帕波波魯斯冷淡地探詢著問道。 “我當時曾猜測,帕波波魯斯到尼扎一定是來做交易的。” “猜錯了,”帕波波魯斯反駁說,“我是由于健康的原因才到這里來的,是遵照我的醫生的囑咐到尼扎的。”他說著大聲咳嗽起來。 “這太遺憾了。”波洛极為同情地說道。“不過,讓我們繼續說下去。如果一位俄國大公或是一位奧地利大公要把他的傳家首飾換成錢,那么他們將會找到誰的門下呢?當然是帕波波魯斯,他以慎重從事交易而揚名于世。” “您是在奉承我。” “慎重是偉大的,我有時也很慎重。” 倆人的目光又碰到了一起。 然后波洛又字斟句酌地繼續說道: “以后我又推測:如果這些寶石在尼扎已經換了物主,那么帕波波魯斯就一定會听到風聲,他對寶石市場上的任何一樁交易都了如指掌。” “啊!”帕波波魯斯叫了一聲,不慌不忙地在面包上又涂了一層蜜。 “您懂了嗎?”波洛聲明說,“警察同此事毫不相干,這是一樁私人的案子。” “可是已經謠言四起了。”帕波波魯斯小心翼翼地說道。 “請舉例說明。” “我有什么必要再去擴散這些謠言呢?” “有必要。”波洛說道。“您可能還會回憶起來,帕波波魯斯先生,十七年前,當時您在進行一欄數額可觀的交易。一位有名的人物在您這里投了保險。您當時負責保管這些貴重的物品,可是不知怎的,這些東西突然失蹤了。您當時處在极為困難的境地。” 他說完向女郎投去柔和的目光,她把碗碟收在一旁,正在聚精會神地听著。“您那時讓我給您找回這些東西,并表示,如果我能夠找回,那將重謝我,現在怎樣,我已經把那些東西給您找回來了。” 帕波波魯斯深深地歎了一口气。 “那是我一生中最不愉快的時刻。”他壓低了聲音說道。 “十七年的時間不算短暫,”波洛沉思著說道,“但是,我相信,應當說,您們的民族是不會忘記的。” “您指的是希腊民族嗎?” “不一定。” 沉默了很大一會儿,然后老頭自豪地站立起來。 “您說的對,波洛先生。”他鎮靜地說道,“我是個猶太人,您說得完全正确,我們的民族是不會忘記的。” “您想幫我的忙嗎?” “關于寶石的事,可惜我幫不了什么忙。”這位老頭在掂量著自己說話的分量。 “我什么也不知道,我什么也沒听到!可是您如果對賽馬有興趣,我卻愿意效勞。” “在某些情況下,我對此也很感興趣。”波洛看著對方,心平气和地說道。 “賽馬場上有一匹馬在奔跑,人勻都注意地盯著它。具体的細節我當然不得而知了.這种新聞不知傳過多少人之口了。” “我完全明白。”波洛點頭說道。 “這匹馬的名字,”帕波波魯斯繼續說道,“叫‘候爵’。我相信,這是一匹英國馬,但不能肯定。” 波洛站起身來。 “謝謝您,帕波波魯斯先生。馬廄里有各种類型的馬,總是件好事,再見,先生,非常感謝。” 他轉向女郎。 “再見,齊婭小姐。我總覺得就象昨天同您分手一樣。” “十六歲和三十三歲之間無論如何總是有區別的。”齊婭說,憂郁的向他微微一笑。 “您不是這樣!”波洛說道,“如果您同您的父親最近几天能同我共進午餐,我將感到莫大的愉快。” “這對我們來說是莫大的榮幸。”齊婭回答道。 波洛嘴里哼著愉快的歌曲,手里瀟洒地揮著手杖,漫步而去,他到了最大的一家郵局,發了一封電報。電報是發給倫敦警察局長雅普的,內容是關于尋找丟失的一個領帶別針的事。 可是,當收報人用一种特殊的密碼譯出時,其內容是:“請把外號叫‘候爵’的人的一切情況,盡快電告于我。” |
后一頁 前一頁 回目錄 |
|