后一頁
前一頁
回目錄
第21節


  “蘑菇,危險的東西!”吉德太太說,吉德太太在最近几天把這句話說了大約十遍,露西沒說什么。
  “我自己從不碰那种東西,”吉德太太說,“太危險了,托主的仁慈,幸而只有一個人死了。那一伙人可能都完了;你也一樣,小姐,你真是死里逃生。”
  “不是蘑菇的問題,”露西說,“那些蘑菇毫無問題。”
  “你可不能相信那种東西,”吉德太太說,“蘑菇,那是危險的東西,里面如果有一個有毒,就完了。”
  “奇怪,”吉德太太一面在水槽里希哩嘩啦地洗碗碟,一面說,“仿佛是禍不單行,我姐姐大孩子出疹子;我們的阿妮摔跤跌斷胳臂;我的丈夫又生了一身癤子。統統都在一個星期之內!你簡直不會相信。你說是不是?這里的情形也是一樣。”吉德太太接著說,“先是出了那個可怕的命案,如今阿佛列先生又給人用砒霜毒死了,我倒要看看下一個是誰?”
  露西感覺有些不安,因為她也不知道下一個是誰。
  “我的丈夫,他不喜歡我現在到這里來。”吉德太太說,“他以為這里很倒楣,但是我覺得我和克瑞肯索普小姐認識這么久了。她是一個很好的小姐,而且要靠我幫忙。我說,我不能撇下她一個人樣樣事都得做。小姐,你現在夠辛苦了,要准備這么多盤菜。”
  露西不得不同意,目前的生活大部分都給燒菜這個工作占据了。現在她就在裝菜准備送給病人。
  “至于那些護士,她們一點不幫忙。”吉德太太說,“她們需要的只是要你准備一壺壺的濃茶,准備飯食,累坏了,我已經累坏了。”她說話的腔調中露出她對自己的工作感到沾沾自信。不過實際上她除了自己上午例行的工作之外,多做的事很少。
  露西嚴肅地說,“你總是不讓自己閒著。”
  吉德太太顯得很高興的樣子,露西拿起第一盤菜,開始送上樓。
  “這是什么?”克瑞肯索普先生不以為然地說。
  “牛肉汁和奶油水果凍。”露西說。
  “拿走,”克瑞肯索普先生說,“那种東西我碰都不要碰,我對那護士說我要吃牛排。”
  “坤坡醫師說你還不應該吃牛排呢。”露西說。
  克瑞肯索普先生生气得發出哼聲:“我實際上已經好了,我要起床了,其他几個人怎么樣?”
  “哈樂德先生覺得好多了。”露西說,“他明天就要回倫敦。”
  “走得好。”克瑞肯索普先生說,“塞綴克呢?有希望明天會回到他的小島上嗎?”
  “他還不准備去呢。”
  “遺憾,愛瑪的情形如何?她為什么不來看我?”
  “她還躺在床上呢,克瑞肯索普先生。”
  “女人總是嬌生慣養的,”克瑞肯索普先生說,“但是你是一個很好、很健康的女孩子,”他贊賞地說,“整天跑來跑去的是不是?”
  “我每天有足夠的運動。”露西說。
  克瑞肯索普老先生點點頭,“你是個很好的女孩子,”他說,“你不要以為我已經忘記以前對你說過的話,總有一天你會看到你要看到的事,愛瑪不會永遠堅持自己的意思不嫁,而且不要听其他那几個人的話以為我是一個吝嗇的老頭子,我對我的錢很仔細,我積下一筆相當多的款子。等到時机倒來,我知道我會把它用在誰的身上。”他無限深情地瞟著她。露西相當快地走出房來,免得讓他抓住她的手。
  第二盤食物送給愛瑪。
  “啊,謝謝你,露西。我現在實在已經复原了,我感到餓,那是好現象,是不是,親愛的?”當露西將盤子放在她的膝上時,愛瑪繼續說,“我覺得很對不起你的姨母。我想,你如今沒工夫去探望她吧?”
  “是的,實際上的确沒有工夫去看她。”
  “我想她一定很想你。”
  “啊,別擔心,克瑞肯索普小姐,她了解我們最近多么為難。”
  “你給她打電話了嗎?”
  “沒有,最近沒有。”
  “那么,打電話給她吧,你要每天打個電話給她,老年人得到親人的消息,那情形就大不相同。”
  “你很親切。”露西說,當她走下樓去端下一個托盤的時候,她感到良心有些不安。這房子里因為有病人要照顧,她專心地服侍他們,很少有時間顧到其他的事。她決定一等塞綴克吃完了飯,她就去給瑪波小姐打電話。
  現在這房子里只有一個護士了,她在樓梯口碰到露西,彼此打個招呼。
  塞綴克顯得令人難以相信的那樣整洁,他正坐在床上忙著在一疊紙上寫什么東西。
  “哈羅,露西,”他說,“今天為我准備些什么要命的飲料?我希望你把那個討厭的護士赶走,她說話太假了,她不知道為什么老是稱我為‘我們’。‘今天我們的情形怎么樣了?我們昨晚上睡得好嗎?哎呀!我們很淘气,把被單那樣推掉!’”他用假嗓門模仿那護士的文雅腔調。
  “你似乎精神勃勃的,”露西說,“你在忙些什么?”
  “計划。”塞綴克說,“正在擬計划,看老頭子歸天后這地方怎么辦?你知道嗎,這塊土地蠻好呢。我還不能決定拿一部分自己發展呢或者是整批賣掉,如果作工業用途是很值錢的。這所宅子适于辦療養院,或者辦學校。我還不敢确定是不是把一半土地出售,把賣來的錢投資在另一半土地上,做一件惊人的事,你以為如何?”
  “你還沒有到手呢。”露西冷冷地說,冷冷地。
  “不過,我會得到的。”塞綴克說,“這個產業不象其他的東西,要和別人均分。我可以全部得到,假若我能賣一個好价錢,那筆錢是本金,不是按時領利息。所以,我不必付所得稅,那我就有錢可以任意揮霍,想想看多棒!”
  “我始終以為你是看不起金錢的。”露西說。
  “當然,我沒錢的時候就看不起它,”塞綴克說,“只有那樣才顯得高貴。露西,你這女孩子多可愛!要不然就是我許久沒看見好看的女孩子了?”
  “我想就是這個原因。”露西說。
  “你還在料理一切,照顧每個人嗎?”
  “似乎已經有人照顧你了。”露西瞧瞧他說。
  “那是那個該死的護士。”塞綴克表示反感地說,“關于阿佛列的案子他們舉行偵訊了沒有?情形怎樣?”
  “已經延期了。”露西說。
  “警察是很精明的,這樣集体下毒真嚇人,是不是?我是說心理方面,我并不是指更顯明的方面。”他接著說,“小姐,頂好當心些。”
  “我會的。”露西說。
  “小亞歷山大回到學校嗎?”
  “我想他現在還同斯妥達·魏斯特一家人在一起,我想學校是后天開學。”
  露西去取自己的午餐以前走到電話机前面給瑪波小姐打電話。
  “我近來一直不能去看你,很抱歉。但是我實在很忙。”
  “當然很忙,親愛的,當然的!而且,目前我們無能為力,我們只得等。”
  “是的。但是,我們等什么?”
  “現在愛思白·麥克吉利克蒂很快就回國了,”瑪波小姐說,“我寫信給她叫她馬上飛回來,我說這是她的責任。所以,親愛的,別太擔心。”她的聲音親切,并且讓人覺得很安心。
  “你不以為——”露西開始問,然后馬上停止。
  “會有更多的命案嗎?啊,我希望不會有,親愛的。但是,誰也不知道,是不是?我是說誰知道一個人什么時候會真的這樣惡毒?我想,這里的确有很惡毒的事。”
  “或者是瘋狂的事。”露西說。
  “當然,我知道那是現代人對一切事物的看法,我個人是不以為然的。”
  露西挂上電話,走進廚房去拿自己的那盤午餐,吉德太太已經把圍裙去掉,就要回去。
  “小姐,我希望,你沒事吧?”她擔憂地問。
  “我當然沒事。”露西突然有些不耐煩地說。
  她拿著她那盤午餐,沒到那個陰沉的大餐廳去,卻到那間小書房去吃,她剛剛要吃完的時候,布萊恩·伊斯特利進來了。
  “哈羅,”露西說,“這真是料想不到的。”
  “我想是的,”布萊恩說,“大家的情形怎么樣?”
  “啊,好多了,哈樂德准備明天回倫敦。”
  “你以為這一切是怎么回事?真是砒霜嗎?”
  “是砒霜,那是沒問題的。”露西說。
  “這件事還沒上報呢。”
  “是的,我想警方暫時要守密。”
  “有人必定對這家人有很大的仇恨,”布萊恩說,“誰可能偷偷進來在食物上動了手腳?”
  “其實,我想我是最可能那樣做的人。”
  布萊恩很擔心地瞧瞧她然后問:“可是,你沒那樣做,是不是?”他的聲音顯得很吃惊。
  “是的,我沒有。”露西說。
  誰也不可能在那咖哩雞上動手腳,那是她獨自一人在廚房里燒好,又親自端上餐桌的。唯一可能動手腳的人只有坐下來吃飯的那五個人當中的一個。
  “我是說,你為什么會那么做?”布萊恩說,“他們同你毫無關系,是不是?”他接著說,“我希望我這樣子來,你不反對吧?”
  “啊,不,不,當然不會,你是來住下去的嗎?”
  “啊,我是想這么做,不知道你們會不會覺得討厭?”
  “不會,不會,我們沒問題。”
  “你知道嗎?我目前沒有工作,而且,我——一個人過得很厭煩,你真是不反對嗎?”
  “啊,無論如何,我也不是能反對你住下去的人,那是愛瑪。”
  “啊,愛瑪是沒問題的。”布萊恩說,“愛瑪對我一向都很好,你知道嗎?那是以她做人的方式來說。她有很多事都放在心里。其實,她這個人是叫人有些難以揣測的人。親愛的愛瑪,住在這里侍候那個老頭子,這樣的生活大多數的人都吃不消,可惜她沒嫁人。我想,現在太晚了。”
  “我以為一點不晚。”露西說。
  “那么——”布萊恩考慮一下說,“也許一個牧師吧,”他滿怀希望地說:“她在教區居民當中是很有用的,而且對母親協會的人一定很圓通。我的意思确實是指母親協會而言,是不是?并不是因為我對那种團体真正了解多少,而且因為我們有時候會在書上看到。而且,她在星期日做禮拜時候會戴一頂帽子。”
  “我覺得這樣听起來并不是一個怎么令人羡慕的希望。”露西說,同時站起來,拿起她的盤子。
  “我來拿,”布萊恩說,同樣將那托盤由她手里接過來。他們一同走進廚房。“我幫你洗碟子好嗎?我的确喜歡這個廚房,”他接著說,“其實,這并不是目前大家真正喜歡的事。但是,我喜歡這個房子。也許在趣味上令人惊奇,但是你看,你可以輕而易舉的在這里的獵場上降落飛机。”他很熱烈地接著說。
  他拿起一個揩玻璃杯的布開始揩湯匙和叉子。
  “這產業要是給塞綴克,那就似乎是白白糟塌了。”他說,“他第一件事就是把它賣掉,然后再到外國去把錢花光。我真不明白,在英國有什么不好。哈樂德也不會喜歡要這所房子。當然這房子給愛瑪住又太大了。要是給了亞歷山大,我和他兩個人住在這儿可就樂死了。當然,要是有一個女人一同住在這房子里就好了。”他思索著瞧瞧露西。“啊,這樣空講有什么益處?假若亞歷山大要得到這所房子,那么,他們大家都得先死才成。這實在是不大可能的,是不是?不過,据我對那老頭子的認識而言,他很可能活到一百歲,這會使大家都不痛快,我想他并不會因為阿佛列的死很傷心吧,是不是?”
  露西直截了當的說,“是的,不傷心。”
  “可惡的老魔鬼。”布萊恩·伊斯特利爽快地說。
  ------------------
  出品:阿加莎.克里斯蒂小說專區(http://christie.soim.com)
后一頁
前一頁
回目錄