|
后一頁 前一頁 回目錄 |
“人言可畏,”吉德太太說,“不過,我是盡量不听閒話的。但是你簡直不能相信他們怎么說。”她滿怀希望地等待她的反應。 “是的,我想大概是的。”露西說。 “就是關于‘長倉庫’里發現那個女尸的閒話呀。”吉德太太繼續說下去。同時,她爬在廚房地上,象一只螃蟹似的慢慢向后移動,刷洗著地板。“他們說她在大戰期間是愛德蒙先生的相好,現在到這里來。一個妒忌的丈夫跟她過來,把她干掉了。一個外國人可能做出這樣的事,但是過了這許多年,不大可能有這樣的事,你說是不是?” “我覺得這話听起來是不大可能的。” “但是,他們說,還有更怪的事呢。”吉德太太說,“什么樣的話都會說;他們會的。你會覺得很奇怪。有些人說哈樂德先生在外國一個地方娶了一個太太,現在她到英國來,發現到他和那個男爵夫人結婚,犯了重婚罪,她准備告他。他約她到這里談話,后來害死她,把她的尸首放在石棺里,多新鮮!” “真嚇人!”露西茫然地說,心里在想別的事。 “當然,我是不會听他們瞎說的。”吉德太太很正直地說,“我自己是不相信這种話的,我真不明白他們怎么會想出這樣的事,更不必說怎么說了。我希望的只是這些話不要傳到愛瑪小姐的耳朵里,她是一個很端正的小姐。愛瑪小姐的确是如此!我從來沒听到有人說一句反對她的話。一句也沒听說過,當然,阿佛列先生現在已經死了,誰也不會說他的坏話了。即使那是他們可能對他的批評,也不應該說。但是,小姐,這些閒話很可怕,是不是?” 吉德太太講得津津有味。 “你听到這樣的話必定很難過。”露西說。 “啊,是的,”吉德太太說,“那是很難過的,我對我先生說,我說,‘他們怎么會這樣說法?’” 門鈴響了。 “那是醫師,小姐。你去給他開門嗎?或是我去?” “我來。”露西說。 但是,并不是醫師,台階上站著一個個子高高的、態度嫻雅的女人,穿一件貂皮外套。停在砂石車道上的,是一輛羅斯羅伊斯牌的汽車,引擎的聲音仍在響,駕駛盤那里坐著一個司机。 “請問,我可以見見克瑞肯索普小姐嗎?” 那是一個很可愛的聲音,R的聲音稍微模糊不清。那女人也很可愛,大約三十五歲,褐色頭發,臉上使用名貴的化裝品,修飾得很美。 “對不起,”露西說,“克瑞肯索普小姐現在病在床上,不能見任何人。” “我知道她近來不舒服,是的。但是,我有重要的事一定要見她。” “恐怕——”露西開始說。 客人打斷她的話。“我想你是愛斯伯羅小姐,是不是?”她面露微笑——很動人的笑容,“我的儿子對我講起你的,所以我知道你的大名。我是斯妥達·威斯特男爵夫人,亞歷山大現在就住在我那里。” “哦,原來如此。”露西說。 “而且我實在有重要的事要見克瑞肯索普小姐。”男爵夫人說,“我知道有關她生病的一切情形,同時,請你相信我,這不僅僅是一個社交性的拜訪。這是為了那兩個孩子告訴我的那件事。我想,這是一件關系重大的事。我想同克瑞肯索普小姐談談這件事,請你問問她,好不好?” “請進來,”露西領著客人走進大廳,再到客廳里。然后她說,“我上樓去問問克瑞肯索普小姐。” “斯妥達·威斯特男爵夫人在這里,”她說,“她有特別的事要見你。” “斯妥達·威斯特男爵夫人?”愛瑪顯得很惊奇。她的臉上有一种惊慌的樣子。“沒出什么事吧,是不是?孩子們——亞歷山大,沒出什么事吧?” “沒有,沒有,”露西說,“我相信孩子們是沒問題的。她似乎是為了孩子們告訴她,或者向她提起的一件事來的。” “哦,那么——”愛瑪猶豫一下,“也許我應該見她,我這樣子沒什么問題嗎?露西?” “你的樣子很好。”露西說。 愛瑪正在床上坐著,肩上披著一個柔軟的淺紅色披巾,襯出她臉上的薔薇紅色。她的褐發,已經由護士替她梳理得整整齊齊的。露西頭一天在她的梳妝台上放了一瓶紅葉。她的房間顯得很漂亮,不象是一個病人的房間。 “我實在已經好了,可以下床了。”愛瑪說,“坤坡醫師說我明天就可以下床。” “你的樣子看起來的确已經复原。”露西說,“我把斯妥達·威斯特太太帶到樓上來好嗎?” “好,請她上來。” 露西再到樓下來。“請到克瑞肯索普小姐的房里來,好嗎?” 她陪著客人上樓,替她打開門,讓她進去,然后把門關上。斯妥達·威斯特男爵夫人伸出手來走到床前。 “克瑞肯索普小姐嗎?我這樣闖進來,實在要向你道歉。我想,我在他們學校舉行球賽時見過你。” “是的,”愛瑪說,“我很清楚地記得你,請坐下。” 床旁邊為了方便,擺著一把椅子,斯妥達·威斯特夫人就在那把椅子上坐下來,她說起話來聲音鎮定而低沉。 “你一定覺得我這樣來非常奇怪。但是,我有一個理由,一個很重要的理由。你知道嗎?孩子們一直在對我談許多事。你可以了解他們對這里發生的那個命案感到很興奮。我坦白告訴你,當時我很不喜歡。但是,我的先生大笑。他說那分明是一個与這別庄和里面的人沒關系的命案。他說,根据他儿時的記憶,以及杰姆斯寫回家里的信看來,他和亞歷山大正玩得很高興,現在就把他們接回來,那是极殘酷的事。所以我就讓步,同意讓他們住到我們原來預定的房間,再由杰姆斯帶亞歷山大一同回來。” 愛瑪說:“你以為我們應該早一點把你的儿子送回去吧?” “不,不,那完全不是我的意思。啊,對我來說,這件事,實在是很困難的。但是,我應該說的話一定得說出來。你知道嗎?那兩個孩子得到很多消息。他們對我說,這個女人——就是被人害死的那個女人——他們說,警察方面想她可能是你的大哥,那個在戰爭期間死去的大哥,在法國認識的一個法國女人,是這樣說的嗎?” “這是一种可能。”愛瑪說,她的話稍稍停頓一下。“我們不得不考慮的一种可能性,也許是這樣的。” “有理由可以相信那尸首就是這個女子的——這個瑪婷的——尸首嗎?” “我已經對你說過,這是一种可能。” “但是,為什么——他們為什么會想到她就是這個瑪婷呢?她的身上有信嗎?——有證明文件嗎?” “沒有——沒有那樣的東西。但是,你知道嗎,我接到這個瑪婷寄來的一封信。” “你收到瑪婷的一封信嗎?” “是的。收到一封信,告訴我她在英國,想來看我。我邀她到這里來,但是接到一封電報說她要回法國。也許她真的回法國了,我們不知道。但是,從那個時候以后,又發現一個寫給她的信封。那似乎顯示她已經到這里來,但是,我實在不明白——”她的話中斷了。 斯妥達·威斯特夫人很快地插進來說: “你真的不明白這与我有什么關系吧?那是千真万确的。我要是你,我就不明白。但是,當我听到這個——更正确地說——這种斷章取義的說法時,我不得不來弄清楚是不是真是這樣,因為,假若是的——” “怎樣?”愛瑪問。 “那么,我就必須告訴你一件我以前不打算告訴你的事——你知道嗎?我就是瑪婷。” 愛瑪目不轉睛望著她的客人,仿佛她不能了解她說的話是什么意思。 “你?”她說,“你是瑪婷?” 另外那個女子拚命點頭。“是的,我相信你會覺得很惊奇。但是,這是真的,我和你哥哥愛德蒙在戰爭初期認識。他實際上是軍方分派到我們家寄宿的。那么,其余的事你都知道了。我們彼此相愛,准備結婚,但是,后來有敦克爾克大徹退的變化。愛德蒙据說失跡了,后來,有一個報告說他在作戰時陣亡了。關于那個時候的事,我不想對你說什么。那是許久以前的事,早已過去了。但是我要告訴你,我很愛你的哥哥。 “后來,就是一段戰爭期間殘酷的現實生活。德國軍隊占領法國。我成為地下工作人員。我和一些人奉派協助一些英國人穿過法國回到英國。我就是這樣認識了我現在的丈夫。他是一個空軍軍官,用降落傘降落到法國擔任特殊任務。我們在戰事結束的時候結婚。有一兩次我考慮是否給你寫信,或者來看你,后來決定不那樣做。我想如果勾起陳舊的往事是沒什么益處的。我有了新的生活,不希望追憶舊的生活。”她停頓一下,然后說,“但是,我發現我的儿子杰姆斯最要好的同學是愛德蒙的外甥,那時候我感到一种很奇怪的快慰。我感覺,亞歷山大很象愛德蒙。我敢說你自己也許有這個感覺。我覺得杰姆斯和亞歷山大竟然成為這么好的朋友,這真是一件令人愉快的事。” 她的身子向前一探,將手放在愛瑪肩上。“但是,我一听說關于那命案的事,以及那死去的女子大家猜測是愛德蒙認得的瑪婷,我就想我必須來告訴你實在的情形。你明白吧,親愛的愛瑪,是不是?你我兩個人必須有一個去把這件事報告警察。無論那死去的女人是誰,反正不是瑪婷。” “我簡直想不到,”愛瑪說,“你,你竟然是愛德蒙信里談到的那個瑪婷。”她歎口气,搖搖頭,然后困惑地皺著眉頭。 “但是我不了解。那么,給我寫信的是你嗎?” 斯妥達伯爵夫人用力地搖頭說:“不是,不是,我當然沒有寫信給你。” “那么——”愛瑪突然住口。 “那么,必定有人假冒瑪婷,也許想從你們這里得到一筆錢。那一定是這么一回事。但是,會是誰呢?” 愛瑪慢慢地說:“我想當時有人知道你們的情形。” 另外那個女子聳聳肩說:“也許有人。但是,當時沒有人同我很親密,沒有人同我很接近。自從我到英國來以后,我從未談起這回事。而且,為什么等這么多年以后再寫信呢?這很奇怪,非常奇怪。” 愛瑪說:“我不了解這件事。我們不得不去找克瑞達克督察,看他怎么說。”她突然變得很溫柔地瞧著她的客人。“親愛的,我很高興,終于認識你了。” “我也一樣,愛德蒙常常談到你。他很喜歡你。我現在過著一种新的生活,很快樂。但是,往事我仍然不能完全忘記。” 愛瑪往后一靠,深深歎口气。“這樣我就安心了,”她說,“我們如果擔心那個死人或許是瑪婷,這案子就似乎与我們家有關系。但是現在,啊,我總算卸下千鈞重擔。我不知道那可怜的女人是誰,但是她不可能和我們有任何關系。” ------------------ 出品:阿加莎.克里斯蒂小說專區(http://christie.soim.com) |
后一頁 前一頁 回目錄 |
|