后一頁
前一頁
回目錄
第十五章 調查庭


  疾如鳳早上六點回到家,九點半就起床穿好衣服,打電話給杰米·狄西加。
  他接電話的速度之快令她有點感到惊訝,直到他解釋說他正要去參加調查庭,她才明白過來。
  “我也是,”疾如風說,“我有很多話要告訴你。”
  “哦,那我開車過去接你,我們好一路談怎么樣?”
  “好。不過你得先送我去‘煙囪屋’。警察署長要到那里去接我。”
  “為什么?”
  “因為他是一個好人。”疾如風說。
  “我也是,”杰米說,“大好人一個。”
  “噢!你——你是個笨小子,”疾如風說,“我昨晚听到某人這么說。”
  “誰?”
  “精确地說——個俄國猶太人。不,不是。是——”
  然而對方憤慨的抗議淹沒了她的話語。
  “我或許是個笨小子,”杰米說,“或許是——不過我可容不得俄國猶太佬這樣說我。你昨晚上在干些什么,疾如風?”
  “那正是我要告訴你的,”疾如風說,“暫時不說了。”
  她賣了個關子挂斷電話,令杰米一頭霧水,心里頭痒痒的。他對疾如風的能力怀有最高的敬意,盡管他對她一點感情都沒有。
  “她是做了什么,”他匆匆喝掉最后剩下的一口咖啡,心里想著,“絕對錯不了,她是做了什么。”
  二十分鐘之后,他的雙人座小跑車在布魯克街一家屋子門前停住,在那里等著的疾如風走下階梯。杰米平時不是個觀察力強的年輕人,但是他還是注意到了疾如風的黑眼圈,和一副熬夜的人所有的容貌。
  “喂,”當車子駛越郊區時,他說,“你干了什么夜貓子的事啦?”
  “我會告訴你,”疾如風說,“不過在我說完之前你可別打岔。”
  說來有點話長,杰米盡可能專心听,又分出心來以免出車禍。疾如風說完之后,他歎了一口气——然后搜尋似地看著她。
  “疾如風?”
  “怎么樣?”
  “听我說,你不會是在騙我吧?”
  “你什么意思?”
  “對不起,”杰米道歉說,“可是在我看來,這一切我好像以前都听說過——在夢里,你知道。”
  “我知道。”疾如風同情地說。
  “這是不可能的,”杰米繼續說出他的想法,“漂亮的异國女騙徒,國際性的幫派,神秘的七號,沒有人知道他是誰——
  這一切我在小說里頭已看過上百次。”
  “當然你是看過,我也看過,不過并沒有理由說就不會真的發生。”
  “我想大概是沒有理由。”杰米承認說。
  “終究——我想小說大概是以事實做基礎。我的意思是除非事情真的發生過,否則人們不可能想到它們。”
  “你說的有道理,”杰米同意說,“不過我還是禁不住捏捏自己,看看我是清醒著還是在做夢。”
  “我的感想正是如此。”
  杰米深深歎了一口气:“哦,我想我們大概是醒著沒錯。
  我想想看,一個俄國佬,一個美國佬,一個英國人——一個可能是奧地利人或匈牙利人——而那個女性任何國籍都可能——最佳選擇是俄國人或是波蘭人——相當具有代表性的一群。”
  “還有一個德國人,”疾如風說,“你忘了那個德國人。”
  “噢!”杰米緩緩說道,“你認為——”
  “缺席的二號是包爾——我家的仆役。在我看來,從他們所說的有關未收到一份預期中的報告,這似乎相當明顯——
  盡管我想不出能有什么關于‘煙囪屋’的報告。”
  “一定是跟杰瑞·衛德之死有關,”杰米說,“是有一些我們還猜想不透的。你說他們實際提到過包爾的名字?”
  疾如風點點頭:“他們怪他沒發現那封信。”
  “哦,我想這是最明顯不過的了。沒有什么可怀疑的了。
  你得原諒我起初不相信,疾如風——可是你知道,這确實是個有點荒誕不經的故事。你說他們知道我下星期要去飛龍大宅第?”
  “是的,那是當那個美國人——是他,不是那個俄國人——說他們不用擔心你——說你只不過是個普普通通的笨小子的時候。”
  “啊!”杰米說。他狠狠踩下油門,車子飛奔向前。“我很高興你告訴我這個。這令我對這件事起了所謂的個人的興趣。”
  他沉默了一兩分鐘,然后說:
  “你說那個德國發明家姓艾伯哈德?”
  “是的,為什么?”
  “等一等。我正要想起什么來。艾伯哈德,艾伯哈德——
  對了,我确信是這個姓沒錯。”
  “告訴我。”
  “艾伯哈德是個獲得某种鋼鐵秘方專利的家伙。我無法恰當說出是什么秘方來,因為我沒有科學知識——不過我知道結果是一條鋼絲就能像鋼筋一樣堅韌。艾伯哈德跟飛机有關,他的想法是重量可以大量減輕,飛行界將會引起革命——我是指成本方面。我相信他曾經把他的發明呈獻給德國政府,但是他們駁回了,指出一些不可否認的錯誤之處——不過他們的態度有點惡劣。他繼續研究,克服了困難或什么的,他們的處理態度冒犯了他,他發誓他們絕對得不到他珍貴的發明。
  我一直認為這整個事情或許只是胡鬧,不過現在——看來是大大不同了。”
  “對了,”疾如風熱切地說,“你一定說對了,杰米。艾伯哈德一定已經把他的發明提供給我們政府。他們已經,或即將征求歐斯華·庫特爵士的專家意見。即將在大宅第舉行一次非官方的會議,艾伯哈德將帶著他的計划或秘方什么的“配方,”杰米揭示說,“我自己認為‘配方’是個好字眼。”
  “他將帶著配方,而七鐘面要去偷取配方。我記得那個俄國人說它值上几百万。”
  “我想大概值這個數目吧。”杰米說。
  “而且也值上几條人命——這是另外一個人說的。”
  “哦,看起來似乎是,”杰米臉色陰霾起來說,“看看今天這該死的調查庭就知道了,疾如風,你确信龍尼沒再說什么其他的話嗎?”
  “沒有,”疾如風說,“就那些——七鐘面,告訴杰米·狄西加。他就只能說出這些,可怜的人。”
  “我真希望我們能知道他所知道的,”杰米說,“不過我們已經查出了一件事。我認為那個仆役——包爾,几乎可以确定是該為杰瑞之死負責的人。你知道,疾如風——”
  “什么?”
  “呃,有時候,我有點擔憂。誰將是下一個!這真的不是女孩子該牽扯進去的事。”
  疾如風不自禁地微微一笑。她突然想到杰米竟然花了這么長的時間才把她歸入羅琳·衛德的同類。
  “很有可能會是你而不是我。”她愉快地說。
  “好,好,”杰米說,“不過,換過來讓對方來點傷亡怎么樣?我今天早上感到蠻嗜血的。告訴我,疾如風,如果你再見到他們那些人,你認得出任何一個來嗎?”
  疾如風猶豫著。
  “我想我應該認得出五號來,”她終于說,“他講話怪怪的——有點發音不清,充滿惡意——這我想我認得出來。”
  “那個英國人呢?”
  疾如風搖搖頭。
  “我看見他的時間最少——只是一瞥——而且他的聲音很普通。除了他是個大塊頭之外,沒什么特征可循。”
  “當然,還有那個女的,”杰米繼續說,“她應該比較容易認出來。不過,你不太可能再遇見她。她說不定正安排讓一些好色的內閣官員帶她出去吃飯,套取他們所知道的國家机密這一類齷齪的勾當。至少,小說上是這樣說的。事實上,我唯一認識的一個內閣大官員,他喝的是熱水加檸檬。”
  “拿喬治·羅馬克斯來說,你能想象他是個迷戀外國美女的好色之徒嗎?”疾如風大笑一聲說。
  杰米同意她的批評。
  “關于那個神秘人物——七號,”杰米繼續說,“你不知道他可能是誰嗎?”
  “完全不知道。”
  “他——再以小說上所用的規則來說——應該也是我們都認識的人。會不會是喬治·羅馬克斯本人?”
  疾如風勉強地搖搖頭。
  “如果是在小說上。那會十全十美,”她同意說,“不過我們知道老鱈魚他——”她突然情不自禁地歡笑起來。“老鱈魚,大犯罪集團的頭子,”她喘了一口气,“這可不是妙极了嗎?”
  杰米表示同感。他們之間的談論花了不少時間,他的開車速度曾經一兩次不知不覺地慢下來。他們抵達“煙囪屋”,發現梅爾羅斯上校已經在那里等著。杰米被引見給他之后,他們三個人一起前往參加調查庭。
  如同梅爾羅斯上校所預料的一樣,整個過程非常單純。疾如風提出了證詞。醫生也提出了。還有人提出那附近有人練習來复槍的證詞。最后宣判過失致死。
  調查庭結束之后,梅爾羅斯上校自愿開車送疾如風回“煙囪屋”,而杰米·狄西加回倫敦。盡管他再怎么無憂無慮的樣子,疾如風的故事則給他留下了非常深刻的印象。他緊抿著雙唇。
  “龍尼,老小子,”他喃喃說道,“我將站起來對抗它。而你卻沒有看好戲的份。”
  另一個念頭閃現在他的腦海。羅琳!她有危險嗎?
  猶豫了一兩分鐘之后,他走向電話机,打電話給她。
  “是我——杰米。我想你想知道一下調查庭的結果:過失致死。”
  “噢,可是——”
  “不錯,不過我想這里頭另有文章。驗尸官作了個暗示。
  某人故意把它蓋過去的。喂,羅琳——”
  “什么?”
  “听我說。有——有某件奇怪的事正在發生。你要非常小心,知道嗎?為了我。”
  他听見她語气一閃即逝的警覺意味。
  “杰米——可是這么說,你——你有生命危險。”
  他笑出聲來。
  “噢,那無所謂。我是九命貓。再見,怪東西。”
  他挂斷電話,陷入沉思一兩分鐘。然后召來史蒂文斯。
  “我想你能不能出去幫我買支手槍,史蒂文斯?”
  “手槍,先生?”
  史蒂文斯沒有表示惊訝的意味,這該歸功于他的訓練有素。
  “您需要什么樣的手槍?”
  “那种你手指頭一扣扳机它就一直射,直到你手指頭放開為止的。”
  “自動手槍,先生。”
  “對了,”杰米說,“自動手槍,而且我想要藍管的那种——
  要是你和店員知道那是什么的話。在美國的小說里,小說中的英雄人物總是從他的口袋里掏出一把藍管的自動手槍。”
  史蒂文斯允許自己謹慎地淡淡一笑。
  “我所認識的大部分美國紳士,他們褲袋里帶的是很不相同的東西,先生。”他說。
  杰米·狄西加大笑。

  ------------------
  克里斯蒂小說專區掃校
后一頁
前一頁
回目錄