|
后一頁 前一頁 回目錄 |
為孩子們准備晚會比招待成年人費事得多。一般來說.准備些好酒好菜.另外來點檸檬汁什么的.開個晚會就足夠了。也許花錢多,但省事得多.阿里阿德理·奧列弗和她的朋友朱迪思·巴特勒的看法完全一致。 “那為青少年辦的晚會呢?”朱迪思問。 “我不太清楚。”奧列弗夫人說。 “怎么說呢。”朱迪思說,“很可能一點也不麻煩.我是指,他們根本不讓我們大人管。還說他們要全部自己動手。” “他們行嗎?” “他們覺得行,”朱迪思說.“可他們往往忘買東西了,又買來許多誰也不想吃的東西。把我們攆出去.又抱怨說某些東西我們應該准備好,讓他們得到.他們摔了不少玻璃杯什么的.總有大家都不喜歡的人不請自到.還有人帶來誰都不喜歡的朋友。這种事你清楚,還弄來些怪藥---他們管它叫什么來著?—叫花盆還是紫大麻還是叫迷幻藥來著,這几個名詞我以前總也沒弄清楚。” “肯定很貴吧?”阿里阿德理·奧列弗問。 “難喝死了,大麻有股怪味。” “听起來叫人沒心情。”奧列弗夫人說。 “不過,這次晚會肯定不錯.相信羅伊納·德雷克好了。她很善于組織.等著瞧吧。” “我甚至覺得連去都不想去參加晚會了。”奧列弗夫人歎了一口气。 “上樓躺一個小時吧.等著瞧,你去那儿就會喜歡的.米蘭達要是不發燒就好了一去不成她太失望了,可怜的孩子。” 晚會七點鐘開始.阿里阿德理·奧列弗不得不承認她的朋友是對的。客人到得十分准時。進展得相當顧利。晚會設計、組織得很好.進行得井井有條.樓梯上點綴著紅燈、藍燈,到處都是黃色的南瓜燈.參加晚會的男孩女孩們都手執裝飾過的笤帚來比賽.寒暄之后.羅伊納·德雷克夫人宣布了晚會的程序廣首先開始笤帚比賽,決出一二三等獎。然后切粉糕.在小溫室中進行。然后咬苹果一那邊牆上有名單.寫好了誰和誰配對一接下來舞會開始,燈一滅就交換舞伴。之后女孩子們去小書房取鏡子.再接下來吃晚餐,玩火中取栗.最后頒獎。” 跟所有的晚會一樣,剛開始都有些尷尬.笤帚一一都亮出來了.都很小而且裝飾得都不盡人意.“這樣評獎起來容易些。”德雷克夫人站在一邊跟一個朋友說……這個比賽很有用,要知道總有一兩個孩子知道自己在別的任何一個項目中都無法獲獎,這場比賽時隨便就能混上個名次。” “你真缺德.羅伊納。” “也不是。我只想公平合理些.關鍵在于誰都想贏得點什么。” “切粉糕是怎么回事?”阿里阿德理·奧列弗問。 “哦,對了,剛才說這個游戲時您不在,啊,就是裝一杯面粉.用力壓緊,再倒在一個托盤里.上面放一個六便士的硬幣.然后每個人都切下一片來.盡量不使硬幣掉下來。要是有人碰掉硬幣,他就被淘汰了。是一种淘汰賽。最后剩下的人自然就得到這六便士。來,我們走吧。” 她們就一起走出去.書房里傳出一陣陣歡呼聲,那是在玩咬苹果的游戲.出來的人頭發濕漉漉的,渾身是水。 最受歡迎(至少是最受姑娘們歡迎的)的莫過于万圣節前夜女巫的到來.女巫由古德博迪夫人扮演,她是當地的清洁女工,不僅天生長得鷹鉤鼻,鼻子和下巴差不多挨到一起.而且她善于模擬一种咕咕的聲音,听起來叫人毛骨悚然,還能念不少神秘的咒語。 “好了好了,過來.比阿特麗斯,是你嗎?啊,比阿特麗斯,多有趣的名字.哦.你想知道未來的丈夫長什么模樣。哦,親愛的,坐在這儿.對,對,就在這盞燈下。坐在這儿,握緊這面小鏡子.燈一滅你就能見到他了。扭頭看他就出現.哦,抓牢你的鏡子。阿一布拉一卡-喀—布拉.做什么?這個男人要娶我。比阿特麗斯.比阿特麗斯,快來看,你的心上人的臉。” 屋里突然閃過一道光,光線是從架在一幅屏幕后的梯子上發出的,射到某外角落,恰恰反射到激動的比阿特麗斯緊握的小鏡子上。 “噢!”比阿特麗斯大叫起來.“我看見他了!我能在鏡子里看見他!” 光束滅了,所有的燈亮起來,貼在卡片上的一張彩色照片從天花板上飄落下來。比阿特麗斯興奮得手舞足蹈。 “看見啦!看見啦!我看見他了,”她喊著,“啊,他長著漂亮的姜黃色的大胡子。” 她扑向离她最近的奧列弗夫人。 “快看,快看。您覺得他帥不帥?他像流行歌手埃迪.普雷斯韋特.您說是不是?” 奧列弗夫人真的覺得像晨報上的某個人的臉,因為天天都能看見,她簡直都煩透了。她覺得,那种大胡子是故意留著的,想借此標榜自己是個天才。 “這些東西都是哪儿來的?”她問。 “哦.是羅伊納讓尼克弄的.他的朋友德斯蒙德給他幫忙,他練習攝影練了許多次,他跟几個同伴一起化妝,戴上假發啦、絡腮胡啦、大胡子等等的道具,然后光照在他身上,女孩子自然就樂得跳起來了。” “我老覺得,”阿里阿德理·奧列弗夫人說,“現在的女孩子真太傻了。” “您不覺得向來都傻嗎?”羅伊納·德雷克問。 奧列弗夫人沉思片刻。 “我覺得您說得對。”她不得不承認。 “好囉,”德雷克夫人大聲喊著—“開飯啦。” 晚飯吃得很香。有奶油冰鎮蛋糕、咸味小菜、大蝦、奶酪,還有果仁甜點.孩子們吃得太飽啦。 “現在,”羅伊納宣布,“進行今晚的最后一個游戲,火中取栗.從那邊穿過去,穿過貯藏室。對,好。先到的發獎。” 發完獎,傳來一聲哀鳴,如同預報死神來臨的幽靈的號叫。孩子們穿過大廳,跑回餐廳。 食物已經撤去.桌上舖著綠色羊絨毯,擺著一大盤燃燒著的葡萄干.每個人都尖叫著.沖上去抓起閃著火光的葡萄干.喊道"噢.燙死我了!多可愛呀!”漸漸地火光熄滅了.燈亮起來.晚會結束了。 “真是個极大的成功。”羅伊納說。 “您費了不少心血才取得了這么好的效果。” “真棒,”朱迪思忍不住贊歎,“棒极了。” 她嚷道:“我們得打掃一下.不能全留給這些可怜的女人明天忙一早上。” ------------------ 班吉 輸入 |
后一頁 前一頁 回目錄 |
|