后一頁
前一頁
回目錄
第八章


  過了一小會儿人們才真正明白她的話。
  卡里·路易絲不肯相信這個消息:
  “克里斯蒂娜被槍擊中了?打死了?噢,這肯定是不可能的事。”
  貝爾維小姐吸著嘴是向卡里·路易絲說話,也是同別人在說話:“如果不相信我的話,你們自己去看看。”
  她有些生气,那种不滿反映在她那尖厲短促的語調中。
  卡里·路易絲慢慢地,將信將疑地邁步朝那個房間走去。劉易斯·塞羅科爾德把手放在她肩上說:“不,親愛的,讓我去。”
  他穿過走廊向那邊去了。馬弗里克大夭怀疑地看了埃德加一眼,也跟劉易斯去了。貝爾維小姐隨后也跟了上去。
  馬普爾小姐輕輕地讓卡里·路易絲坐在椅子上。她坐下來,目光里顯示出惊恐受傷的神色。
  “克里斯蒂娜——被打死了?”她又說了一遍。
  那种語調是一個孩子受傷害時迷惑的語調。
  沃爾特·赫德還在埃德加·勞森身邊,他怒視著他,手里拿著剛從地上撿起來的槍。
  塞羅科爾德夫人疑惑地問:
  “可是誰會去槍擊克里斯蒂娜呢?”
  這是一個無法答复的問題。
  沃爾特低低地說:
  “瘋子!所有這些瘋子們。”
  斯蒂芬保護性地靠近了吉納,她那惊恐而年輕的面孔是這個房間里最有生机的地方。
  突然大門開了,一股寒气裹著一個人卷了進來,他穿了一件很大的外套。
  他熱情的問候听上去令人難以置信,使人一時間沒醒過神來。
  “嗨,大家好,這儿怎么了?路上霧太大,我不得不慢些來。”
  一瞬間,馬普爾小姐以為自己看見了一個人的疊影。當然了,同一個人不可能既站在吉納身邊又從門口進來。過了一會儿她才意識到只是兩個人太像了,近看時還不算十分相似。這兩個人顯然是一家人,長得很像,此外倒不算太一樣。
  斯蒂芬·雷斯塔里克瘦得有些推掉,剛來的這位卻比較健壯。他的大衣上有一個黑色小羊羔皮的領子,衣服正好合体。這是一個很英俊的年輕人,讓人覺得他既有一种權威感又有一种成功者的幽默感。
  但是馬普爾小姐注意到了一件事:剛一進屋他的雙眼就馬上看著吉納。
  他有些猶豫地說:
  “你是等我來吧?收到我的電報了吧?”
  現在他是和卡里·路易絲說話,并朝她走了過去。
  她几乎是机械地把手伸給他。他接過手輕輕吻了一下。
  這是很有感情的表示敬意的動作,不僅僅是戲劇化的禮節。
  她低聲說:
  “當然了,亞歷克斯——親愛的,當然了。不過,你看看——事情已經發生了——”
  “發生了?”
  米爾德里德把事情告訴了他,她用一种很恐怖的語气講這件事,馬普爾小姐覺得很討厭。
  她說:“克里斯蒂娜·古爾布蘭森,我的哥哥克里斯蒂娜·古爾布蘭森被人發現中槍身亡。”
  “我的上帝呀,”亞歷克斯表現出十分惊訝的神情,“自殺,是這個意思嗎?”
  卡里·路易絲馬上說:-“噢,不。不可能是自殺。克里斯蒂娜不可能這樣!懊,不會的。”
  “克里斯蒂娜舅舅決不會自殺,我敢肯定。”吉納也說。
  亞歷克斯·雷斯塔里克把這些人一個一個看了一遍。
  他兄弟斯蒂芬向他點了點頭,表示肯定。沃爾特·赫德帶著一絲憤怒盯著他。亞歷克斯的目光落在馬普爾小姐身上,他皺起了眉,好像是舞台布景突然冒出了一個异樣道具。
  他看了看馬普爾小姐好像希望有人介紹她一下。但沒人介紹她,馬普爾小姐看上去仍是一個又老又胖,顯得很茫然的可愛的老婦人。
  “什么時候?”亞歷克斯問,“什么時候的事?”
  吉納回答:“就在你來之前,嗅,三四分鐘之前,我想。當然了,我們听見了槍響,只不過沒看見——真沒看見。”
  “沒看見?為什么沒看見?”
  吉納猶豫著回答:“唉,你看,還發生了別的事……”
  沃爾特強調地說:“的确發生了。”
  朱麗葉·貝爾維從藏書室的門走進大廳。
  “塞羅科爾德先生認為我們該在書房等一會儿。一會儿警察會來,這便于他們工作。但塞羅科爾德夫人除外。你嚇坏了,卡拉。我讓人送一些暖瓶放在你床上,我送你上去卡里·路易絲站起來,搖了搖頭。她說:
  “我必須先看看克里斯蒂娜。”
  “懊,不行,親愛的。別讓自己生气——”
  卡里·路易絲很輕柔地把她推到一邊。
  “親愛的喬利,你不明白。”她回頭說,“簡?”
  馬普爾小姐早已走了過來。
  “和我一起去,行嗎,簡?”
  她們一起往門口走去。馬弗里克大夫正往里走,差點儿撞上。
  貝爾維小姐叫道:
  “馬弗里克大夫,一定不要讓她走,大愚蠢了。”
  卡里·路易絲平靜地看著年輕的醫生,她甚至還微微笑了一下。
  馬弗里克大夫說:“你果真要去——看他?”
  “我必須去。”
  他閃身一旁說:“明白了。如果你覺得必須去,塞羅科爾德夫人。但等一會儿一定要休息一下,讓貝爾維小姐照看你。現在你沒覺得震惊,但我保證你會覺得震惊的。”
  “是的,我想你說得對。我會很理智的。走,簡。”
  這兩個女人走出大廳門,穿過主樓梯的底部,沿著走廊經過右邊的餐廳和通往廚房區的左邊的兩扇門,又經過了通往平台的側門,來到通往橡樹套房的門,這套房子是給克里斯蒂娜·古爾布蘭森的臥室。這間房子裝飾的与其說是臥室倒不如說是起居室。里邊一側的凹室里放著一張床,有一扇門通向一個化妝室,也是一個浴室。
  卡里·路易絲在門口停住腳。克里斯蒂娜·古爾布蘭森原先是坐在那個大紅木桌旁邊,面前放著一個小型便攜式打字机。他還坐在那儿,不過是靠在椅子上。椅子的高扶手擋住他沒讓他滑到地上。
  劉易斯·塞羅科爾德站在窗戶旁邊,他把窗帘往一側拉了一些,正凝視著窗外。
  他轉過身皺起眉說;
  “親愛的,你不該來。”
  他朝她走過來,她向他伸出手。馬普爾小姐往后退了一兩步。
  “噢,是的,劉易斯,我得看看他。我得明白事情到底是怎么一回事。”
  她慢慢走到桌邊。
  劉易斯警告她說:
  “你千万什么也別動。警察肯定會要求我們讓一切保持原狀。”
  “當然了。有人故意打的他了?”
  “噢,是的。”听見她提這樣的問題劉易斯·塞羅科爾德顯得有些惊訝。“我想——你早知道了?”
  “我的确知道。克里斯蒂娜不會自殺,他那么能干,這絕不是一次偶然事件。那就只能是……”她猶豫了一下說,“謀殺。”
  她走到桌子后面,站在那儿看著去世的這個人,臉上浮現出傷心与怜愛的神情。
  “親愛的克里斯蒂娜,”她說,“他一直對我特別好。”她用手指輕輕地撫摩了一下他的頭頂。
  “上帝保佑你,謝謝你,親愛的克里斯蒂娜。”她說。
  劉易斯·塞羅科爾德好像很有深情地說:
  “我向上帝保證我真希望不讓你看見這一切,卡羅琳。”
  馬普爾小姐以前從沒發現他顯露這樣的深情。
  他夫人輕輕搖了搖頭。
  她說:“其實你并不能幫助任何人免遭任何不幸,人們遲早都得面對一些事。所以早些更好。我現在去躺一會儿。
  我猜,劉易斯,你會在這儿等警察來吧?”
  “是的”卡里·路易絲轉過了身,馬普爾小姐用一支胳膊攬著她。

  ------------------
  出品:阿加莎.克里斯蒂小說專區(http://christie.soim.com)

后一頁
前一頁
回目錄