|
后一頁 前一頁 回目錄 |
韋蘿妮克替奧諾麗娜包扎好傷口——傷口不太深,看來不會威脅這位布列塔尼婦女的生命,她又把瑪麗·勒戈夫的遺体搬進那間放滿書和家具,用作工作室的大房間里,她的父親也躺在這里。她把戴日蒙先生的眼睛合上,并替他蓋上一條床單,然后開始祈禱。可是她說不出一句祈禱的話,她的腦子沒有一點思維。滿腦子裝的就是那些接二連三的不幸。她坐在那里,頭埋在手里,呆了足有一個小時,而奧諾麗娜則在那里發燒昏睡。 她极力消除她對儿子的印象,就像摒棄沃爾斯基的印象那樣。可是這兩個形象混在一起,縈繞著她,閉上眼睛還在她跟前跳動,就像一些光亮在閉著眼睛后,還在不停地复現,成倍地增多,然后又集中到一起。這是一張殘酷的、冷笑的、偽裝的可憎面孔。 她并不像母親哭儿子那么傷心。她的儿子十四年前已經死了,剛剛复生的這個,當她所有的母愛就要為他迸發之時,卻突然變成了陌生人,更糟的是變成了一個跟沃爾斯基一樣的儿子!她怎么會痛苦呢? 然而,這是她心靈深處多大的創傷啊!多大的震動啊!如同地殼的激變震撼著平靜地區乃至地心!簡直像地獄般可怕!多么瘋狂和可怕的場面!是對命運駭人听聞的嘲笑!她的儿子槍殺了她的父親,正當她經歷了那么多年的分离和悲哀,即將擁抱他們并生活在溫馨和親密之中的時候!她的儿子是凶手!她的儿子制造死亡!她的儿子舉著罪惡的手槍怀著作惡的喜悅,用整個的心靈去殺人。 而這种行為的動机,她卻一點也沒有考慮。為什么她的儿子要這樣干?為什么他的老師斯特凡·馬魯——毫無疑問地是同謀,可能還是策划者——要在慘劇發生前逃走呢?對這么多的問題,她都沒有去尋求答案。她只想著那可怕的場面,那場殺戮以及死亡。她甚至問自己,死亡是不是她唯一的逃避和唯一的解脫。 “韋蘿妮克夫人,”布列塔尼婦女輕聲地說。 “什么事?”年輕女人從惊恐中清醒過來。 “您沒听見?” “什么?” “樓下有人按門鈴。可能是人家給您送行李來了。” 她急忙站起來。 “我應當怎么說?怎樣解釋呢?……我是否要控告這個孩子……” “什么也不要說,我請求您。讓我來說。” “您身子太弱了,可怜的奧諾麗娜。” “不,不,這不是好多了嘛。” 韋蘿妮克下了樓,在樓梯口舖著黑白兩色地磚的門廳里,拉開大門門閂。 來的正是一個水手。 “我敲了廚房的門,”來人說,“瑪麗·勒戈夫不在嗎?奧諾麗娜太太呢?……” “奧諾麗娜太太在樓上,她要和您說話。” 水手看了看她覺得這個年輕女人臉色那么蒼白,神情那么憂郁,一聲不響地跟著她上了樓。 奧諾麗娜在二樓開著的門前等著。 “啊!是你嗎,柯雷如!……你好好地听著……這不是故事,知道嗎?” “怎么啦,奧諾麗娜太太?您受傷了?出了事了?” 她推開門,指著裹尸布下的兩具尸体說: “安托万先生和瑪麗·勒戈夫……兩人都被殺害了……” 那人的臉色變了樣,喃喃地說: “殺害……怎么可能?……是誰殺害的?” “我不知道,我們到達以后才看到的。” “可是……小弗朗索瓦?……斯特凡先生?……” “他們都失蹤了……肯定也被殺害了。” “可是……可是……馬格諾克?” “馬格諾克?……你為什么說到他,柯雷如?” “我是說……我是說……因為如果馬格諾克還活著……這一切……就會是另一碼事。馬格諾克總是說,可能他是第一個。馬格諾克只說肯定的事。馬格諾克看事情看得透徹。” 奧諾麗娜想了想說: “馬格諾克也被人殺害了。” 這下,柯雷如完全失去了冷靜,臉上流露出韋蘿妮克曾多次在奧諾麗娜臉上看到的那种极端的恐懼。他划著十字,聲音低沉地說: “那么……那么……瞧這事情終于發生了,奧諾麗娜太太?……馬格諾克早就說過……就在早些天,在船上他對我說,‘現在還不晚……所有的人都得走。’” 水手突然轉過身,朝樓梯跑去。 “等等,柯雷加,”奧諾麗娜命令道。 “必須得走,馬格諾克說的。大家都得走。” “等著,”奧諾麗娜又說。 看到水手遲疑不決地站在那里,她接著說: “我們同意,應當走。我們明天傍晚就走。不過在走之前,應當料理一下安托万先生和瑪麗·勒戈夫的后事。你去幫我把阿爾希納姊妹找來守靈。雖然她們是坏女人,可她們熟悉這种事。她們三人至少得來兩人。每人給雙倍的報酬。” “完了以后呢,奧諾麗娜太太?” “這事完了以后,你就同所有的老人負責棺木的事,明天一早,就把他們下葬到教堂公墓的寶地。” “那完了以后呢?奧諾麗娜太太?” “完了以后,你就沒事了,其他人也沒事了。你們就可以准備行李走了。” “可是您呢,奧諾麗娜太太?” “我,我有船,少廢話。我們說好了?” “說好了。只過一夜,我猜從今天到明天大概不會再有什么事發生?……” “不會的……嚇會的……走吧,柯雷如……快點。千万不要告訴別人說馬格諾克死了。否則就無法支配他們了。” “好的,奧諾麗娜太太。” 水手急匆匆地走了。 一個鐘頭后,阿爾希納兩姐妹來了,這是兩個骨瘦如柴,皮膚皺巴巴的老太婆,活像個巫婆,戴的帽子上面的兩個黑絲絨結翅滿是油污。奧諾麗娜被抬到這層樓的左側盡頭她自己的房間里。 為死者守夜活動開始了。 這一夜,韋蘿妮克先在父親靈邊守護,然后又到奧諾麗娜的病床前,她的病情很嚴重。韋蘿妮克最后睡著了,布列塔尼婦女叫醒了她,她發著高燒,但神智還清醒,布列塔尼婦女對她說: “弗朗索瓦肯定是藏起來了……斯特凡先生也一樣……島上有一些安全藏身的地方,馬格諾克告訴過他們。因此別人看不見他們,也不了解他們。” “您能肯定嗎?” “當然……因此,喏……明天,所有的人都离開薩萊克以后,就剩下我們兩人,我一吹螺號,他就來這儿。” 韋蘿妮克厭惡地說: “我不愿見他!……我恨他!……我像詛咒他父親一樣地詛咒他……您想想,我親眼看見他殺死我父親!他槍殺了瑪麗·勒戈夫……他還想殺死您!不,不,這是仇恨,我厭惡這個沒良心的家伙!……” 布列塔尼婦女用習慣的動作握住她的手,喃喃地說: “先別指責他……他并不知道他在干什么。” “您說什么!他不知道?可我看見他的眼睛!沃爾斯基的眼睛……” “他不知道……他瘋了。” “他瘋了?您說的?” “是的,韋蘿妮克夫人。我了解孩子。再沒有誰像他那么善良了。他干出這种事,一定是一時的精神錯亂……像斯特凡一樣。他們現在一定在絕望地哭泣。” “這不可能……我不相信……” “您不相信,是因為您不了解過去的一切……以及即將發生的事情……如果您知道……哎!有些事情……有些事情……” 她的聲音小到听不見了。她默不作聲,但她的眼睛還睜得大大的,她的嘴唇無聲地嚅動著。 一直到清晨平安無事。將近五時許,韋蘿妮克听見釘棺材的聲音,就在這時,她房間的門開了,阿爾希納兩姐妹像陣風似地沖了進來,兩人都惊慌失措。 她們從柯雷如那里知道了真相,柯雷如為了給自己壯膽,喝多了酒,滿口胡言亂語。 “馬格諾克死了!”她們叫喊著,“馬格諾克死了,你們什么也不說,我們走!快,給我們錢!” 結了賬,她們撒腿就跑。一小時以后,從她們那里獲得消息的其他婦女又跑去喊正在干活的丈夫,她們都是一樣的說法: “一定得走!應當做好准備……否則就來不及了……兩只船就能帶走所有的人。” 奧諾麗娜運用自己的權威進行勸解,而韋蘿妮克給大家散錢。葬禮匆忙地進行著。离她們房子不遠處,有一座老教堂,曾由戴日蒙先生關照加固,每個月由蓬—拉貝的神甫來做彌撒。教堂旁邊是薩萊克島的修士們的公墓。兩個尸体就安葬在這里。一個平時負責圣器室工作的老人,含糊不清地說了几句祝福的話。 所有的人似乎都有點精神錯亂。他們的說話,他們的舉止都是斷斷續續,一頓一挫的。他們一心只想著离開的事,根本沒有理會韋蘿妮克的祈禱和痛哭。 八點以前,葬禮就結束了。男人們和女人們散開了。韋蘿妮克感到自己仿佛生活在一個惡夢中,所有這些事情一件一件之間互相沒有什么邏輯性,也沒有什么聯系。韋蘿妮克又回到奧諾麗娜身邊,奧諾麗娜因身体不支沒有參加主人的葬禮。 “我感覺好多了,”布列塔尼婦女說,“我們今天或明天走,同弗朗索瓦一起。” 看到韋蘿妮克憤怒的樣子,她又說: “同弗朗索瓦一起走,我同您說的,還有斯特凡先生。而且是盡快地走。我也要走……帶著您和弗朗索瓦……島上有死神……死神是這里的主人……把它留在薩萊克……我們所有的人都走。” 韋蘿妮克不想使她不高興。但是九點左右,又听見匆匆的腳步聲。原來是柯雷如,他從村子里來,一進門就喊: “您的船被偷走了,奧諾麗娜太太!船不見了!” “那不可能!”布列塔尼婦女反駁說。 水手上气不接下气地說: “船不見了。今天早上,我就猜想會有什么事……當然,無疑我也是多喝了一點……我并沒有想到這點。但是,還有其他人也看見了。纜繩被割斷……這是夜里發生的事情,人家駕著船走了,不聲不響地走了。” 兩個女人互相對視著,兩人同時感到,弗朗索瓦和斯特凡·馬魯逃走了。 奧諾麗娜低聲嘟噥著: “對……對……是這么回事……他會駕船。” 韋蘿妮克知道孩子走了,再也見不到他了,也許心里倒感到輕快一些。然而奧諾麗娜害怕了,她喊道: “那么……那么……我們怎么辦呢?……” “必須馬上走,奧諾麗娜太太。船已經准備好了……每個人都能坐上船……十一點鐘以后,村子里便沒有人了。” 韋蘿妮克問道: “奧諾麗娜不能走……” “不……我好多了……”布列塔尼婦女說。 “不行。那是開玩笑。我們再等一兩天……后天您再回來,柯雷如。” 她把水手推到門口,他正好也只想著赶快离開。 “好吧,就這樣,后天,我再來……再說,也不能把一切都帶走……還得一次次地回來取東西……保重,奧諾麗娜太太。” 他很快就跑出去了。 “柯雷如!柯雷如!” 奧諾麗娜從床上坐起來,絕望地叫喊著: “不,不,你別走,柯雷如……等等我,你把我背到船上去。” 她听了听,水手沒有返回來,她便要起床。 “我怕……我不愿一個人留下……” 韋蘿妮克把她留在床上。 “您不是一個人留下,奧諾麗娜。我不离開您。” 兩個女人之間進行了一場真正的搏斗,而奧諾麗娜被使勁按到床上,她軟弱無力地呻吟著: “我怕……我怕……這個島是被詛咒的……留下來就是冒犯天主……馬格諾克的死是一個警告……我怕……” 她滿口譫語,但依然保持著一半清醒,因而在那些表現出布列塔尼婦女迷信的頭腦中還有一些明白的、理智的話語。 她抓住韋蘿妮克的肩膀說: “我對您說……這個島是該詛咒的……有一天馬格諾克告訴我:‘薩萊克,是一座地獄之門,這個門現在關閉著。但一旦它打開了,所有的災難都將像暴風雨般地降臨。’” 在韋蘿妮克的勸說下,她平靜了一點,用一种越來越微弱柔和的聲音繼續說: “他非常熱愛這個島……同我們大家一樣。他是用一种我難以理解的語言來談論它的:‘它的門是雙重的,奧諾麗娜,它也向天堂開。’是的,是的,這個島很好住……我們熱愛它……馬格諾克在這里种了很多花……噢!這些花……開得好大……比普通花高大三倍,也漂亮得多。” 沉悶的時刻在一分鐘一分鐘地過去。這間臥室在這座房子一側的盡頭,窗子朝著小島的左右兩邊,通過岩石,可以看到海洋。 韋蘿妮克坐在那里,眼睛直盯著被越來越強烈的海風翻起的白浪。太陽從彌漫著布列塔尼的濃霧中升起。不過,從兩邊越過那被黑色的暗礁撞碎的銀色浪花,可以看到一望無際的大西洋。 昏迷的布列塔尼婦女還在低聲地說: “別人說,這座門是一塊石頭……來自很遠的地方,從一個陌生的地方來的……是天主寶石。人家還說,這是一塊寶石……是由金子和銀子混合而成的。天主寶石……是賜生或賜死的石頭……馬格諾克見到了……他打開了門,而且把胳膊伸過去……于是他的手……他的手化為灰燼。” 韋蘿妮克心情沉重。她也一樣越來越感到害怕,仿佛禍水在一點點地漫延和滲透。几天來,她怀著恐懼的心情目睹的一樁樁可怕的事情,好像還在變本加厲,她在等待著已經預示并將席卷一切的風暴。 她等待著,她毫不怀疑,她命中注定的可怕打擊,必然會在無可抗拒的力量推動下,向她不斷襲來。 “您沒有看見船只嗎?”奧諾麗娜問。 韋蘿妮克答道: “從這儿看不見。” “不,不,這是船只的必經之路,船只裝得很滿,岬頭有一條寬闊的通道。”果然,過了一會儿,韋蘿妮克看見從岬角的拐彎處沖出一只船頭。 這只船裝載很重,吃水很深,滿載著箱子和包裹,婦女和孩子就坐在上頭,四個男人使勁搖著槳。 “這是柯雷如的船,”奧諾麗娜說,她衣服沒穿好就從床上跳起來,“……瞧,又有一只,喏。” 第二只船駛出來了,也裝得很重。只有三個男人划船,另外還有一個婦女。 她們兩人离船太遠,太約七八百米,所以看不清船上人的面孔。而且听不見裝滿逃亡者的船上的任何說話聲。 “天哪!天哪!”奧諾麗娜呻吟著,“但愿他們逃出地獄!” “您怕什么,奧諾麗娜?沒有什么危險。” “不,只要他們還沒有离開島嶼,就會有危險。” “他們已經离開了。” “島的周圍,還是屬于島。那些棺材就在那里窺視著。” “可是大海并不凶惡。” “還有其他的東西……大海不是敵人。” “那么什么東西?” “我不知道……我不知道……” 兩條船向北岬角駛去。他們前面有兩條航道,布列塔尼婦女用兩座暗礁的名字稱呼:魔鬼之石和薩萊克之牙。 很快就看見柯雷如走的是魔鬼之石。 “他們到達這個航道,”布列塔尼婦女指出,“再過一百米,他們才算得救了……” 她差不多是冷笑地說: “啊!魔鬼的一切陰謀詭計就要被挫敗了,韋蘿妮克夫人,我想,我們會得救,薩萊克的所有人都將得救。” 韋蘿妮克沉默不語,她仍然感到緊張,因為這是由一种模糊的無法抑制的預感造成的,顯得更加難以承受。她在那里划定了一條危險線,現在,柯雷如還沒有越過。 奧諾麗娜燒得渾身顫抖,她嘀嘀咕咕地說: “我怕……我怕……” “別怕,”韋蘿妮克生硬地說,“這是胡說。哪里有什么危險?” “啊!”布列塔尼婦女叫喊起來,“這是什么?這是怎么啦?” “什么?出什么事了?” 她們兩人把臉貼著玻璃,拼命朝那儿看。那儿,有個東西從薩萊克之牙沖出來。立刻,她們就認出來,正是她們原來用過,柯雷如發現不見了的那條船。 “弗朗索瓦!……弗朗索瓦!……”奧諾麗娜惊慌地說,“弗朗索瓦和斯特凡!……” 韋蘿妮克認出了那孩子。他站在船頭,對那兩條船上的人打著手勢。男人們揮動著他們的槳,而女人們搖著手作為回答。奧諾麗娜不顧韋蘿妮克的反對把兩扇窗子打開,她們在馬達的嗡嗡聲中听見一些講話,但听不清講什么。 “這是怎么回事?”布列塔尼婦女不停地說,“……弗朗索瓦和斯特凡……他們為什么不上岸來?” “也許,”韋蘿妮克解釋說,“他們害怕上岸引起人的注意和受到審問……” “不是的,大家都認識他們,特別是弗朗索瓦,他經常同我在一起。而且身份證件都在船上。不,不,他們是藏在岩石后面等著。” “可是,奧諾麗娜,既然他們藏起來,為什么現在又要露面呢?” “啊!是咯……是咯……我不曉得……我看有點奇怪……柯雷如和其他人會想些什么?” 兩只船,第二條船緊跟著第一條船,差不多都停下來了。船上的人都轉過頭來看向他們疾駛而來的船,它在靠近第二條船的時候減速,然后与那兩條船平行前進,保持十五到二十米的距离。 “我不明白,……我不明白……”布列塔尼婦女喃喃地說。 馬達熄了,小船慢慢地靠近了那兩條船。 忽然,她們看見弗朗索瓦彎下身子,然后又站起來,把胳膊舉到前面,像是扔了一樣東西過去。 与此同時,斯特凡·馬魯也做了一個同樣的動作。 一樁可怕的事件突然發生了。 “啊!”韋蘿妮克叫了一聲。 她把眼睛捂住,一會儿她又抬起頭,心惊肉跳地看著那可怕的場面。 兩個東西從很近的距离扔出去,一個在前是弗朗索瓦扔的,一個在后是斯特凡扔的。 接著從兩條船上串起兩條火舌,隨后是兩股濃煙。 爆炸聲響徹天空。一會儿就看不見黑煙中的一切。后來煙霧被風吹散,韋蘿妮克和布列塔尼婦女才看見兩只船正在迅速地下沉,船上的人都跳入了大海。 這場面——多么殘酷的場面!——沒有持續很長時問。她們看見一個婦女一動不動地站在一個浮標上,怀里抱著一個孩子,還看見一些無疑是在爆炸中喪生的一動不動的軀体,還有兩個男人互相撕扭著,可能已經發瘋。但所有這一切也都同船一起消失了。 几個漩渦,几個黑點漂浮著。就這些。 奧諾麗娜和韋蘿妮克沒有說話,她們被嚇啞了。這件事是處于焦急不安的她們難以想象得到的。 最后,奧諾麗娜用手抱著頭,聲音低沉地——韋蘿妮克應當記住這聲調——說道: “我的頭要爆炸了……哎!可怜的薩萊克島的人……他們都是我的朋友……我童年時代的朋友……我再也見不到他們了……大海也永遠不能讓死者返回薩萊克……它把他們留下了……它早准備好了棺材,成千上万口看不見的棺材……啊!我的頭要炸開了……我瘋了……像弗朗索瓦一樣瘋了……我可怜的弗朗索瓦!” 韋蘿妮克沒有搭話。她臉色蒼白,用十個手指抓住窗台,朝外邊看,仿佛要把即將投身的海底看穿。她儿子將會怎么辦?他會去援救這些人嗎?現在可以听見他們的呼救聲了,他會毫不遲疑地去搭救他們嗎?人可能有失常的時候,可是一旦看到慘象,就會平靜下來。 小船已退到邊上,以避免卷入漩渦。弗朗索瓦和斯特凡——總是看見他們的紅帽子和白帽子——一個站在船頭,一個站在船尾,手里拿著……由于离得太遠,她們看不清他們手里拿的東西。好像是一根長棍子…… “是救人用的篙竿……”韋蘿妮克低聲說。 “也許是槍,”奧諾麗娜說。 水面上浮動著几個黑點。一共有九個,是九個幸存者的頭,他們的胳膊在划動著,看得出他們是在求救。 有几個人游离了船只,而另外四個向船只靠近,其中兩人很快就要夠著船了。 突然,弗朗索瓦和斯特凡同時做了一個射手瞄准的動作。 冒出兩道火光,接著是兩聲槍響。 兩個浮動的人頭消失了。 “哎!沒良心的東西!”韋蘿妮克囁嚅著,全身癱軟地跪下來。 她的身邊,奧諾麗娜叫喊起來: “弗朗索瓦!……弗朗索瓦!……” 由于刮著風,聲音顯得那么微弱,根本傳不到,可是布列塔尼婦女還是不斷地叫喊: “弗朗索瓦!……斯特凡!……” 接著,她在房間里跑來跑去,又跑到走廊里找什么東西,然后又回到窗前,不停地喊著: “弗朗索瓦!弗朗索瓦!……听著……” 最后她找來了給他發信號的螺號。可是當她將螺號放到嘴邊的時候,只能吹出几個含混不清的听不到的低音。 “哎!該死的東西!”她輕聲地說著,把螺號扔掉了。“我沒有力气了……弗朗索瓦!弗朗索瓦!……” 韋蘿妮克看著她那惊恐的神色,頭發蓬亂,臉上熱汗淋漓。韋蘿妮克懇求她: “奧諾麗娜,我求求您!” “可是您看他們!您看他們!” 那里,小船在行進,兩個射擊者站在那儿,手里拿著殺人的武器。兩個幸存者向后面逃跑。 這兩個人被擊中,他們的頭也消失了。 “您看他們,”布列塔尼婦女聲音嘶啞地一字一頓地說,“……簡直是追獵……是在追捕獵物!……哎!可怜的薩萊克島的人們!……” 又是一聲槍響,一個黑點沒入水中。 韋蘿妮克痛苦到了絕望的地步,她搖動著窗框,如同搖動著囚禁她的監獄的鐵窗一般。 “沃爾斯基!……沃爾斯基!……”她頭腦中又浮現出她對丈夫的回憶,“這是沃爾斯基的儿子。”她呻吟著。 猛然間她的喉頭被人扼住,她看到眼前布列塔尼婦女那張陌生的臉。 “他是你的儿子,”奧諾麗娜嘟噥著說,“……你這該死的……你是惡魔的母親,你將受到懲罰……” 然后,她大笑起來,跺著腳,進入一种狂喜狀態。 “十字架!對,十字架……你將釘在十字架上……手上釘著釘子……絕妙的懲罰!……手上釘著釘子!” 她瘋了。 韋蘿妮克掙脫了她,想讓她鎮靜下來,可是奧諾麗娜勃然大怒,把她推開,使她失去平衡;同時她又很快地跳上窗台,站在窗台上,舉起雙臂高聲喊著:“弗朗索瓦!……弗朗索瓦!……” 房子的這邊,由于地勢不同,樓層并不高。這布列塔尼女人跳到小路上,穿過小路,跨過樹叢,朝著伸向大海的崖頂上跑去。 她在那里站了一會儿,呼喚了三聲由她撫養大的孩子的名字,便一頭栽下去,跌入深淵。 遠處,對人的追獵已經結束。一個接一個的人頭沒入了大海。屠殺已經完畢。 于是弗朗索瓦和斯特凡駕小船逃向布列塔尼海岸,向著貝梅伊和孔卡爾諾海灘駛去。 韋蘿妮克孤身一人地留在了三十口棺材島。 ------------------ 小草掃校||中國讀書网獨家推出||http://gd.cnread.net |
后一頁 前一頁 回目錄 |
|