后一頁
前一頁
回目錄
尤拉麗——歌



             我曾獨居
          在一個呻吟的世界里,
        我的靈魂是一潭死水無波無浪,
   直到美麗而溫柔的尤拉麗成為我羞答答的新娘——
   直到披著金發的年輕的尤拉麗成為我笑盈盈的新娘。

          哦,稍遜——光亮稍遜
          夜空璀璨耀眼的星星
        比起這位美麗姑娘眼睛的光霞!
          絕沒有一片水晶
          由霧靄所造成。
       用絳紫色与珍珠色調和的月華,
   能比得上淑靜的尤拉麗那最被疏忽的——
   能比得上眼睛明亮的尤拉麗那最不常梳理的卷發。

          而今,疑懼——痛苦
          再也不來光顧,
       因為她的靈魂給我渴望之渴望,
          而從早到晚
          光芒爍爍閃現,
        阿斯塔耳忒閃在天上,
   只要可愛的尤拉麗朝她投去安詳的目光——
   只要年輕的尤拉麗朝她投去紫藍色的目光。
                     曹明倫 譯
后一頁
前一頁
回目錄