|
后一頁 前一頁 回目錄 |
莫伊拉赶到時,凱茨已經在電腦房工作了半個小時,給督察的報告已經打印出來。八點三十五分,倆人開著瓦萊麗的戴姆勒出了城。 在南安普敦謝利大街一個停車就餐的麥當勞店,她們碰到了梅森警官。他說他通常在這里吃早餐。凱茨閉口不提十公里賽跑的事情,她想踏踏實實地吃頓早飯。梅森一邊跟她倆說話,一邊也沒耽誤了他丰盛的早餐,先是一份碎肉三明治,接著又吃了一個雞蛋松糕。這里的咖啡,讓凱茨不禁覺得珍妮·格里芬熱水瓶里的咖啡味道還真不錯。 “那個迪安·理查德可能參過軍。”他告訴她們,“他搞的數据庫軍情六處看了也會自愧不如。他可以隨時調閱你想要的任何信息。我拿了一份吉爾·布朗的參賽時間和成績統計,如果她再跑快點儿的話,就要擊敗我了。” “那是因為她努力減肥的緣故。”凱茨解釋道。 梅森沒听出凱茨話中帶刺。“斯塔布斯太太跑過一次,在圖頓,就在受害之前。我查了阿曼達·弗利特。她也在他的電腦里。她第七屆圖頓十公里賽報了名,但沒有跑。” “五人中的三個,”凱茨說,“我們還得找其他几個名字。” “我查過了,”梅森迫不及待地說,“我看了電腦里有關的資料,你那位受害致死的可怜姑娘——簡·戴利——跑過最后一次圖頓,十月份的第一個星期天。另一位,杰基·恩格斯——她從沒有參加過圖頓的比賽,但她确實參加過普特茅斯的‘优胜者’比賽。這是在她受害前兩天。” “我們已經知道她們參加了跑步比賽!”莫伊拉說。 凱茨沒有笑。“那么,可以肯定的是遇害的都是參加跑步比賽的。” “而且也是一位參賽者作的案!”梅森說。 凱茨看著梅森,臉上洋溢出笑容。“那么我得赶緊逮住那個畜牲!”她听見自己居然模仿著麥金尼斯的語气脫口而出,吃了一惊,瞥了一眼莫伊拉。 莫伊拉正在埋頭對付嘴里的半塊碎肉三明治,沒有注意到凱茨。她滿嘴食物,含混不清地說:“也許博克斯有那個王八蛋的照片,那我們就會得到他的編號、姓名和地址。” “生活要是那么簡單就好了。”凱茨漫不經心地說。這咖啡的味道真是糟透了。 博克斯·布朗宁公司在市中心后面不遠的地方,面積不大,和另一家麥當勞僅有一箭之遙。小小的接待區從地板到天花板都貼滿了照片。一面牆上是標准的婚紗照,柔光效果下幸福美滿的一對新人,漂亮的小伴童穿著綢衣依偎在兩旁;另一面牆上都是工業大亨之類的肖像照;第三面牆上是高質量的黑白照,新秀明星水汪汪的大眼睛,好像在巴望著一夜成名。接待員對他們說早上好,這姑娘比牆上任何一位都漂亮。“歡迎來博克斯·布朗宁,現在請稍事休息,我們將把您最美好的瞬間凝固成為永恒。” “這是公司的座右銘嗎?”彼得眼睛閃著光亮。 “不是,”接待小姐報以微微一笑,“我們每天輪流作接待,每人一天。我是市場部做技術的。” “你太迷人了。”彼得說。莫伊拉在他背后擠了一下眼睛。 “謝謝,請你不要拘謹,來這里就是為了舒心。” “太妙了!”梅森說,“我們來找加雷斯·博克斯先生的。” 凱茨和莫伊拉有些受不住了。 “你們一定是警察,讓我給老板挂個電話。”接待小姐的聲音已經甜得發嗲了。 莫伊拉和凱茨滿腹狐疑地交換了一下目光。梅森則抑制不主內心的狂喜,開始想入非非起來。 “會很長時間嗎?”凱茨說得簡短有力。她盯著接待員的眼睛,聲色俱厲地說:“如果你打暗號,我們就逮捕你。” “我只不過按鈴叫他。” 梅森還在繼續。“如果見不到你老板,我們的工作不好辦啊。”小秘書笑了笑,往前挪了挪身子,把自己紅色杯子里的飲料給梅森遞了過去。梅森徹底神魂顛倒了。 凱茨在他右耳邊上輕聲提醒道:“注意一下儀態,別讓人把魂勾跑了。” 內部電話響了一下。 “博克斯先生,警官梅森和他的助手想見您……把他們直接帶到樓上去?是,先生!”她從內部電話旁立起身子來,抬著頭眼睛只盯著梅森。“穿過那邊那個門,向左拐,然后上樓梯,博克斯先生在樓上等你們。” 他們离開了。 加雷斯·博克斯果真在辦公室里等著他們。他穿著低腰的牛仔褲,扎著寬皮帶,穿一件白色尖領襯衫,一條真絲領帶隨意地打了個結,在胸前松垮垮地來口搖擺,看起來活像個吉普賽人。“早上好!”博克斯笑嘻嘻地說,“喝點好茶吧。” 他們來到一間小房子。一張四乘二英尺的桌子,旁邊有三把椅子,已經把屋子擠得無所下腳。“小巧也是美。”博克斯解釋說。他看著莫伊拉,“就像是寶石,雖然体積很小卻是美侖美奐。”牆底子原先是乳白色的,但卻被攝影作品完全覆蓋住了:雜亂的風景,噘起紅唇的美女,体魄健美的俊男,各种證件照、獲獎證書、《太陽》雜志的封面,林林總總。有几個鏡框內是一組美麗的湖泊,背景烏云密布仿佛蝕刻在天空上,讓人想起《呼嘯山庄》中的情景。 梅森羡慕地看著它們。“加了紅色濾光片?” “我在暗室里又加工了一下。”博克斯說。 “非常古典。”梅森說。 “你喜歡它們嗎,彼得?那一張是用佳能AE-1.28毫米的廣角鏡拍攝的。那一張我是用A1的標准鏡頭拍攝的。單是我現在所使用的鏡頭,就比過去剛入行時的全部家當要值錢十倍。不過,我還是對以前的器材情有獨鐘。” 彼得站起來更仔細地觀察那几張照片。“清晰度非常好。” “我用了博格標准相紙和齊氏放大机。那台放大机我記得當時好像花了大約一百英鎊。” “找家里也有一台。”彼得懂行似地說,“參加比賽時,我就租用俱樂部的設備。但我只用得起標准鏡頭,我畢竟只是個窮警察。” “我過去也很窮,”博克斯說,“但那時我就下定決心不再過苦日子受窮。我奮斗到了今天的地位,一方面取得了商業上的成功,另一方面也算是為國家做了點貢獻。” “這份《太陽》雜志的封面是你拍的嗎?” “那是弗淇,大腿露得太多了,是嗎?在龍森拍的。她在那開了家游泳館。” “多漂亮的腿。”梅森帶著欣賞的心情。 “這是我拍的最暴露的一張,”博克斯漫不經心地說,“當時我趴在地板上,架起五百毫米的長鏡頭,等她下車。我還有她吃早飯的十几張照片,不過相紙沒用好。” “我很喜歡,”彼得說,“你是怎樣和《太陽》雜志聯系上的?” “我們能不能……”凱茨擠進一句話來,裝作很耐心的樣子。 “對不起,”博克斯對凱茨說,“職業自豪感。我們几乎耽誤了正事。”又扭頭對梅森說,“呆會儿再說《太陽》雜志的事吧。”博克斯面對凱茨,剛想開口卻笑了起來。“你知道嗎,你的臉很吸引人,顴骨線條很好。你曾是個模特嗎?” 凱茨咬了一下嘴唇。“那么我不顯得蒼白了!” 博克斯想起來了。“美是沒有簡單的標准的。”凱茨雙臂環抱胸前。“不,真的,”他輕輕地說,“你有自己獨特的美。我可以叫它作‘骨感’。” 莫伊拉在椅子里不安地轉了轉身子。凱茨感到有點臉紅:這真是愚蠢的胜利。她盡力去想,這不過是胡扯,但是還是听到自己對博克斯說謝謝。 “沒問題,我只是還原了它真實的本來樣子。你的身上聚集了美、戲劇性和古典風范。” “昨天你說莫伊拉很漂亮。”凱茨笑了。 博克斯反駁說:“她确實是漂亮,凱茨。”語气听起來像個法國情圣。“莫伊拉是一個具有傳統美的女人。看,多美的眼睛,完美的骨骼,誘人的嘴唇。”他現在已不是談論莫伊拉,而是直勾勾地對她說:“你一定知道自己漂亮,莫伊拉。”他又回過來看了看凱茨。“但有時候只有美是不夠的,還要其它的東西,不完美,与眾不同和獨特魅力。你的朋友很漂亮,你很吸引人。告訴我,你想要哪一种?” 凱茨沒有回答。攝影師的直截了當太過于隨便,她感到有些窘迫。 梅森岔開了話題,“女士們,我們好像是來……” “是的,”博克斯很快地換了一种語气,就好像剛才他根本沒有對兩位女士獻過殷勤一樣,“當然,你們有她們的姓名和出生日期嗎?” 公司的計算机在另一個房間里,這里挂滿了在長跑終點拍攝的照片:眼睛要瞪出來的老人,冠亞軍并肩慶祝等等。他們發現了吉爾·布朗的三條資料,卻只找到了她頭尾兩次參加圖頓比賽的照片,中間的一張不知去向。他們還找到了艾琳·斯塔布斯以五十七分鐘的最好成績沖過終點的照片,臉上笑容爛燦,胜利地揮舞著雙手。看著她們的笑臉,凱茨對強奸犯更加憤恨起來,不知什么原因,甚至也憎恨起加雷斯·博克斯來了。 加雷斯用內部電話傳了一個名叫莎利的女孩,給了她几個底片編號。几分鐘后,莎利回電話說:“我們有布朗的照片,斯塔布斯的只能現放。” “盡快做,莎利。可以嗎?” “你不是知道我只為德雷伯工作的嗎?” “莎利,現在就做。”加雷斯突然提高了聲調,變得冷酷無情。 “謝謝,”凱茨說。 博克斯向她擺了擺手。“要等半個小時。你們還想知道什么?” “還有其他一些事情,但我不太知道你能不能幫我們的忙。” “如果你們不問,我就肯定幫不上忙。” “我們想知道一些有特征的人。像行為与眾不同的,身材特別矮小或是特別高大的,穿著打扮奇异怪誕的,諸如此類……” “想知道什么?” “你或是你的職工有沒有可能記得一些這樣的人?或者說如果有這么一個人參加過其中一場比賽,你是否可以描述一下這個人?” “簡直是大海撈針,你是不是瘋了!這個人有什么特點?” “個子很高,六英尺二英寸到六英寸,大塊頭,体重不輕,大概是禿頂或是戴著滑雪帽,穿著黑色或是琥珀色的球衣。” “一個男子?” “如果你沒見過身高六英尺,体重超過二百磅的禿頂女人的話。” 博克斯看起來一片茫然:“沒有什么印象。這會儿,我只能想起卡西莫多來。” “沒關系,”凱茨說,“無非我們得通過別的途徑找到他,可能多費點力,多花點時間。別的就沒什么了。” “找到他?” “我們要和有這些特征的人談一談。” “你要抓的強奸犯?” “目擊者。” “你認為這個大家伙參加過十公里賽跑?” “可能。” “他是嫌疑犯嗎?” “我們還不能這樣說,博克斯先生。” “你認為他就是你要抓的強奸犯!”博克斯好像發現了一個天大的秘密,得意洋洋地叫起來。 凱茨立刻收起原先的客客气气,用公事公辦的口气嚴肅地說:“我們描述的是一個我們想見面談一下的人,博克斯先生。為了協助我們完成任務,如果你能檢查你的記錄,我們將不胜感激;如果有必要的話,我們想親自查看你文件夾中所有的底片和照片。” “你不是在開玩笑吧?”博克斯說。 “我認為我們不是的。” “二万張照片!五万,大概有六万張底片!” 凱茨心想:“真他媽的!”嘴里卻說:“小菜一碟!” “我的生意怎么做?你們拿走了我所有的照片和底片。我怎么辦?生意損失呢,有人補償嗎?” 梅森警官打斷他:“這是在調查一起凶殺案。” 博克斯轉過身來:“我原以為你們要找一個強奸犯,我讀過……” 梅森阻止了他。“布朗小姐和斯塔布斯太太是受到了性攻擊,但是我們還有另外兩名受害者要在你這里查詢一下。我們對最近參加十公里賽跑的簡·戴利太太的資料特別感興趣。” “我可以找……” 凱茨說:“博克斯先生,你的公司也為‘优胜者’賽事拍照嗎?” “是的。叫我加雷斯。” “好的,加雷斯,我們還要找一個杰基·恩格斯太太。她的住址在沃信。她‘优胜者’比賽中跑了四十二分鐘。” 博克斯回到計算机前,嘴里嘟囔著他們應該早一點問他。他找到了恩格斯的文件,關于戴利只有一個很短的文件。他按鈴告訴莎利兩個編號,電話里莎利很不樂意。博克斯轉身面對他的客人。 “我擔心,我們看起來不能為你提供更多的關于簡·戴利的資料了。如果她真在圖頓賽中跑過,我們可能會拍到她,但是很可能拍得很差,比如一只手放在了臉上,或者焦距不實之類的。但如果你們有她的准确成績,我可以找一下。她可能在別人的照片里,正在她前面或是后面的人的照片上。” 凱茨問:“你能找出大約在某個時間內到達終點的人的名單嗎?” “直接找不到,”博克斯說,“我可以給迪安·理查德打電話,或是在各种記載結果的小冊子里查一下。他們送給我的大部分成績冊我都保存了。” 有人輕聲敲門,進來的是一個年輕的小伙子,很窘迫,几乎有些害怕。這是蒂姆,博克斯的學徒。据博克斯說,他是沏茶的能手。“蒂姆有些緊張,”博克斯解釋說,“他十四歲時因為偷車而兩次入獄,但我認為應該給他一個机會,一個能讓汽車短路打火的人應該能夠胜任一個照相館管理員的工作。他現在干得不錯,是嗎?蒂姆。” “是的,博克斯先生。”男孩說,“我可以走了嗎?” “可以了。騎車去,蒂姆,幫一下莎利的忙。” 男孩离開后,博克斯在他身后喊:“關上暗室的燈!”他轉身回到客人們身邊。“他剛來的第一周,非常賣力。到暗室來幫忙,卻弄丟了一卷底片。我當場就想解雇他,但他看起來像只溫順的小狗,我最終還是沒下狠心,但我揍了他一頓。從那以后他再沒有犯過錯誤。” 茶是用純淨水沏的,這是真正的茶,不是袋裝的,托盤上有正經的茶杯,而不是一般的陶杯。甚至還有一罐糖和一小盅牛奶。這可比典型的工業化產品講究多了。博克斯說他有一個缺點,喝茶喝咖啡要用最好的原料,正确的搭配,而且上茶也要講究。“蒂姆也許永遠不會像戴維·貝利那樣成就大業。”他無所謂地說,“但至少泡得一手好茶。” 博克斯看著莫伊拉給大家倒茶。他在想,為什么不安排他們几個干些活,這對雙方都有好處。“我和我的員工們知道近一半的人名,對四分之三的參賽者面熟。我們還知道如何看底片和照片。周四是比較安靜的一天。今天和明天我們就能選出所有的底片和圖片。如果你們不采納我的建議,我們也可以先大致地分分類,或者做點什么,這樣你們展開調查時能夠快一些。你們是否愿意在這里工作?我們可以倒出一個房間來。” 梅森說他覺得沒問題,凱茨說她得請示探長。“太好了!”博克斯說,“我們四個人和莎利將以閃電般的速度在四十八小時內干完這一大攤活儿。你們說怎么樣?” “我最好盡快得到總部的允許,加雷斯先生。” 十二點鐘离開博克斯公司的時候,他們終于拿到了吉爾·布朗的兩張好照片——一張是在受害前有些皮松肉軟的照片,另一張是一年后一個敏捷、強健的女孩充滿活力的照片。他們找到了一張艾琳·斯塔布斯的七乘五的明星照,還有一張杰基·恩格斯在芒特巴特体育館沖過終點時的照片。在她旁邊有一個同她一樣微笑的婦女,更重要的是那個人穿著藍色的俱樂部襯衫。凱茨和彼得共同認定這件襯衫是屬于“普次茅斯慢跑者俱樂部”的。他們從博克斯的計算机里查到了杰基身旁那位婦女的地址。是打電話的時候了。 ------------------ 小草掃校||中國讀書网獨家推出||http://www.cnread.net |
后一頁 前一頁 回目錄 |
|