后一頁
前一頁
回目錄
54


  凱茨臉上帶著燦爛的笑容走進去見湯姆·麥金尼斯,那笑容只持續了一秒半鐘。她看到探長正站在自己的桌子后面,与此同時,總督察布萊克賽和督察梅森也都站在那儿。麥金尼斯問凱茨她想先知道好消息還是坏消息。
  “有好消息嗎,長官?”
  麥金尼斯讓布萊克賽先說。“好消息嘛,弗拉德,就是過去的二十四小時內沒做過任何可以向你提出例行指控的事情,你最近的所作所為中沒有什么可以讓你失去工作的。”
  “那么坏消息呢,長官?”
  “你將同梅森督察共事一段時期,直到伯克的案子結束。”
  “但是,長官!”
  “弗拉德!”布萊克賽往前靠了靠,把臉湊近凱茨。她可以嗅到他的呼吸,那是一种陰郁的男子气息,帶著一股淡淡的薄荷味還有股淡淡的大蒜味。
  “注意听我說話,弗拉德。你已經沒有多少時間了。你將同彼得·梅森督察一起工作,直到伯克的案子結束,确切地說是直到我認為時机成熟為止。你能听懂我的話嗎,弗拉德?”
  “我現在明白了,長官。”
  “那么去向梅森督察——你的新上司問聲好。”
  凱茨瞪了梅森一眼,但這怒气僅僅表現在她的眼神里。
  梅森覺察出來了。
  “督察?”她說,“我計划在‘大都會’与太陽報社的記者德比·斯諾見面,我們已經約好了,你要一起來嗎?”
  布萊克賽又向前探了探身。凱茨并不喜歡他,只是在同他接近時,她能感受到一股強烈的男性吸引力。他笑了笑:“非常好,弗拉德,現在給我滾出去,出發吧。”
  “遵命,長官!”凱茨順從地大聲說道。她看著梅森,“督察,那你呢?”
  “我們一起去,弗拉德。”
  “是的,長官。”她轉過身,鞋跟叭嗒叭嗒地響著离開了。彼得·梅森同布萊克賽和探長握了握手,跟著凱茨一起出來。
  下樓時凱茨身体僵直地走在前面。她能感覺到梅森的目光灼進了她的背脊。她想喊。她轉過身,准備出擊,然而她卻用了她的舌頭。
  “你究竟怎么做到的,彼得?你們這群可笑的握手言歡派!你,梅森!梅森!”
  “我的上邊堅持這樣做。”
  “你的上邊?!”
  “是的,弗拉德。就是昨天那個被你稱作狗屎的家伙。他本可以割下你的腦袋,但他沒有。他還可以在半天之內讓你离職。”
  他們在樓道里面對面地站著。“嘿,你是個強奸犯,”
  “我的探長又不是聾子,弗拉德。如果你堅持下去,我會奉陪到底,而且莫伊拉也不會從中干干淨淨地脫身出來。”
  “別想恐嚇莫伊拉。”
  “我沒有。她在什么地方?”
  “我想她正在對著一大堆電腦做工作,今天早上我沒見過她。”凱茨——突然神色沮喪,“媽的,我可不想讓她碰見你。”
  “我們要去哪儿?”
  “從后面的樓梯下去,”凱茨說,“去車庫。”
  “開車去?”
  “我得去見德比·斯諾。”
  “正好我們倆也得談談。”
  “走這邊,警官。”
  他們開著梅森的卡瓦利爾离開了,凱茨帶路。當他們朝著老施泰因街疾馳的時候,彼得歎了口气。還沒等他開口,凱茨就搶先對他說:
  “讓我猜猜看,你想說是莫伊拉想跟你睡覺,對嗎?是她自愿的,對你而言,那僅僅是普普通通的逢場做戲。現在你想告訴我你從來沒有強迫過她。”
  “我從來沒有強迫過莫伊拉,凱茨,我從未強奸過任何人。”
  “去你媽的,警官,早上我跟莫伊拉見過面了。”
  “警官,莫伊拉是和我出去了,我們是一起出去喝酒的。我們跳了一會儿舞,之后接了吻。我們四處鬧蕩了一陣就回博克斯的備用公寓去了。”
  “然后你強奸了她。”
  “然后我們發生了性關系。”
  “你強迫她和你發生關系。”
  “胡說,弗拉德!”
  “你強奸了莫伊拉。”
  “我們是做愛,她的問題發生在第二天早上。”
  “她說你強奸了她。”
  “那是她說。”
  她們來到濱海區。從有小圓石的沙灘眺望過去,海峽顯得有些波濤洶涌,白色的波浪翻騰跳躍著。他們把車停在德比·斯諾住的旅館的對面,凱茨有些緊張,但她必須進去。
  “我不知道會在里面呆多久,彼得。”
  “沒關系。”
  “可能得好几個小時。”
  “我會等著。”他說。

  ------------------
  小草掃校||中國讀書网獨家推出||http://www.cnread.net
后一頁
前一頁
回目錄