后一頁
前一頁
回目錄
第八章 越獄


  詹妮坐在艉樓上,焦灼不安地等待船長的歸來。當船長見到她時,她竟激動得一句話都說不出來。但她詢問的目光比嘴唇更能表達她此時的心情。
  船長和克倫科斯頓一唱一和。只告訴了詹妮她父親的确被關在城堡里。他說他小心試探過博勒加爾將軍,問他將如何處置那些戰俘。將軍看來還沒什么打算,他謹言慎行,想看看局勢如何發展再作計划。
  “既然哈里伯爾特先生沒有行動自由,那他的出逃難度更大了。詹妮小姐,我向您保證,我會盡心盡力的,設法救出令尊,‘苔爾芬’號決不离開查理斯頓。”
  “謝謝,詹姆斯先生,万分感謝。”詹妮滿怀感激之情說道。
  听到姑娘的話語,詹姆斯·普雷費爾感覺到一顆心砰砰直跳。他靠近詹妮,飽含柔情的雙目注視著她,不知該說什么。他再也無法隱瞞自己的情感,就要向詹妮傾吐愛慕之情。這時,克倫科斯頓突然來了。
  “事情還沒了結,”他說,“現在還不到陶醉溫柔鄉的時候,過來,我們一起認真商量商量。”
  “克倫科斯頓,你有辦法了?”姑娘問。
  “我早就想好了,”美國人答道,“我精于此道嘛。”
  “可行嗎?”
  “妙极了,相信華盛頓的那伙官儿都想不出比這更棒的主意了。我都已經看到了哈里伯爾特先生站在了‘苔爾芬’號上。”
  克倫科斯頓說得那么有把握,一點不像開玩笑的樣子,即使最多疑的人也無法不相信。
  “我們听你的,克倫科斯頓。”詹姆斯·普雷費爾說道。
  “很好。船長,您去求見博勒加爾將軍,請他幫您個忙,他定不會拒絕。”
  “什么忙?”
  “您告訴他,說您船上有個坏蛋,一個無賴,整個航程中他一直給您找麻煩。他煽動船員起來反對您,實在是個令人惡心的家伙。您請求他允許把此人暫時關押進城堡,等离開時再把他放出來。帶回英國,送交法庭。”
  “不錯。”詹姆斯·普雷費爾微笑著說,“沒問題,博勒加爾將軍非常樂意照辦。”
  “我想也沒問題。”美國人又說。
  “可我還少件東西。”詹姆斯說道。
  “什么?”
  “那個坏蛋。”
  “遠在天邊,近在眼前啊,船長。”
  “什么,那個令人討厭的家伙?……”
  “不管您樂不樂意,那非我莫屬。”
  “啊!你是多么勇敢,多么可敬啊!”詹妮大聲叫起來,一雙小手緊緊握住美國人粗糙的手掌。
  “克倫科斯頓,干吧。”詹姆斯說,“我理解你,朋友。唯一讓我感到遺憾的是我不能代替你!”
  “大家各有分工,”克倫科斯頓回答道,“如果您替我,那您的處境就比較尷尬了,我就不存在這個問題。到時‘苔爾芬’號在南北兩軍的炮火夾攻下,离開查理斯頓,那時還得多多昂仗您,我對駕船一行是一竅不通。”
  “好吧,克倫科斯頓,繼續說下去。”
  “我進入城堡后——我對里面的環境很熟悉,知道該干什么,請放心,我不會有事。這段時間里,您只管往船上裝棉花。”
  “哦!生意這事,已成為細枝末節了。”船長說道。
  “并非如此!您万桑叔叔會怎么想?我們可以感情和生意兩頭兼顧嘛。這樣也以免別人疑心。但我們得加緊行動。六天時間您能准備好嗎?”
  “能”
  “好,讓‘苔爾芬’號整裝待發,二十二日那天准時開拔。”
  “它會准備好的。”
  “听清楚了,一月二十二日晚,您挑几個最好的幫手駕舟到城邊的‘白點’處等著。九點,哈里伯爾特先生和您的仆人會准時出現。”
  “但您怎樣使哈里伯爾特先生和你自己脫离險境?”
  “這您就別管了。”
  “親愛的的克倫科斯頓,你在為我父親冒生命危險!”這時,詹妮說道。
  “詹妮小姐,別為我擔心,您完全可以放心,我不會有生命危險的。”
  “那什么時候把你關起來?”詹姆斯·普雷費爾問。
  “就今天,您明白吧,我使您的船員士气低落。咱們別浪費時間了。”
  “您需要黃金嗎?可能在監獄里能排上用場。”
  “用黃金去買看守!不行!代价太昂貴,辦法也太蠢了。看守可能既留下黃金,也不放走犯人。他這樣做很明智!不行!我有更好的法子。但是需要几美元。必要時可以買酒喝上兩盅。”
  “把看守灌醉。”
  “不是,那根本行不通。不,我說了我有辦法,您就別問了。”
  “好吧,勇敢的克倫科斯頓。給你十美元。”
  “太好了,剩下的我會還您。”
  “你准備好了嗎?”
  “早准備好當一回無賴。”
  “那就干吧。”
  “克倫科斯頓,”詹妮感動地說道,“克倫科斯頓,你真是世界上最好的人!”
  “這我倒承認,”美國人眉開眼笑地說,“哦!船長,順便再說一句。”
  “什么?”
  “如果將軍提議吊死那個家伙。——您知道,軍人嘛,干事往往就這么直來直去。”
  “那我該怎么辦,克倫科斯頓?”
  “您就說要先考慮一下。”
  “我听你的。”
  當天,船上的人惊奇地看見克倫科斯頓手腳銬著鐵鐐,被十几個水手押上岸去(這些水手并不了解內情)。博勒加爾將軍很樂意幫詹姆斯·普雷費爾這個忙。于是,半小時以后,也不管那個無賴的百般抗議,他被押送穿過大街小巷,送進城堡的牢房里。
  那天和以后几天里,“苔爾芬”號忙著卸貨。蒸汽起重机不停地把從歐洲運來的貨物卸在碼頭上,以便為棉花挪出地方。查理斯頓人都涌來看熱鬧,他們或給水手幫幫忙,或對他們贊不絕口。這些勇敢的水手簡直給捧上了天,南軍對他們也恭恭敬敬的;但詹姆斯·普雷費爾絲毫不讓他們有時間去理會美國人的敦敦殷勤。他督促他們加緊干活,顯得有點亢奮,但船員并不疑有它因。
  三天后,即一月十八日,一捆捆的棉花開始裝船了。盡管詹姆斯不再挂念此事,但普雷費爾和科商行這次廉价的收購了查理斯頓碼頭上堆積如山的棉花,還是做了筆极為合算的買賣。
  克倫科斯頓那邊沒有任何音信。盡管詹妮沒說什么,但看得出她很擔心,焦躁不安的神情泄露了她內心的惶恐。詹姆斯·普雷費爾只得好言勸慰她。
  “我完全信任克倫科斯頓,”他對她說,“他俠肝義膽。您應該比我更了解他,詹妮小姐。您完全可以放心。再過三天,令尊就會把您抱在怀中,請相信我。”
  “啊!詹姆斯先生!”姑娘情緒激動地嚷起來,“我怎么報答你們的一片赤誠?家父和我如何償還你們的恩情啊?”
  “等我們返回英國后,我再告訴您吧!”年輕船長回答道。
  詹妮淚水盈眶,抬起眼睛看了他一眼,又赶緊垂下了。隨后,她回到了臥艙。
  詹姆斯·普雷費爾原本希望在詹妮父親平安脫險之前,不讓姑娘知道她父親的危險處境,卻不料最后一天,一名水手無意間泄露了真相。頭晚,一名信使沖破前線防線把里士滿的批文送抵將軍府,上面批准了判處賈納唐·哈里伯爾特死刑的決定。定于次日清晨執行。這一消息馬上傳遍全城。“苔爾芬”號上的一名水手也听說了。他回到船上,把這個消息轉告了詹姆斯船長。沒想到哈里伯爾特小姐就在附近,听到了他們的談話,姑娘慘叫一聲。暈倒在甲板上。詹姆斯·普雷費爾把她抱回臥室,赶緊采取急救措施。
  姑娘蘇醒過來,睜開眼,看見了船長。詹姆斯手指摁在嘴唇上,示意她保持絕對安靜。于是詹妮沒說話,极力壓抑著內心的痛苦。詹姆斯·普雷費爾湊到她耳邊,輕聲告訴她:“詹妮,兩小時后,令尊就會平安回到您身邊,如若不然,我拼上性命也會救出他!”
  他离開艉樓,心中沉思著:
  “現在必須不惜一切救出他,哪怕為此犧牲我的生命,犧牲全船人的生命!”
  行動時間到了。上午,“苔爾芬”號已裝完棉花,貯藏艙里也蓄滿了燃料煤,再過兩小時,它就要起程了。詹姆斯·普雷費爾先命人把船駛出“北方貿易碼頭”,在錨地水域里航行;他准備利用晚上九時潮水上漲時采取行動。
  詹姆斯·普雷費爾离開詹妮時,鐘聲正好敲響七下。他下令開始作出發前的准備,直到此時,這件事情只有他、克倫科斯頓和詹妮知道。但詹姆斯認為這個時候最好也讓馬修先生了解內情。他稍后叫來大副,告訴了他。
  “听您吩咐,船長。”馬修沒有什么异議,“是九點嗎?”
  “九點。馬上生火,燒得旺旺的。”
  “是,船長。”
  “用多爪錨把‘苔爾芬’號停泊在水面上。到時我們砍斷纜索,即刻就能出發。”
  “太好了。”
  “在大桅杆頂端懸挂一盞航行燈。天黑,海上又起霧了。可別在返船途中迷路了。記住,從九點起,定時讓人敲鐘。”
  “我們會照辦的,船長。”
  “馬修先生,現在馬上派人備好小艇,派出六個最強壯的槳手。我即出發赴‘白點’。您替我照顧詹妮小姐,馬修先生。愿上帝保佑我們。”詹姆斯·普雷費爾又吩咐道。
  “愿上帝保佑我們!”大副也說道。
  馬修立即命令燒燃爐灶,准備小艇。小艇很快備好,詹姆斯·普雷費爾告別詹妮,坐上小艇。小艇离開“苔爾芬”號,船長看著大船煙囪里冒出的黑色濃煙漸漸消失在海上灰蒙蒙的夜霧中。
  黑夜沉沉;起風了;寬闊的錨地死一般的寂靜,大海似乎也在半夢半醒之間,几點模糊的燈火跳躍在霧幕上。詹姆斯·普雷費爾掌著舵,堅定地駛向“白點”。這段航程大約有二海里。由于詹姆斯白天認真觀測過這條航線,所以他現在能徑直駛向查理斯頓城的岬角。
  圣菲力普鐘樓敲響了八點,小艇到達了“白點”前。
  离和克倫科斯頓約好的時間還有一小時。碼頭上空無—人。只听見不遠處炮台上的哨兵來回走動的腳步聲。詹姆斯·普雷費爾心急如焚,可時間似乎靜止不前。
  八點半鐘,他听到遠處傳來腳步聲。他命令手下拿起船槳,作好离開的准備。他自己迎著腳步聲走去。走了十步,他遇到一隊海岸巡邏兵,總共二十來人。詹姆斯從腰帶上拔出手槍,以備急時之需。但他怎么敵得過這群來到碼頭上的士兵?
  巡邏兵隊長朝他走過來,他發現了小艇,于是問詹姆斯:
  “這艘小艇是誰的?”
  “是‘苔爾芬’號的。”年輕人答道。
  “您是?……”
  “詹姆斯·普雷費爾船長。”
  “我以為您早走了,‘苔爾芬’號不是已經离開查理斯頓了嘛。”
  “我是准備离開……我本來應該上路了……但……”
  “但……?”隊長追問道。
  詹姆斯突然靈机一動,閃過一個主意,他回答道:
  “我船上有個水手關在城堡里,說真的,我都把他忘在九霄云外去了。幸虧我想起來了。還算不晚。所以我派一些人來接他。”
  “哦!那個坏蛋,您還要把他帶回英國?”
  “是的。”
  “其實哪儿都一樣,他都逃不過被絞死的命運!”巡邏兵說道,頗為自己的俏皮話自得。
  “我也是這樣想的。”詹姆斯·普雷費爾說道,“但最好還是按規矩辦事吧。”
  “船長,祝您好運,當心莫里島的大炮。”
  “請放心。既然我能進來,就能出去。”
  “一路順風。”
  “謝謝。”
  說完,這隊巡邏兵离去了。沙灘又回歸平靜。
  這時,正好九點。約定時間到了。詹姆斯覺得心里砰砰的跳著。寂靜中一聲忽哨聲格外響亮。詹姆斯也打了一個忽哨作為回答。然后他舉手示意其他人別出聲,一邊豎起耳朵等待著。一個裹著件花格子呢大衣的人出現了,他小心翼翼地四面張望著。詹姆斯跑了過去。
  “哈里伯爾特先生嗎?”
  “是我。”那人回答道。
  “啊,感謝上帝!”詹姆斯·普雷費爾叫起來,“赶忙上船,克倫科斯頓呢?”
  “克倫科斯頓!”哈里伯爾特先生感到很意外,“您在說什么?”
  “救您并把您帶到這儿的就是您的仆人克倫科斯頓。”
  “跟我來的人是看守呀!”哈里伯爾特先生回答道。
  “看守!”詹姆斯·普雷費爾惊叫起來。
  他莫名其妙,一陣恐懼襲上心頭。
  “對,看守!”一個熟悉的聲音在耳邊響起。“看守!他在我的牢房里睡得像頭死豬!”
  “克倫科斯頓!你!是你!”哈里伯爾特先生嚷起來。
  “我的主人,別這樣大惊小怪!以后再告訴您怎么回事,時間多得是!現在,赶快上船,上船。”
  三人上了小艇。
  “出發!”船長命令。
  船像离弦的箭一樣沖了出去,消失在黑暗籠罩的水面上。

  ------------------
  小草掃校||中國讀書网獨家推出||http://www.cnread.net
后一頁
前一頁
回目錄